Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 729 068 063 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

chauffer
(Mot repris de chauffez)

0,02 sec.
chauffer
v.t. chauffer (lat. calefacere) [conj. 3]
1.  Rendre chaud ou plus chaud: Chauffer un plat au micro-ondes. Elle chauffe ses mains au-dessus du radiateur (réchauffer; refroidir).
2.  FIG. Rendre ardent, enthousiaste: L'animateur chauffe le public (animer, enflammer; apaiser, calmer).
3.  Préparer un élève à un examen, un sportif à une compétition en les faisant travailler de façon intensive (entraîner, exercer).
v.i. 
1.  Devenir chaud: La soupe chauffe sur le gaz (refroidir, tiédir).
2.  Atteindre une température excessive: L'ordinateur chauffe.
3.  Produire de la chaleur: La cheminée chauffe.
4.  FAM. Prendre une tournure animée, parfois violente: Ça va chauffer quand elle saura qu'il lui a menti !
v.pr. se chauffer
1.  S'exposer à une source de chaleur: Le chat se chauffe au soleil.
2.  Chauffer l'endroit où l'on vit: Se chauffer au gaz. Montrer de quel bois on se chauffe, montrer que l'on est capable de faire preuve de beaucoup d'énergie et de traiter qqn sans ménagement.
Synonymes et Contraires
chauffer
verbe intransitif chauffer
2.  Produire de la chaleur.
brûler -familier: cogner, taper -littéraire: darder.

chauffer
verbe transitif chauffer
1.  Stimuler quelqu'un.
3.  Populaire. Voler quelque chose.
rafler -familier: barboter, chaparder, chiper, choper, piquer, subtiliser -littéraire: dérober -populaire: faucher, ratiboiser.
4.  Populaire. Surprendre quelqu'un.
Traductions
chauffer heizen, Chauffeur stoken, verwarmen, enthousiast maken, jatten, klaarstomen [leerling], verhitten, warm worden/lopen, warmen, klaarstomen הסיק (הפעיל), חימם (פיעל), חִמֵּם, הִסִּיק encendre, escalfar hejti calentar lämmittää riscaldare, scaldare aquecer, esquentar греть, нагревать ζεσταίνομαι, θερμαίνω يُسَخِن ohřát opvarme grijati 熱する 가열하다 varme ogrzać värma ทำให้ร้อน ısıtmak đốt nóng 供热
v t chauffer [ʃofe] rendre chaud سخنζεσταίνω; θερμαίνωcalentar [kalen'tar]riscaldare [riskal'dare]暖(あたた)める、温(あたた)める [romaji: atatameru, atatameru]ogrzewać [ɔgʒɛvaʨ]aquecer [ɐkɛ'ser]нагрева́ть, топи́тьısıtmak, 热 [pinyin: jiārè,shāorè]
chauffer un platune maison سخن وجبةζεσταίνω ένα πιάτο/θερμαίνω ένα σπίτιcalentar un plato / una casariscaldare un piatto / una casa料理(りょうり)を温める/家(いえ)を暖房(だんぼう)する [romaji: ryoori o atatameru / ie o danboo suru]aquecer um prato /uma casaразогрева́ть блю́до/ота́пливать домbir evi ısıtmak/使暖 [pinyin: jiārè yī pán cài/shĭ fángzi wēnnuǎn]
v i chauffer
1 devenir chaud سخنζεσταίνωcalentar [kalen'tar]scaldarsi [skal'darsi]暖(あたた)まる、熱(あつ)くなる [romaji: atatamaru, atsukunaru]podgrzewać [pɔdgʒɛvaʨ]aquecer [ɐkɛ'ser]нагрева́тьсяısıtmak热 [pinyin: biànrè]
faire chauffer de l'eau سخن الماءζεσταίνω νερόhacer calentar aguafar scaldare dell'acqua湯(ゆ)を沸(わ)かす [romaji: yu o wakasu]podgrzać wodęaquecer águaнагре́ть во́дуsu ısıtmak水 [pinyin: shāo rèshuĭ]
2 produire de la chaleur دفّأζεσταίνωcalentar [kalen'tar]scaldare [skal'dare]過熱(かねつ)する [romaji: kanetsu suru]grzać [gʒaʨ]aquecerгретьısıtmak热 [pinyin: chǎnshēng rè]
Le radiateur chauffe bien. جهاز التدفئة يدفىء جيداΤο καλοριφέρ ζεσταίνει καλά.El radiador calienta bien.Il termosifone scalda bene.ラジエーターがオーバーヒートする。 [romaji: Rajieetaa ga oobaahiito suru.]Kaloryfer dobrze grzeje.O radiador aquece bem.Радиа́тор гре́ет хорошо́.Elektrik sobası iyi ısıtıyor.()好 [pinyin: (nuǎnqì shèbèi de)fàngrèqì yùnzuò de hĕn hǎo]
v pr se chauffer [səʃofe]
1 avoir comme chauffage تدفأζεσταίνομαιcalentarse [kalen'tarse]avere come riscaldamento [a'vere 'kome riskalda'mento]###暖房(だんぼう)する [romaji: danboo suru]ogrzewać się [ɔgʒɛvaʨ ɕɛ]usar um aquecimentoота́пливатьсяısınmak热 [pinyin: fārè]
se chauffer au fioul تدفأ على الوقودcalentarse con fueloilavere il riscaldamento a nafta重油(じゅうゆ)で暖房する [romaji: juuyu de danboo suru]ogrzewać dom olejem opałowymота́пливать жи́дким то́пливомmazotla ısınmak热 [pinyin: kào ránliàoyόu fārè]
2 rendre son corps plus chaud تدفأζεσταίνομαιcalentarse [kalen'tarse]riscaldarsi [riskal'darsi]体(からだ)を暖(あたた)める [romaji: karada o atatameru]ogrzewać się [ɔgʒɛvaʨ ɕɛ]aquecer-se [ɐkɛ'sersə]гре́тьсяısınmak暖 [pinyin: qǔnuǎn]
se chauffer près du feu تدفأ بجانب النارζεσταίνομαι κοντά στη φωτιάcalentarse cerca del fuegoriscaldarsi vicino al fuoco火(ひ)のそばで体を暖める [romaji: ###hi no sobade karada o atatameru]ogrzać się przy ogniuaquecer-se junto à lareiraгре́ться у костра́ateşin yanında ısınmak暖 [pinyin: kàojìn huǒ yĭ qŭnuǎn]

chauffer [ʃofe]
vt [+ eau, maison] → to heat
vi
[eau] (du chauffe-eau, pour la cuisine) → to boil
être en train de chauffer (pour le thé, le café)
L'eau est en train de chauffer → The kettle's on.
mettre de l'eau à chauffer (pour le thé, le café) → to put the kettle on
Je vais mettre de l'eau à chauffer pour faire du thé → I'll put the kettle on and make some tea.
[locataire, occupant d'une maison] → to have the heating on
On chauffe depuis la mi-octobre → We've had the heating on since mid-October.
(= trop chauffer) [moteur] → to overheat
(fig) ça chauffe! (= ça barde) → things are getting heated (= il y a de l'ambiance) → it's jumping!
ça va chauffer (= ça va barder) → there's going to be trouble [ʃofe] vpr/réfl
se chauffer à l'électricité → to have electric heating
se chauffer au gaz → to have gas heating
se chauffer au fioul → to have oil heating
(= se mettre en train) → to warm up
(au soleil, près d'un radiateur) → to warm o.s.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.