Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 802 946 234 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

éteindre

0,02 sec.
éteindre
v.t. éteindre (lat. extinguere) [conj. 81]
1.  Faire cesser la combustion de qqch, un feu: Éteindre les braises (étouffer). Éteindre un incendie.
2.  Faire cesser le fonctionnement d'un dispositif d'éclairage; rendre un lieu obscur en coupant les lumières: Éteindre la lumière. Éteignez le bureau.
3.  Interrompre le fonctionnement d'un appareil: Éteindre un ordinateur (allumer). Éteindre un moteur (couper).
4.  LITT. Faire cesser, atténuer ou effacer une sensation, un sentiment, un état: Éteindre la soif de qqn (assouvir, étancher). Rien ne pourra éteindre le souvenir de ces moments (effacer, estomper; raviver).
v.pr. s'éteindre
1.  Cesser de brûler: Le feu s'est éteint.
2.  Cesser d'éclairer: La minuterie s'est éteinte.
3.  FIG. Mourir doucement: Elle s'est éteinte dans son lit (expirer [litt.]).
4.  Cesser d'exister: Une espèce animale qui s'éteint (disparaître).
Synonymes et Contraires
éteindre
verbe éteindre
1.  Faire cesser la combustion.
2.  Affaiblir l'éclat.
assombrir, couvrir, estomper -littéraire: voiler.
4.  Faire perdre toute énergie.
5.  Faire cesser le fonctionnement de.

éteindre (s')
verbe pronominal éteindre (s')
2.  Cesser d'exister.
vivre -littéraire: s'animer.
Traductions
éteindre auslöschen, dämpfen, löschen, ausdrücken, ausschalten, stilllegen blussen, doven, uitblussen, uitdoen, uitdoven, uitmaken, afzetten, delgen [schuld], dof maken, tenietdoen, verminderen, verzwakken, afsluiten, uitschakelen הדמים (הפעיל), כיבה (פיעל), כִּבָּה, הִדְמִים blus, doodmaak apagar, extingir slukke, udslukke, lukke ned estingi apagar, extinguir sammuttaa, kytkeä pois päältä, lakkauttaa slökkva spegnere, spengere, estinguere, chiudere slukke, koble ut, slå av apagar, extinguir, desligar, parar de funcionar гасить, выключать, закрыть släcka, lägga ner, stänga av σβήνω, σταματώ يَقطِّع التيار, يَقْفِل vypnout, zavřít isključiti, zatvoriti 切る, 閉鎖する 끄다, 휴업하다 wyłączyć, zamknąć ปิด, ปิดลง elektriği kapamak, kapatmak đóng cửa, tắt 关机, 关电源
v t éteindre [etɛ̃dʀ]
1 arrêter la combustion de qqch أطفأσβήνωapagar [apa'γar]spegnere ['speɲere]###<火(ひ)・明(あ)かりを>消(け)す [romaji: ###(hi, akari o) kesu]z/gasić [zgaɕiʨ]apagar [ɐpɐ'gar]потушитьsöndürmek, 灭 [pinyin: xīmiè,pūmiè]
éteindre une cigarette أطفأ سيجارةσβήνω ένα τσιγάροapagar un cigarrillospegnere una sigarettaたばこの火(ひ)を消す [romaji: tabako no hi o kesu]zgasić papierosaapagar um cigarroпотушить сигаретуbir sigara söndürmek烟 [pinyin: xī yān]
2 arrêter le fonctionnement de qqch أوقفκλείνωapagar [apa'γar]spegnere ['speɲere]###<ラジオ・テレビなどを>消す [romaji: ###(rajio, terebi nado o) kesu]wyłączyć [vɨwɔnʧɨʨ]desligar [dəʒli'gar]выключитьbir şeyi kapatmak关 [pinyin: guān]
éteindre la télévision أوقف/أقفل التلفازκλείνω την τηλεόρασηapagar la televisiónspegnere la televisioneテレビを消す [romaji: terebi o kesu]wyłączyć telewizordesligar a televisãoвыключить телевизорtelevizyonu kapatmak视 [pinyin: guāndiào diànshì]
v pr s'éteindre [setɛ̃dʀ]
1 s'arrêter de brûler إنطفأσβήνωextinguirse [ekstiŋ'girse]spegnersi ['speɲersi]###<火(ひ)が>消(き)える [romaji: ###(hi ga) kieru]zgasnąć [zgasnɔɲʨ]apagar-se [ɐpɐ'garsə]угаснуть, потухнутьsönmek灭 [pinyin: xīmiè]
Le feu s'est éteint. إنطفأت النارΗ φωτιά έσβησε.El fuego se extinguió.Il fuoco si è spento.火が消えた。 [romaji: Hi ga kieta.]Ogień zgasł.O fogo apagou-se.Огонь потух.Yangın söndü.了 [pinyin: Huǒ xī le.]
2 s'arrêter de fonctionner تعطلσβήνωapagarse [apa'γarse]spegnersi ['speɲersi]###<明(あ)かりが>消える [romaji: ###(akari ga) kieru]zgasnąć [zgasnɔɲʨ]apagar-seугаснуть, потухнутьsönmek关 [pinyin: guān]
La lampe s'est éteinte. تعطل المصباحΗ λάμπα έσβησεLa lámpara se apagó.La lampada si è spenta.ランプが消えた。 [romaji: Rampu ga kieta.]Lampa zgasła.A lâmpada apagou-se.Лампа погасла.Lamba söndü.了 [pinyin: Dēng xī le.]
3 s'affaiblir ضعفσβήνωdebilitarse [ðeβili'tarse]spegnersi ['speɲersi]; svanire [zva'nire]薄(うす)らぐ、失(うしな)われる [romaji: usuragu, ushinawareru]zatrzeć się [zatʃɛʨ ɕɛ], osłabiać [ɔswabjaʨ]apagar-seслабетьgüçten düşmek逝 [pinyin: xiāoshì]
un amour qui s'éteint حب ينطفىء/يضعفμια αγάπη που σβήνειun amor que se debilitaun amore che svanisce薄らいでいく愛(あい) [romaji: usuraideiku ai]miłość, która wygasaum amor que se apagaугасшая любовьsönen bir aşk爱 [pinyin: shìqù de ài]
4 mourir ماتυποκύπτωsucumbir [sukum'bir]soccombere [so'k:ombere]; perire [pe'rire]死(し)ぬ [romaji: shinu]umierać [umjɛraʨ]; umrzećsucumbir [sukũ'bir]умира́тьölmek亡 [pinyin: sǐwáng]
Il vient de s'éteindre. ماتَ للتّوّΜόλις έσβησε.Acaba de morir.Si è appena spento.彼(かれ)は息を引き取ったばかりである。 [romaji: Kare wa iki o hikitotta bakari dearu.]On właśnie umarł.Ele acabou de se apagar.Он только что скончался.Az önce öldü.了 [pinyin: Tā gāng guòshì le.]

éteindre [etɛ̃dʀ] vt
[+ lampe, lumière] → to turn off, to switch off; [+ radio, chauffage] → to turn off
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant → Don't forget to switch off the light when you leave.
[+ cigarette, incendie, bougie] → to put out, to extinguish (soutenu)
(DROIT) [+ dette] → to extinguish [etɛ̃dʀ] vpr/vi
[feu, cigarette] → to go out
(= expirer) → to pass away


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.