Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 759 710 471 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

étouffer

0,09 sec.
étouffer
v.t. étouffer (lat. pop. stuffare, boucher) [conj. 3]
1.  Faire mourir par asphyxie (asphyxier).
2.  Gêner en rendant la respiration difficile: Ce col trop serré m'étouffe (oppresser).
3.  Arrêter la combustion de: Elle a étouffé les flammes avec de la terre (éteindre; alimenter, attiser).
4.  FIG. Rendre moins sonore: Le double vitrage étouffe les bruits de la rue (amortir, assourdir).
5.  FIG. Empêcher le développement de: Étouffer un scandale (dissimuler, stopper; ébruiter, propager).
v.i. 
1.  Mourir par asphyxie.
2.  Respirer avec peine: En plein soleil, nous étouffons dans la voiture (suffoquer).
3.  Être mal à l'aise: Elle étouffe dans ce milieu trop strict.
v.pr. s'étouffer
Perdre la respiration: Elle s'est étouffée en avalant de travers.
Synonymes et Contraires
étouffer
verbe intransitif étouffer

étouffer
verbe transitif étouffer
1.  Empêcher de respirer.
2.  Gêner la respiration.
3.  Amortir un bruit.
4.  Arrêter la combustion.
5.  Réprimer une réaction.
7.  Empêcher la propagation de.
Traductions
étouffer erdrosseln, ersticken, erwürgen neerslaan, onderdrukken, smoren, verkroppen, verstikken, (ver)stikken, achterover slaan, dempen [geluid], gappen, versmoren החניק (הפעיל), חנק (פ'), נחנק (נפעל), שינק (פיעל), שנק (פ'), חָנַק, שָׁנַק, הֶחְנִיק onderdruk ofegar, sufocar sufoki ahogar, sofocar tukehduttaa soffocare, affogare, tacitare abafar, asfixiar, esganar, estrangular, sufocar
v t étouffer [etufe]
1 faire mourir en empêchant de respirer خنقπνίγωahogar [ao'γar]soffocare [sof:o'kare]窒息(ちっそく)させる、窒息死(ちっそくし)させる [romaji: chissoku saseru, chissoku-shi saseru]u/dusić [u/duɕiʨ]asfixiar [ɐʃfiksi'ar]души́тьboğmak使, 死 [pinyin: shĭ zhìxī,mēnsĭ]
étouffer qqn avec un oreiller خنق شخصا بالوسادةπνίγω κπ με μαξιλάριahogar a alguien con una almohadasoffocare qlcu con un cuscino枕(まくら)で押(お)さえつけて窒息させる [romaji: makura de osaetsukete chissoku saseru]udusić kogoś poduszkąasfixiar alguém com um travesseiroзадуши́ть кого́-л. поду́шкойbirini bir yastıkla boğmak死 [pinyin: yòng zhĕntou jiāng mǒurén mēnsĭ]
2 gêner la respiration خنقπνίγω; προκαλώ δυσφορίαoprimir [opri'mir]opprimere [o'p:rimere]息苦(いきぐる)しくさせる [romaji: iki gurushiku saseru ]dusić [duɕiʨ]oprimir [opri'mir]стесня́ть дыха́ниеboğucu,bunaltıcı [bunaɫtɯ'ʤɯ]使,使闷 [pinyin: shĭ rén tòubùguò qìlái,shĭ rén qìmēn]
La chaleur l'étouffe. ألحرارة تخنقهΗ ζέστη τον πνίγει.El calor lo sofoca.Il caldo lo soffoca.彼(かれ)は暑(あつ)さで息苦しい。 [romaji: Kare wa atsusa de ikigurushii.]Upał dusi go.O calor asfixia-o.Ему́ ста́ло ду́шно из-за жары́.Sıcak onu bunaltıyor.使来 [pinyin: Rèlàng shĭ tā chuǎnbùguòqì lái.]
3 éteindre خنق، أطفأσβήνωapagar [apa'γar]soffocare [sof:o'kare]; spegnere ['spɛɲere]###<ものをかぶせて火(ひ)を>消(け)す [romaji: ###(mono o kabusete hi o) kesu]zdusić [zduɕiʨ]apagar [ɐpɐ'gar]туши́ть, гаси́тьsöndürmek, 灭 [pinyin: mēnxī,pūmiè]
étouffer un feu أطفأ/خنق نارا£££σβήνω φωτιάapagar un fuegosoffocare un fuoco火を消す [romaji: hi o kesu]zdusić ogieńapagar o fogoпотуши́ть ого́ньateşi söndürmek灭 [pinyin: jiāng huǒ xīmiè]
4 retenir حبسπνίγωσυγκρατώreprimirsoffocare [sof:o'kare]###<感情(かんじょう)などを>押(お)し殺(ころ)す [romaji: ###(kanjoo nado o) oshikorosu]s/tłumić [s/twumiʨ]abafar [ɐbɐ'far]подавля́тьbastırmak, 住 [pinyin: yìzhì,rĕnzhù]
étouffer un cri حبس صرخةπνίγω μια κραυγήreprimir un gritosoffocare un grido叫(さけ)び声(ごえ)を抑(おさ)える [romaji: sakebi goe o osaeru]stłumić krzykabafar um gritoподави́ть крикbir çığlığı bastırmak喊 [pinyin: rĕnzhù nàhǎn]
5 empêcher d'être connu عتم علىκουκουλώνωenterrarinsabbiare [insa’b:jare]もみ消す、鎮(しず)める [romaji: momikesu, sizumeru]za/tuszować [za/tuʃɔvaʨ]abafarзамина́тьörtbas etmk,,杀 [pinyin: píngxī,yāzhì,èshā]
étouffer une affaire d'État عتم على قضية دولةκουκουλώνω μια κρατική υπόθεσηenterrar un asunto de Estadoinsabbiare un affare di stato重大事件(じゅうだいじけん)をもみ消す [romaji: juudai jiken o momikesu]zatuszować sprawę państwowąabafar um assunto de Estadoзамя́ть госуда́рственное де́лоbir Devlet meselesini örtbas etmek件 [pinyin: píngxī yī gè guόjiā shìjiàn]
6 empêcher d'être libre أثقلπνίγωasfixiarsoffocare [sof:o'kare]~をだめにする、芽(め)を摘(つ)んでしまう [romaji: ~o damenisuru, me o tsundeshimau]przytłaczać [pʃɨtwaʧaʨ]abafarподавля́тьbunaltmak,止 [pinyin: zhìzhǐ,èzhǐ]
Ses amis l'étouffent. أصدقاؤه يثقلون عليهΟι φίλοι του τον πνίγουν.Sus amigos lo asfixian.I suoi amici lo soffocano.友(とも)だちが彼(かれ)をだめにしている。 [romaji: Tomo-dachi ga kare o damenishiteiru.]Jego przyjaciele przytłaczają go.Os amigos abafam-no.Его друзья́ да́вят на него́.Arkadaşları onu bunaltıyor.住 [pinyin: Tā de péngyǒumen bǎ tā èzhǐzhù.]
v i étouffer
1 avoir des difficultés à respirer صعوبة التنفسμου κόβεται η αναπνοή/η ανάσαperder la respiraciónperdere fiato ['pɛrdere 'fjato]息切(いきぎ)れする [romaji: ikigire suru]stracić oddechficar sem fôlegoзадыха́тьсяsoluğu kesilmek,
étouffer à cause de la chaleur إختنق من الحرσκάω από τη ζέστηahogarse a causa del calorsoffocare dal caldo暑(あつ)さで息苦しい [romaji: atsusa de ikigurushii]dusić się z powodu upałusufocar por causa do calorзадыха́ться из-за жары́sıcaktan bunalmak了 [pinyin: rè dào kuài zhìxī le]
2 se sentir mal à l'aise إختنقασφυκτιώahogarsoffocare [sof:o'kare]###<堅苦(かたくる)しくて>息(いき)が詰(つ)まる [romaji: ###(katakurushikute) iki ga tsumaru]dusić się [duɕiʨ ɕɛ]sufocarзадыха́тьсяbunalmak, 闷 [pinyin: găndào bù zìzài,găndào fánmèn]
Il étouffe dans sa famille. يختنق وسط عائلتهΑσφυκτιά στην οικογένειά του.El se ahoga con su familia.Soffoca in famiglia.彼(かれ)は家庭(かてい)で居心地(いごこち)が悪(わる)い。 [romaji: Kare wa katee de igokochi ga warui.]On dusi się w swojej rodzinie.Ele sufoca no seio da família.Он задыха́ется в свое́й семье́.Ailesinde bunalıyor.闷 [pinyin: Tā zài tā jiātíng lĭ găndào fánmèn.]
v pr s'étouffer [setufe]
1 respirer avec difficulté إختنقπνίγομαιahogarse [ao'γarse]soffocarsi [sof:o'karsi]息(いき)が詰(つ)まる [romaji: iki ga tsumaru]dusić się [duɕiʨ ɕɛ]engasgar-se [ẽgɐʒ'garsə]задыха́тьсяtıkanmak来 [pinyin: chuăn bùguò qì lái]
Elle s'est étouffée en avalant de travers. إختنقت بسب غصة بلقمةΠνίγηκε στραβοκαταπίνοντας.Ella se ahogó tragando mal.Si è strozzata per il cibo che le è andato di traverso.彼女(かのじょ)は食(た)べものを気管(きかん)に入(い)れて息ができなくなった。 [romaji: Kanojo wa tabemono o kikan ni irete iki ga dekinakunatta.]Zakrztusiła się.Ela engasgou-se ao engolir.Она задохну́лась, поперхну́вшись.Bayan yediğini ters yutarak tıkandı.来 [pinyin: Tā yānqiàng de chuăn bùguò qì lái.]
2 mourir ماتυποκύπτωsucumbir [sukum'bir]soccombere [so'k:ombere]; perire [pe'rire]死(し)ぬ [romaji: shinu]umierać [umjɛraʨ]; umrzećsucumbir [sukũ'bir]умира́тьölmek亡 [pinyin: sǐwáng]
Il aurait pu s'étouffer. كان من الممكن أن يموتΠαραλίγο να πνιγεί.Hubiera podido morir.Si sarebbe potuto soffocare.彼(かれ)は窒息死するところだった。 [romaji: Kare wa chissoku-shi suru tokoro datta.]Mógł się udusić.Ele podia ter-se asfixiado.Он мог задохну́ться.Ölebilirdi.了 [pinyin: Tā chàdiǎng jiù sǐ le.]

étouffer [etufe]
vt
[+ personne] → to suffocate
[+ bruit] → to muffle
(fig) [+ scandale] → to hush up
vi
(= manquer d'air) → to suffocate
(= avoir trop chaud) → to feel stifled
On étouffe ici → It's stifling in here.
(fig) (= se sentir oppressé) → to feel stifled [etufe] vpr/vi → to suffocate; (en mangeant) → to choke
Ne mange pas si vite: tu vas t'étouffer! → Don't eat so fast: you'll choke!
s'étouffer avec qch → to choke on sth


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.