| Dictionnaire français / French Dictionary 1 773 114 256 visiteurs servis. |
|
côté |
0,01 sec. |
|
côté n.m. côté [kote] (du lat. costa, côte) 1. Partie latérale extérieure de la poitrine ou du corps entier chez l'homme et les animaux: Coucher un enfant sur le côté (flanc). 3. Face d'un objet opposée à une autre: Le côté extérieur de la vitre est sale. 4. Direction, partie de l'espace considérée par rapport aux autres: Elle est partie de l'autre côté. Le côté espagnol des Pyrénées (versant). 5. Chacune des lignes qui limitent une figure géométrique: Un polygone à huit côtés. 6. Point de vue, aspect sous lequel on considère qqn, qqch: Elle a un côté dominateur. Le côté rentable de cette opération n'a échappé à personne. 7. Ligne de parenté: Une tante du côté paternel. À côté (de), indique la proximité dans l'espace: Nous habitons à côté; la comparaison: Ce battage médiatique n'est rien à côté de ce qu'il a subi (syn. par rapport à); l'extériorité, la divergence: La balle est passée à côté. Votre réponse est à côté de la question; l'addition, la simultanéité: À côté de ces objets luxueux, il y a des articles moins coûteux. De côté, obliquement, en biais: Photographier qqn de côté. De mon, ton, leur côté, en ce qui me, te, les concerne. De tous côtés ou de tous les côtés ou de tout côté, de toutes parts, de partout. Du côté de, à proximité de: Habiter du côté de la gare. Du côté de qqn, qqch, en ce qui concerne qqn, qqch: Du côté de son frère, de son travail rien de nouveau. D'un côté..., d'un autre côté..., d'une part..., d'autre part... Être au côté ou aux côtés de qqn, se tenir près de lui; fig., lui apporter son aide, son soutien. Être du côté de qqn, s'être rangé à son parti, rallié à sa cause. Les bons côtés, les mauvais côtés de qqn, ses qualités, ses défauts. Mettre de côté, ranger à l'abri: J'ai mis votre parapluie de côté; mettre en réserve: Mettez une part de côté pour elle. Mettre de l'argent de côté, l'économiser. Ne pas savoir de quel côté se tourner, hésiter devant un choix, être embarrassé. Point de côté, douleur aiguë qui survient sur le côté du thorax ou de l'abdomen, quand on court par exemple. Prendre qqch du bon côté, n'en retenir que les avantages; voir l'aspect positif d'une situation. Voir le petit côté des choses, ne voir que les mesquineries. Remarque Ne pas confondre la locution à côté (de) avec le nom masculin un à-côté, des à-côtés. Synonymes et Contraires côté nom masculin côté 1. Partie latérale du corps. 3. Aspect sous lequel se présente quelque chose. 4. Du côté de. Traductions côté Flanke, Seite flank, kant, zij, zijde, zijkant, aspect, flank [dier], gezichtspunt, kamp, partij, zij(kant), zijde, zij, zijkant כותל (ז), עבר (ז), פאה (נ), צד (ז), צלע (נ), שוק (ז), כֹּתֶל, צַד, פֵּאָה kant banda, cantó, costat strana side flanko, latero costado, lado sivu, reuna sebelah, sisi síða fianco, lato, canto, cateto, costato, parte, quotato costa, latus bok, strona banda, costado, flanco, lado бок, сторона flank, kant, sida πλευρά جانب strana 側 측면 side ด้าน taraf cạnh 侧 n m côté [kote] 1 partie qui n'est pas au milieu جانبάκρηcostado [kos'taðo]lato [’lato]側面(そくめん)、横(よこ) [romaji: sokumen, yoko]bok [bɔk]lado ['ladu]бок ; крайkıyı [kɯ'jɯ]旁,侧 [pinyin: páng,cè] stationner sur le côté de la route إيقاف السيارة بجانب الطريقσταθμεύω στην άκρη του δρόμουestacionar al costado de la rutafermarsi sul ciglio della strada道(みち)のわきに車(くるま)をとめる [romaji: michi no waki ni kuruma o tomeru]zatrzymać się na poboczuestacionar ao lado da estradaвстать на обо́чинеyolun kıyısında parketmek路边停车 [pinyin: lù biān tíngchē] 2 partie de qqch شريحةκλίμακαfranja ['fraŋxa]parte ['parte]; fascia ['faHa]; scaglione [ska'Yone]区切(くぎ)り、帯(たい)、層(そう) [romaji: kugiri, tai, soo]przedział [pʃɛʥaw]faixa ['fajʃɐ]частьdilim [di'lim]部分,局部;期,阶段 [pinyin: bùfen,júbù;qī,jiēduàn] les deux côtés d'une feuille de papier طرفا ورقةοι δύο πλευρές ενός φύλλου χαρτιούlas dos partes de una hoja de papelle due facciate di un foglio di carta1枚(まい)の紙(かみ)の両面(りょうめん) [romaji: ichi-mai no kami no ryoomen]dwie strony kartki papieruos dois lados da folha de papelдве стороны́ листа́bir kâğıt yaprağın iki tarafı纸张的两面 [pinyin: zhĭzhāng de liǎng miàn] 3 direction إتجاهμεριάdirección [ðiřek'θjon]direzione [dire'tsjone]; parte ['parte]方向(ほうこう) [romaji: hookoo]strona [strɔna]lado, banda ['bɐ̃dɐ]направле́ниеyön,taraf [ta'ɾaf]方向 [pinyin: fāngxiàng] 4 manière dont une chose apparaît ميزة، سمةπλευράlado ['laðo]lato ['lato]; aspetto [as'pɛt:o]###側面、面 [romaji: sokumen, men]strona [strɔna]ladoсторона́yan [jan]方面 [pinyin: fāngmiàn] les bons et les mauvais côtés d'une situation حسنات وسيئات موقفοι καλές και οι κακές πλευρές μιας κατάστασηςlos lados buenos y malos de una situacióni lati positivi e negativi di una situazione###ある状況(じょうきょう)の良(よ)い面と悪(わる)い面 [romaji: aru jookyoo no yoi men to warui men]dobre i złe strony jakiejś sytuacjios lados bons e maus de uma situaçãoхоро́шие и плохи́е сто́роны ситуа́цииbir durumun iyi ve kötü yanları一情况的好坏两面 [pinyin: yī qíngkuàng de hǎo huài liǎng miàn] de l'autre côté de derrière, après الجانب الآخرμεριάπλευράdel otro ladodall'altra parte di [da'l:altra 'parte di]~の反対側(はんたいがわ)に [romaji: ~no hantai gawa ni]z drugiej stronydo outro lado, para o outro ladoза, по́слеöbür yan另一方,另一边 passer de l'autre côté de la frontière العبور الى الجانب الاخر للحدودπερνάω στην άλλη πλευρά των συνόρωνpasar del otro lado de la fronteraoltrepassare la frontiera国境(こっきょう)の向(む)こう側(がわ)に渡(わた)る [romaji: kokkyo no mukoo gawa ni wataru]przejść na drugą stronę granicypassar para o outro lado da fronteiraперейти́ грани́цуsınırın öbür yanına geçmek穿越至领土的另一边 [pinyin: chuānyuè zhì lĭngtŭ de lìng yī biān] habiter de l'autre côté de la rue ألسكن بالجانب الاخر للشارعκατοικώ στην άλλη μεριά/πλευρά του δρόμουvivir del otro lado de la calleabitare sull'altro lato della strada道(みち)の反対側に住(す)む [romaji: michi no hantai gawa ni sumu]mieszkać po drugiej stronie ulicymorar do outro lado da ruaжить на друго́й стороне́ у́лицыsokağın öbür yanında oturmak住在街的另一头 [pinyin: zhù zài jiē de lìng yī tόu] mettre qqch de côté garder qqch à part إحتفظβάζω κτ στην άκρηseparadomettere da parte qlco ['met:ere da 'parte kwal'k§sa]~をとっておく [romaji: ~o totteoku]odłożyć coś na bokpôr algo de ladoотложи́ть что-л про запа́сbir şeyi kenara koymak把东西搁在一边 Je t'ai mis une part de gâteau de côté. احتفظت لك بقطعة كعكةΈβαλα στην άκρη ένα κομμάτι γλυκό για σένα.Te dejé una parte de la torta separada.Ti ho tenuto da parte una porzione di dolce.君(きみ)にケーキを一切(ひとき)れとっておいたよ。 [romaji: Kimi ni keeki o hitokire totteoitayo.]Odłożyłem ci kawałek ciasta.Pus de lado uma fatia de bolo para ti.Я отложи́л тебе́ кусо́чек то́рта.Senin pasta payını kenara koydum.我给你留了一块蛋糕 [pinyin: Wǒ gĕi nĭ liú le yī kuài dàn'gāo.] d'un côté..., d'un autre côté... pour parler de deux aspects d'une chose من جهة...، من أخرى...από τη μια μεριά..., από την άλλη μεριά...por un lado..., por el otro ladoda un lato …, dall'altro lato … [da un 'lato da'l:altro ‘lato]一方(いっぽう)では~、だがもう一方では~ [romaji: ippoo dewa~, daga moo ippoo dewa~]z jednej strony..., z drugiej strony...por um lado..., por outro...с одно́й стороны́, с друго́й стороны́bir yandan, öte yandan一方面... ;另一方面... D'un côté, il aimerait partir, d'un autre côté, il a peur. من جهة يرغب بالخروج، ومن جهة أخرى إنه خائفΑπό τη μια μεριά ήθελε να φύγει, από την άλλη φοβόταν.Por un lado, él quisiera partir, por otro lado, tiene miedo.Da un lato vorrebbe partire; dall'altro ha paura.彼(かれ)は一方で出発(しゅっぱつ)したいが、もう一方でそうするのをおそれている。 [romaji: Kare wa ippoo de shuppatsu shitai ga, mooippoode soosuruno o osoreteiru.]Z jednej strony chciałby pojechać, ale z drugiej znów strony boi się.Por um lado queria ir, mas por outro tinha medo.С одно́й стороны́, он хоте́л бы уе́хать, но с друго́й стороны́, ему́ стра́шно.Bir yandan gitmek istiyor, öte yandan korkuyor.一方面他想离开 ;另一方面,他又害怕 [pinyin: Yī fāngmiàn tā xiǎng líkāi; lìng yī fāngmiàn tā yòu hàipà.] adv à côté [akote] tout près قريباδυο βήματαa dos pasosa due passi [a 'due 'pas:i]目(め)と鼻(はな)の先(さき)の [romaji: me to hana no saki no]o dwa krokia dois passosв двух шага́х, бли́зкоiki adımlık yer很近 prép à côté de [acotedə] près de بمقربة منκοντάen las cercanías denelle vicinanze di ['nel:e vit∫i'nantse di]近くに [romaji: chikaku ni ]w pobliżunas proximidades deо́коло, во́злеyakın yerde很近,在附近 côté [kote] nm (généralement) → side de chaque côté de → on each side of de l'autre côté → on the other side La pharmacie est de l'autre côté de la rue → The chemist's is on the other side of the street. du côté gauche → on the left-hand side être aux côtés de qn → to be by sb's side d'un côté ... de l'autre côté (alternative) → on the one hand ... on the other hand le bon côté de qch → the good side of sth (= direction) → way, direction venir de tous les côtés → to come from all directions de quel côté est-il parti? → which way did he go?, in which direction did he go? il est parti de ce côté → he went that way il est parti de l'autre côté → he went the other way du côté de (provenance) → from; (direction) → towards du côté de Lyon (proximité) → near Lyons (autres locutions) de côté, laisser de côté → to leave on one side mettre de côté → to put on one side, to put aside mettre qch de côté (pour plus tard) → to put sth to one side J'ai mis de l'argent de côté → I've put some money to one side. de mon côté (= quant à moi) → for my part à côté (= chez les voisins) → next door (= tout près) → nearby, right nearby (= en comparaison) → by comparison; (de la cible) → off target tomber à côté (= se tromper) → to get it wrong à côté de → next to; (voisinage) → next door to (= par rapport à) → in comparison to Il habite à côté de chez moi → He lives next door to me. Le café est à côté de la gare → The café's next door to the station. à côté de la plaque > → not with it Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|