| Dictionnaire français / French Dictionary 1 762 672 732 visiteurs servis. |
|
brûler |
0,02 sec. |
|
brûler v.t. brûler (du lat. ustulare, avec infl. de l'anc. fr. bruir, brûler) [conj. 3]
1. Détruire par le feu; consumer: Brûler des mauvaises herbes. Tout l'immeuble a été brûlé (incendier). Brûler les carcasses d'animaux morts (incinérer). 2. Endommager, altérer par le feu ou des produits chimiques: Le dermatologue lui brûle une verrue à la neige carbonique. Brûler un rôti (calciner, carboniser). L'acide a brûlé la pierre (corroder). 3. Causer une sensation de brûlure, de forte chaleur: L'eau de la piscine lui brûle les yeux (piquer). Cette soupe m'a brûlé la langue. 4. Consommer comme source d'énergie pour le chauffage, l'éclairage: Brûler du charbon, de l'électricité. 5. Dépasser sans s'arrêter un signal d'arrêt: Brûler un feu rouge. 6. Soumettre à l'action du feu: Brûler du café (griller, torréfier). Brûler la cervelle à qqn, le tuer d'un coup de feu dans la tête, tiré de très près. LITT. Brûler la politesse à qqn, passer devant lui ou le quitter brusquement. Brûler les étapes, se précipiter vers le but que l'on s'est fixé sans respecter les façons de faire ni les délais. v.i. 3. Se consumer en éclairant: La lampe a brûlé toute la nuit (= est restée allumée). 4. Être très chaud, brûlant: Le fer à repasser brûle. Brûler de fièvre. 5. Dans certains jeux, être sur le point de trouver l'objet caché, la solution. 6. [de]. Désirer ardemment; éprouver un sentiment très vif: Je brûle de vous revoir (griller de [litt.]). v.pr. se brûler Se causer une brûlure: Je me suis brûlée avec un fer à souder. Se brûler la cervelle, se tirer une balle dans la tête. Se brûler les ailes, subir un préjudice en agissant sans réfléchir pour obtenir ce qu'on désire. Remarque Ce verbe et ses dérivés prennent un accent circonflexe sur l'u. Synonymes et Contraires Traductions brûler brennen, glühen, sengen, verbrennen aanzijn, blaken, branden, gloeien, ingloedstaan, (laten) aanbranden [spijzen], (ver)branden, (zonder te stoppen) voorbijgaan/-rijden, afbranden, branden (van), gloeien (van), heet zijn, warm zijn [spel], bijten, uitbranden, verbranden איכל (פיעל), בער (פ'), דלק (פ'), הבעיר (הפעיל), העביר באש, יקד (פ'), להט (פ'), עלה באש, צרב (פ'), צרף (פ'), קדח (פ'), רשף (פ'), שרף (פ'), רָשַׁף, לָהַט, צָרַב, צָרַף, קָדַח, בָּעַר, הִבְעִיר, שָׂרַף, דָּלַק, יָקַד bruciare, ardere, scottare, ustionare καίω quemar brenne queimar يَحرق spálit brænde polttaa gorjeti 燃やす ...을 불태우다 oparzyć жечь bränna ไหม้ เผาไหม้ yakmak đốt cháy 烧 v t brûler [bʀyle] 1 abîmer ou détruire par le feu حرقκαίωquemar [ke'mar]bruciare [bru't∫are]###焼(や)く、燃(も)やす、焼き殺(ころ)す [romaji: yaku, moyasu, yakikorosu]spalać [spalaʨ]queimar [kɐj'mar]жечь, сжига́тьyakmak焚烧 [pinyin: fénshāo] 2 faire ressentir une grande chaleur حرقκαίωquemar [ke'mar]bruciare [bru't∫are]ひりひりさせる [romaji: hirihirisaseru]po/parzyć [pɔ/paʒɨʨ]queimarобжига́тьyakmak灼伤, 烧伤, 烫伤 [pinyin: zhuóshāng,shāoshāng,tàngshāng] Ce produit brûle la peau. حرق هذا المُنتَج الجلدَΑυτό το προϊόν καίει την επιδερμίδα.Este producto quema la piel.Questo prodotto brucia la pelle.この製品(せいひん)は肌(はだ)にひりひりする。 [romaji: Kono seehin wa hada ni hirihirisuru.]Ten środek parzy skórę.Este produto queima a pele.Bu ürün deriyi yakar.这个产品会灼伤皮肤 [pinyin: Zhè gè chǎnpĭn huì zhuóshāng pífū.] 3 ne pas s'arrêter إجتازπαραβιάζωpasar [pa'sar]non fermarsi [non fer'marsi]<規則(きそく)などを>無視(むし)する、止(と)まらない [romaji: (kisoku nadoo) mushi suru, tomaranai]prze/jechać [pʃɛ/jɛxaʨ]passar [pɐ'sar]пропуска́тьdurmamak不停留地经过 [pinyin: bù tíngliú de jīngguò] brûler un feu rouge إجتاز الاشارة الحمراءπαραβιάζω το/περνάω με κόκκινοpasar un semáforo en rojopassare con il rosso赤信号(あかしんごう)を無視する [romaji: akashingoo o mushi suru]przejechać na czerwonym świetlepassar com o sinal vermelhoпрое́хать на кра́сный светkırmızı ışıkta durmamak闯红灯 [pinyin: chuǎng hόngdēng] v i brûler être en feu حرقκαίω; καίγομαι; φλέγομαιarder [ar'ðer ]bruciare [bru't∫are]; ardere ['ardere]火照(ほて)る、ひりひりする [romaji: hoteru, hirihirisuru]spalać [spalaʨ]arder [ɐr'der]горе́тьyanmak燃烧 [pinyin: ránshāo] v pr se brûler [səbʀyle] se blesser par le feu حرقκαίγομαιquemarse [ke'marse]bruciarsi [bru't∫arsi]やけどする [romaji: yakedo suru]poparzyć się [pɔpaʒɨʨ ɕɛ]queimar-se [kɐj'marsə]обжига́тьсяyanmak自焚, 烧到自己 [pinyin: zìfén,shāodào zìjǐ] brûler [bʀyle] vt (= consommer) [+ électricité, essence] → to use [+ feu rouge, signal] → to go through brûler les étapes → to make rapid progress (= aller trop vite) → to cut corners vi (= se consumer) → to burn Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|