agacer

(Mot repris de agacés)

agacer

v.t. [ du lat. acies, tranchant [des dents] ]
1. Causer de l'irritation à : Son bavardage incessant m'agace
2. Produire une sensation désagréable sur : Le citron agace les dents

agacer


Participe passé: agacé
Gérondif: agaçant

Indicatif présent
j'agace
tu agaces
il/elle agace
nous agaçons
vous agacez
ils/elles agacent
Passé simple
j'agaçai
tu agaças
il/elle agaça
nous agaçâmes
vous agaçâtes
ils/elles agacèrent
Imparfait
j'agaçais
tu agaçais
il/elle agaçait
nous agacions
vous agaciez
ils/elles agaçaient
Futur
j'agacerai
tu agaceras
il/elle agacera
nous agacerons
vous agacerez
ils/elles agaceront
Conditionnel présent
j'agacerais
tu agacerais
il/elle agacerait
nous agacerions
vous agaceriez
ils/elles agaceraient
Subjonctif imparfait
j'agaçasse
tu agaçasses
il/elle agaçât
nous agaçassions
vous agaçassiez
ils/elles agaçassent
Subjonctif présent
j'agace
tu agaces
il/elle agace
nous agacions
vous agaciez
ils/elles agacent
Impératif
agace (tu)
agaçons (nous)
agacez (vous)
Plus-que-parfait
j'avais agacé
tu avais agacé
il/elle avait agacé
nous avions agacé
vous aviez agacé
ils/elles avaient agacé
Futur antérieur
j'aurai agacé
tu auras agacé
il/elle aura agacé
nous aurons agacé
vous aurez agacé
ils/elles auront agacé
Passé composé
j'ai agacé
tu as agacé
il/elle a agacé
nous avons agacé
vous avez agacé
ils/elles ont agacé
Conditionnel passé
j'aurais agacé
tu aurais agacé
il/elle aurait agacé
nous aurions agacé
vous auriez agacé
ils/elles auraient agacé
Passé antérieur
j'eus agacé
tu eus agacé
il/elle eut agacé
nous eûmes agacé
vous eûtes agacé
ils/elles eurent agacé
Subjonctif passé
j'aie agacé
tu aies agacé
il/elle ait agacé
nous ayons agacé
vous ayez agacé
ils/elles aient agacé
Subjonctif plus-que-parfait
j'eusse agacé
tu eusses agacé
il/elle eût agacé
nous eussions agacé
vous eussiez agacé
ils/elles eussent agacé

AGACER

(a-ga-sé. Le c prend une cédille quand il se trouve devant un a ou un o) v. a.
Causer de l'agacement. Ce bruit agace les dents.
Agacer les nerfs, causer une irritation intérieure.
Figurément, faire des agaceries.
Je voudrais qu'on les agaçât pour les exciter à parler [J. J. ROUSS., Ém. v.]
Las de l'avoir inutilement agacé sur d'autres sujets [HAMILT., Gramm. 4]
Mme Duplessis agaçait ma fille ; ma fille la battait [SÉV., 70]
Au salon ou sur la pelouse, Laure, jamais ne m'agacez [BÉRANG., Passez, j. filles.]
S'agacer, v. réfl. Devenir agacé. Cette femme s'agace d'un rien. S'agacer l'un l'autre.
Quel plaisir de.... Manger sur nos genoux nos fruits et notre pain, Nous agacer du coude et nous prendre la main [LAMART., Joc. IX, 342]
Et plus loin des valets l'un l'autre s'agaçans [BOILEAU, Sat. VI]

REMARQUE

  • Boileau a accordé ce participe présent, suivant en cela l'ancienne règle qui le traitait absolument comme un adjectif ; depuis, la grammaire a changé ; et, en des cas pareils, ce serait aux poëtes à voir s'ils veulent ou non suivre l'archaïsme.

HISTORIQUE

  • XIIIe s.
    De la noix [ils] vont rongeant l'escorce, Mais ne savent qu'il a dedens ; Pechez leur aace les dens [, saint Léocade, éd. BARBAZAN, I, 277]
    Pautonniers qui.... Et le descirent et agacent [un fou] [, Amadis et Ydoine, ms. 6987]
  • XVIe s.
    Les Israelites, ayans esté longuement affligez de diverses calamitez, avoyent un proverbe commun, que leurs peres avoyent mangé du vert-jus, et que les dens des enfans en estoyent agacées [CALV., Instit. 287]
    Avoyt il mangé prunes aigres sans peler ? avoyt il les dens esguassées ? [RAB., Pant. IV, nouv. prol.]
    Il les agacea tant enfin par ses paroles picquantes, que.... [MONT., I, 353]
    Les viandes aigres agassent les dents [O. DE SERRES, p. 906]
    Il me voulut volontiers agacer [PALSGR., p. 657]
    Les arquebuzades et les zagayes des Mores qui agaçoient à toute heure l'armée.... [BRANT., Gouast.]

ÉTYMOLOGIE

  • Norm. agasser, crier après quelqu'un avec aigreur ; picard, agacher, agucher ; bourguig. agaçai ; ital. agazzare, provoquer. Ménage tire ce mot de l'italien allegare qui a le sens de agacer les dents ; mais agacer est ancien dans la langue, et n'a pas une origine italienne. Diez le fait venir de l'ancien haut-allemand hazjan, nouvel allemand hetzen, poursuivre, harceler, avec la particule romane à, ce qui a permis de changer h en g. Cette dérivation a beaucoup pour soi. Cependant il faut faire entrer en considération l'ancienne forme aacer ; elle ne s'explique ou qu'en supposant un verbe composé de à et un radical acer, comme aovrir, aorer, aüner, etc. (mais alors comment ce radical n'a-t-il pas gardé l'h de hazjan, et n'est-il pas ahacer ?) ; ou bien qu'en admettant que le g est tombé, comme tombaient beaucoup de consonnes intermédiaires entre deux voyelles. Mais cette seconde hypothèse conduirait à considérer aacer comme formé de agace, pie, par cette suppression très commune d'une consonne intermédiaire et non commençant le mot. En Normandie, on dit qu'un oiseau agace, en parlant de ses cris quand son nid est attaqué, et les vers cités au mot AGASSE établissent cette dérivation. La série des sens serait agacer, crier comme la pie qui chasse les autres oiseaux, puis piquer, exciter, provoquer, et enfin irriter les dents. Près Paris, on dit aguicher un chien. Comme on voit, il y a deux étymologies en présence : le verbe allemand hazjan et le mot français agace. Dans Olivier de Serres, on trouve agassin avec le sens de bourgeon venu sur le bois dur (p. 170) et avec celui de cor au pied (p. 969) ; ainsi dit, dans le premier cas, parce que le bourgeon venu sur le bois dur a quelque chose de hardi et qui provoque ; dans le second, parce qu'un cor au pied est quelque chose d'agaçant.

agacer

AGACER. v. tr. Affecter d'une irritation nerveuse. Le verjus agace les dents. Ce vent, ce bruit agace les nerfs.

Figurément il signifie Exciter, provoquer; quelquefois impatienter. Il l'agace toujours. Si vous l'agacez, il se fâchera. Agacer un enfant. Agacer un chien.

Il signifie encore figurément Chercher à plaire par des regards, par des manières attrayantes. C'est une coquette qui agace tout le monde.

agacer

Agacer aucun, Incitare, Lacessere, Exhibere argutias.

Agacer aucun par lettres, Literis aliquem incessere.

Agacer et gaster le trenchant d'un ferrement, Praestringere aciem ferri.

Agacer les dens, Hebetare dentes, vel stupefacere.

Chose agaceant, Irritant et incitant, Irritamentum.

Synonymes et Contraires

agacer

Traductions

agacer

angreifen, anreizen, aufhetzen, aufreizen, entrüsten, reizen, abstumpfen, herausfordern, provozieren, stumpf machen, sekkierenannoy, tease, provoke, irritate, aggravate, excite, incite, rouse, stimulate, stir up, abet, arouse, exasperate, set on edgeergeren, irriteren, prikkelen, aanstoken, agaceren, ophitsen, plagen, sarren, verontwaardigen, opstangjagen, boos maken, tergen, op stang jagenהכעיס (הפעיל), הקניט (הפעיל), ניגן על העצבים, עצבן (פיעל), הִקְנִיט, הִכְעִיס, עִצְבֵּןplaincitar, indignar-seplageagaci, inciteti, inciti, indignigiacuciar, dar dentera, incitarärsyttääirritare, incitare, spronare, arrabiare, indispettire, infastidire, stizzireconcitar, contrariar, importunar, incitar, irritar, provocaraţîţa, incita, provoca, stimulaförargaalevlendirmek (agase)
verbe transitif
énerver Il m'agace avec ses questions stupides !

agacer

[agase] vt
(= énerver) agacer qn → to irritate sb, to get on sb's nerves
Tu m'agaces avec tes questions! → You're getting on my nerves with all your questions!
[+ dents] → to set on edge; [+ peau] → to irritate

agacer_s'

[agase] vpr/vi (= ressentir de l'agacement) → to get annoyed
s'agacer de qch → to get annoyed about sth