Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 749 559 027 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

à

0,06 sec.
à
prép. à [a] (lat. ad, vers)
1.  Indique le lieu: Elles sont à la maison. Il va au marché.
2.  Indique le temps: Elle viendra à 6 heures.
3.  Indique la distribution, la répartition: Faire du cent à l'heure. Ils ne sont plus payés au mois. C'est à qui sera le plus rusé.
4.  Indique l'appartenance: C'est une amie à moi. Ce livre est à lui.
5.  Indique la destination: Donner de l'argent à qqn. Du papier à lettres.
6.  Indique la caractéristique: Un avion à réaction. Une pompe à essence. Un fer à repasser.
7.  Indique le moyen, la manière: Pêcher à la ligne. Marcher au pas. Une coupe au rasoir.
8.  Introduit des compléments d'objet indirects: Prenez garde à la marche. Parler à un voisin.
9.  Introduit des compléments d'adjectifs ou de noms: Un homme fidèle à sa parole. C'est horrible à voir. Conformité au modèle.
10.  S'emploie devant l'attribut de l'objet dans des locutions: Je vous prends à témoin de ma sincérité. Prendre qqn à partie.

À la grecque, à la périgourdine, etc., à la manière des Grecs, des Périgourdins: Champignons à la grecque.

Remarque Cette préposition se combine avec l'article défini dans les formes au (à + le, devant consonne ou " h aspiré ") et aux (à + les, masculin et féminin): au jardin, aux quatre vents, au hachoir, aux personnes citées.
La contraction n'a pas lieu avec le pronom personnel: à la voir, à les entendre.
Ne pas confondre avec a, forme conjuguée du verbe avoir, qui ne prend jamais d'accent.
Attention: devant un nom de lieu, on emploie à: aller à la poste, au bureau; mais, devant un nom de personne, on emploie chez: aller chez le dentiste, chez l'épicier.
L'emploi de à pour exprimer un rapport d'appartenance ou de parenté est à proscrire dans la langue soignée; on dira: la maison de Lucie, une amie de ma mère et non la maison à Lucie, une amie à ma mère, formes familières qui sont des survivances de l'ancien français et qui subsistent dans des expressions comme fils à papa.
Il faut faire la différence de sens entre un panier à linge (= fait pour contenir du linge) et un panier de linge (= rempli de linge).
Aller à vélo / en auto. On utilise à lorsqu'on parle d'un véhicule que l'on peut enfourcher: à vélo, à moto, et en, lorsqu'on parle d'un véhicule à l'intérieur duquel on voyage: en train, en avion.
Devant les noms de villes, on utilise toujours à, même lorsqu'ils commencent par un a: à Besançon, à Grenoble, à Arras.

Traductions
à an, auf, bei, bis, für, in, in Begleitung von, mit, nach, neben, pro, um, um zu, zu, zusammen mit, zuzüglich, à, auf … zu, gegen, je, nach … hin, nahe bei, abwärts, airbrushen, beenden, dermaßen, eine Aktie zeichnen, eine Anleihe zeichnen, empfehlen, entbehren, fressen, herunter, jemandem ein Kuckucksei ins Nest legen, mahnen, radieren, Tacheles reden, verstehen, wanken ...à, aan, , binnen, dichtbij, in, met, naar, naast, nabij, om, omte, op, per, samenmet, te, tegen, teneindete, tot, totdat, tussende...en, voor, bij, neer, van, à, dichtbij, elk, ieder, nabij, samen met, telkens, ten behoeve van אל (מ יחס), לידי (מ יחס), לִידֵי aan, binne, by, in, langs, met, na, na … toe, naby, om te, op, per, toe, vir a, a la vora de, a raó de, al costat de, amb, cap a, dins de, en, per a, sobre, vers, vora aby, blízko, v for, hos, i, med, om, over, på, til al, apud, en, kun, po, por, sur a, a fin de, a razón de, a tanto por, al lado de, cerca de, con, dentro de, en, encima de, hacia, junto a, para, por, sobre kanssa, kohti, -lla, -lle, -ssa, varten, vieressä mellett a, ad að, i, til, við a, dentro, da, in ad, apud i, med, nær, , til aby, dla, do, ku, na, obok, po, w, z a, a fim de, a por, à razão de, ao pé de, com, dentro de, em, em cima de, em companhia de, junto a, junto de, na superfície de, para, para que, perto de, por cima de, próximo a, sobre aproape de, către, cu, în, la, lîngă, pe, pînă, prin, spre в, возле, к, на, около, с, у bi, för, hos, i, med, på, till, vid ili, juu ya, katika, ndani ya σε 解甲归田, عند kod ・・・に ...에서 ที่ de, da ở tại
prép à [a] (Note: "à" suivi de "le" devient "au" ; "à" suivi de "les" devient"aux")
1 introduit un complément d'objet indirect مِن، لِσε; μεa [a]a [a]<対象(たいしょう)>〜に [romaji: (taishoo) ~ni]o [ɔ]a [ɐ] (Note: "a" seguido de "o", "a", "os, "as" = "ao", "à", "aos", "às")испо́льзуется для́ образова́ния ко́свенного дополне́ния-(y)e,-(y)a宾语 [pinyin: yǐnchū jiànjiē bīnyǔ]
demander qqch à qqn إلتمسζητάωsolicitar [soliθi'tar]sollecitare [sol:etHi'tare]<~を人(ひと)に>願(ねが)い出(で)る、懇請(こんせい)する [romaji: (~o hito ni) negaideru, konsee suru]prosić [prɔɕiʨ]solicitar [sulisi'tar]насто́йчиво проси́ть что-л. у кого́-л.rica etmek,istemek,恳, ;,恳请 [pinyin: qǐngqiú,kĕnqiú,yāngqiú;shēnqĭng,kĕnqĭng]
donner à boire à un enfant أعطى الطفل ليشربδίνω σε ένα παιδί να πιειdar de beber a un niñodare da bere a un bambino子供(こども)に飲(の)み物(もの)を与(あた)える [hiragana: kodomo ni nomimono o ataeru]dać się napić dzieckudar de beber a uma criançaда́ть попи́ть ребе́нкуbir çocuğa içecek vermek西 [pinyin: gĕi yī gè xiăohái hē dōngxi]
2 indique le lieu في، بِـσε; μέσαen [en]in [in]; dentro ['dentro]; su [su]~に、~の中(なか)に [romaji: ~ni, ~no naka ni]w [v], do [dɔ]em [ɐ̃j] (Note: "em" + "o", "a", "os", "as" = "no", "na", "nos", "nas"; + "um", "uma", "uns", "umas" = "num", "numa", "nuns", "numas")вiçinde(,)…里 [pinyin: (biǎoshì chǎngsuǒ,wèizhì) zài…lǐ]
Il vit à Paris. يسكن في باريسΖει στο Παρίσι.Vive en París.Lui vive a Parigi.彼(かれ)はパリで暮(く)らしている。 [hiragana: Kare wa pari de kurashiteiru.]On mieszka w Paryżu.Ele vive em Paris.О́н живе́т в Пари́же.。 [pinyin: Tā zhùzài Bālí.]
aller à la boulangerie ألذهاب إلى المخبزπάω στο φούρνοir a la panaderíaandare in panetteriaパン屋に行(い)く [romaji: ###pan'ya ni iku]iść do piekarniir à padariaпойти́ в бу́лочнуюekmekçi dükkânına gitmek店 [pinyin: shàng miànbāodiàn]
un voyage aux Seychelles رحلة إلى سيشلταξίδι στις Σεϋχέλλεςun viaje a las Sychellesun viaggio alle Seychellesセーシェルへの旅行(りょこう) [hiragana: seesheru eno ryokoo]podróż na Seszeleuma viagem às Seichellesпутеше́ствие на Сейше́льские острова́Seychelles'lere yolculuk行 [pinyin: yī duàn zài Sàishé'ĕr de lǚxíng]
avoir mal à la tête الشعور بألم في الرأسέχω πονοκέφαλοtener dolor de cabezaavere mal di testa頭が痛(いた)い [romaji: atama ga itai]mieć ból głowyter dor de cabeçaстрада́ть головно́й бо́льюbaşı ağrımak痛 [pinyin: tóu tòng]
3 indique le temps خلالσεen [en]fra [fra]; in [in]~後(ご)に [romaji: ~go ni]za [za]dentro de ['dẽtrudə]че́рез-de() ;后 [pinyin: (biǎoshì shíjiān) zài…shíhòu;zài…zhī hòu]
à la fin du mois نهاية الشهرστο τέλος του μήναal final del mesalla fine del mese月末(げつまつ)に [romaji: getsumatsu ni]na koniec miesiącano fim do mêsв конце́ ме́сяцаayın sonunda终 [pinyin: yuèzhōng]
au printemps في الربيعτην άνοιξηen primaverain primavera春に [romaji: haru ni]wiosnąna Primaveraвесно́йbaharda天 [pinyin: zài chūntiān]
4 indique l'appartenance ألذي، ألتي، ذوτου οποίου, της οποίας, του οποίου; των οποίωνcuyodi cui [di kuj]その人(ひと)の、それの [romaji: sono hito no, sore no]który [kturɨ]cujo/-ja ['kuʒu/-ʒɐ]принадлежность: который [ka'torɨj], чей [тʲʃеj]olan() [pinyin: (yòngzuò xíngróngcí bŭyŭ)]
Ce livre est à Paul. هذا الكتاب لبوولΑυτό το βιβλίο είναι του Παύλου./ανήκει στον Παύλο.£££Es el libro de PaulQuesto libro è di Paolo.この本(ほん)はポールのだ。 [hiragana: Kono hon wa pooru noda.]Ta książka należy do Pawła.Este livro é do Paulo.Э́то кни́га По́ля.Bu kitap Paul'un.。 [pinyin: Zhè bĕn shū shì Băoluó de;]
5 indique le moyen بμεen [en]in [in]で [romaji: de]w [v]deука́зывает на сре́дство-le,-la() [pinyin: (biăoshì fāngshì)]
fait à la main صُنع باليدφτιαγμένο στο χέρι/χειροποίητοhecho a manofatto a mano手製(てせい)の [hiragana: ###tesee no]robiony ręczniefeito à mãoсде́лано вручну́юel işi做 [pinyin: yòng shŏu zuò]
aller à piedbicyclette الذهاب سيرا على الاقدام/بالدراجةπηγαίνω με τα πόδια/με το ποδήλατοir a pie / en bicicletaandare a piedi / in bicicletta徒歩(とほ)で行(い)く ;自転車(じてんしゃ)で行く [hiragana: toho de iku ; jitensha de iku]ir a pé/ de bicicletaидти́ пешко́м/е́хать на велосипе́деyaya / bisikletle gitmek/去 [pinyin: túbù / qí jiăotāchē qù]
6 indique la manière بμεen [en]a [a]; in [in]<様態(ようたい)>〜で [romaji: ~de]po [pɔ]emопределя́ет мане́ру де́йствия-(y)le式 [pinyin: zhǐchū fāngshì]
parler à voix basse همسμουρμουρίζωmurmurar [murmu'rar]mormorare [mormo'rare]ささやく [romaji: sasayaku ]mruczeć [mruʧɛʨ]murmurar [murmu'rar]шепта́тьfısıldamak,话 [pinyin: dīyŭ,qiāoqiāo de shuōhuà]
7 indique le but ل(για) ναpara ['para]da [da]; per [per]###<目的(もくてき)>〜のために、〜するために [romaji: (mokuteki) ~no tameni, ~suru tameni]do [dɔ]para ['pɐrɐ]ука́зывает на це́ль-(y)e,-(y)a的 [pinyin: zhǐchū mùdì]
donner un manteau à nettoyer سلّم معطفا للتنظيفδίνω ένα παλτό να καθαριστείdar un tapado para limpiarportare un cappotto a lavareコートをクリーニングに出(だ)す [hiragana: kooto o kuriiningu ni dasu]oddać płaszcz do czyszczeniadar o casaco para limparотда́ть пальто́ в чи́сткуbir paltoyu temizlemeye vermek洗 [pinyin: ná yī jiàn dàyī qù xĭ]
8 indique une caractéristique ب، لμεde [de]da [da]; con [kon]###<特性(とくせい)>〜を持(も)った、〜の入(はい)った [romaji: ###(tokusee) ~o motta, ~no haitta]do [dɔ], z [z]deдае́т характери́стику-li性 [pinyin: zhǐchū tèxìng]
une tarte au citron كعكة بالليمونτάρτα λεμόνιuna torta de limónuna torta al limoneレモンのタルト [hiragana: remon no taruto]ciasto cytrynoweuma tarte de limãoлимо́нный пиро́гlimonlu turta檬塔 [pinyin: níngméngtă]
une tasse à café فنجان للقهوةένα φλιτζάνι καφέuna taza de caféuna tazzina da caffèコーヒーカップ [hiragana: kohii kappu]filiżanka do kawyuma chávena de caféкофе́йная ча́шка咖啡杯 [pinyin: kāfēibēi]
une fille aux cheveux courts فتاة بشعر قصيرένα κορίτσι με κοντά μαλλιάuna chica de cabellos cortosuna ragazza con i capelli cortiショートヘアーの少女 [hiragana: shooto heaa no shoojo]dziewczyna z krótkimi włosamiuma rapariga de cabelos curtoskısa saçlı bir kız孩 [pinyin: yī míng duănfà nǚhái]
9 exprime l'évaluation, le rapport بين، فيωςde / por [de / por]a [a]; da [da]###<見積(みつ)もり・割合(わりあい)> 〜ないし、〜につき [romaji: (mitsumori, wariai) ~naishi, ~nitsuki]od do [ɔd dɔ], na [na]aвыража́ет исчисле́ние, оце́нку-de,-da系 [pinyin: miáoshù gūjì,guānxì]
un enfant de deux à trois ans طفل بين سنتين أو ثلاثةένα παιδί δύο ως τριών ετώνun niño de dos a tres añosun bambino dai due ai tre anni二歳(にさい)ないし三歳(さんさい)の子供(こども) [hiragana: nisai naishi sansai no kodomo]dziecko od dwóch do trzech latuma criança de dois a três anosребе́нок в во́зрасте дву́х-тре́х ле́тiki-üç yaşlarında bir çocuk童 [pinyin: liăng suì dào sān suì de háitóng]
100 km à l'heure مئة كم في الساعةεκατό χιλιόμετρα την ώρα100 km por hora100 km all'ora時速(じそく)100キロ [hiragana: jisoku hyakkiro]100 km na godzinę100 km à hora100 киломе́тров в ча́сsaatte yüz kilometre里 [pinyin: shísù yībăi gōnglĭ]

à [a] (à + le = au, à + les = aux) prép
(situation) → in
habiter au Portugal → to live in Portugal
habiter à la campagne → to live in the country
être à Paris → to be in Paris
être au Portugal → to be in Portugal
être à la maison → to be at home
être à l'école → to be at school
c'est à 10 km (d'ici) → it's 10 km (from here)
c'est à 20 minutes (d'ici) → it's 20 minutes away (from here)
(direction) → to
aller à la campagne → to go to the country
aller à Paris → to go to Paris
aller Portugal → to go to Portugal
aller à la maison → to go home
aller à l'école → to go to school
(= jusqu'à) → to
visites de 5 heures à 6 heures → visiting from 5 to 6 o'clock, visiting from 5 till 6 o'clock
de Rio à Mexico → from Rio to Mexico City
(pour indiquer l'heure ou le moment) à 3 heures/minuit → at 3 o'clock/midnight
au printemps → in the spring
au mois de juin → in June
au départ → at the start, at the outset
(appartenance) ce livre est à Paul → this book is Paul's
ce livre est à nous → this book is ours
un ami à moi → a friend of mine
un ami à lui → a friend of his
(attribution) → to
J'ai dit aux enfants d'aller jouer → I told the children to go and play.
donner qch à qn → to give sth to sb
c'est à moi de le faire → it's up to me to do it
(moyen, manière) → with
Il faut le finir au papier de verre → You have to finish it off with sandpaper.
se chauffer au gaz → to have gas heating
à bicyclette → by bike
à la machine → by machine
à la main → by hand
à la radio → on the radio
à la télévision → on television
à pied → on foot
boire à la bouteille → to drink from the bottle
(caractérisation, manière) l'homme aux yeux bleus → the man with the blue eyes
à la russe → the Russian way
glace à la framboise → raspberry ice cream
(but, destination) tasse à café → coffee cup
maison à vendre → house for sale
avoir des problèmes à régler → to have problems to sort out
Je n'ai rien à faire → I've got nothing to do.
(rapport, distribution) 100 km/unités à l'heure → 100 km/units per hour, 100 km/units an hour
payé à l'heure → paid by the hour
(formules d'adieu) à bientôt! → see you soon!
à demain! → see you tomorrow!
à la semaine prochaine! → see you next week!
à samedi! → see you on Saturday!
à tout à l'heure! → see you later!
(autres locutions) à ce qu'il prétend → according to him
à leur grande surprise → much to their surprise
à nous trois nous n'avons pas su le faire → we couldn't do it even between the three of us
de cinq à six heures → five to six hours
ils sont arrivés à 4 → 4 of them arrived together


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.