| Dictionnaire français / French Dictionary 1 763 403 597 visiteurs servis. |
|
couper |
0,04 sec. |
|
couper v.t. couper [kupe] (de coup, au sens propre " diviser d'un coup ") [conj. 3]
1. Diviser, enlever une partie avec un instrument tranchant: Couper du pain. Couper un rôti en fines tranches (trancher). Couper les tiges des fleurs (raccourcir). Couper l'herbe, le blé (faucher). Elle s'est fait couper les cheveux. 2. Retrancher un organe, un membre: Il a fallu couper son doigt écrasé (amputer). Couper la tête d'un condamné (= le décapiter). Faire couper un chien (castrer, châtrer). 3. Tailler de l'étoffe d'après un patron: Couper une jupe. 5. Retrancher une partie d'un ensemble; opérer des coupures: La séquence dont vous parlez a été coupée au montage (ôter, supprimer). Votre discours est trop long, il faut le couper (écourter). 6. Interrompre, rompre une continuité: Couper une communication téléphonique. Ils l'ont laissé parler sans le couper (= lui couper la parole). N'oublie pas de couper le gaz (fermer). 7. Faire cesser, interrompre une sensation, un phénomène: Un médicament pour couper la faim, la fièvre. Ce spectacle m'a coupé l'appétit. Le choc lui a coupé le souffle. 8. Passer au milieu de: Le fleuve coupe la ville en deux (diviser, séparer). La route départementale coupe la nationale (croiser). 9. Mettre à l'écart, séparer: Il l'a coupée de tous ses amis (isoler). La neige a coupé les routes d'accès aux villages de montagne. 10. Mélanger un liquide avec un autre; faire un coupage: Couper du vin. Le fermier est accusé de couper son lait (= d'y ajouter de l'eau). 11. Faire deux paquets avec un jeu de cartes; prendre le pli avec de l'atout: C'est à toi de couper et à moi de distribuer. Mon adversaire coupe les trèfles. À couper au couteau, très épais: Un brouillard à couper au couteau. Couper la parole à qqn, l'interrompre quand il parle. Couper les vivres à qqn, cesser de l'entretenir, ne plus lui donner d'argent. Donner sa main ou sa tête à couper, affirmer qqch catégoriquement. v.t. ind. [à]. FAM. Échapper à qqch: En arrivant en retard, tu as coupé au discours inaugural (éviter). Couper court à 1. court. v.i. 1. Être tranchant: Ce couteau coupe bien. 2. S'interrompre; être interrompu: Nous parlions au téléphone et soudain, ça a coupé. 3. Aller directement: Nous avons coupé à travers champs. v.pr. se couper 1. Se faire une coupure avec un instrument tranchant: Se couper à la jambe. Ils se sont coupés en épluchant les légumes. 2. Se croiser: Deux droites qui se coupent. 3. S'isoler: Il s'est volontairement coupé du monde (se retrancher). 4. FAM. Se contredire; se trahir: Elle s'est coupée dans ses réponses. Se couper (+ n. désignant une partie du corps), se l'entailler: Elle s'est coupé le doigt. Synonymes et Contraires couper verbe transitif couper 1. Familier. Castrer un animal. châtrer, hongrer, stériliser. 3. Entamer les chairs. 5. Enlever une partie. 10. Mélanger des liquides. 11. Rompre la continuité de. couper verbe transitif indirect couper Familier. Éviter quelque chose. Traductions couper schneiden, abklemmen, abschneiden, trennen, hacken snerpen, snijden, (door)snijden, aanlengen, afnemen, afsnijden, aftroeven [kaarten], amputeren, bekorten [tekst], castreren, knippen, maaien, niet meedoen (aan), omhakken, scherp zijn, schrappen, snijden, splitsen, stopzetten, tegenhouden, versperren, verwonden, houwen, uitsnijden, uitzetten, afknippen, kappen, kerven, troeven, uitschakelen, couperen, opensnijden, snoeien, hakken ביתק (פיעל), בצע (פ'), גד (פ'), גדם (פ'), גדע (פ'), גזר (פ'), הדמים (הפעיל), חיתך (פיעל), חתך (פ'), כרת (פ'), ניתק (פיעל), קטע (פ'), קיפד (פיעל), קיצץ (פיעל), קצץ (פ'), נִתֵּק, גָּזַר, קָטַע, קִפֵּד, קִצֵּץ, קָצַץ, בָּצַע, גָּד, גָּדַע, הִדְמִים, חִתֵּךְ, חָתַךְ, כָּרַת tallar skære, hugge, skære af tondi, tranĉi cortar, aislar leikata, katkaista, pilkkoa vág babat, belah, membabat, membelah, memotong sníða tagliare, interrompere, intersecare, mozzare, recidere, spezzare, troncare, sminuzzare, sospendere 切る, たたき切る, 切り離す scalpere, secare skjære, hugge, kappe av ciąć, odciąć, porąbać, uciąć cortar, partir, talhar, interromper, picar tăia kesmek, doğramak κόβω, κουρεύω, αποκόπτω, τεμαχίζω отрезать, резать, рубить يَتوَقف عن العمل, يَفْرُم, يَقطِّع seknout, střihnout, ustřihnout odsjeći, rezati, sjeći 잘라 버리다, 절단하다, 쳐서 자르다 hugga, skära, skära av ตัด, ตัดทิ้ง, สับ cắt, cắt đứt, chặt 中断, 切, 砍 v t couper [kupe] 1 partager en plusieurs morceaux قَسَمَκόβωcortar [kor'tar]tagliare [ta'ʎare]po/kroić [pɔ/krɔiʨ]cortar [kur'tar]ре́затьkesmek切,割,裁,剪 [pinyin: qiē,gē,cái,jiǎn] 2 enlever tout ou une partie de qqch جزκουρεύωcortar [kor'tar]tagliare [ta'ʎare]obcinać [ɔpʨinaʨ]cortarсреза́ть, руби́тьbiçmek裁剪 [pinyin: cáijiǎn] 3 arrêter كسرσπάω; διακόπτωromper [řom'per]rompere ['rompere]; interrompere [inte'r:ompere]中断(ちゅうだん)する、<関係(かんけい)などを>断(た)つ [romaji: ###chuudan suru, (kankee nado o) tatsu]przerywać [pʃɛrɨvaʨ]romperнаруша́тьbozmak,koparmak停止,终止,中断 [pinyin: tíngzhǐ,zhōngzhǐ,zhōngduàn] v i couper 1 trancher facilement qqch حادّκόβωcortar [kor'tar]tagliare [ta'ʎare]ciąć [ʨɔɲʨ]cortarре́зать, быть о́стрымkesmek锋利,锐利 [pinyin: fēnglì,ruìlì] Attention, le couteau coupe bien ! إنتبه، السكّين حادّةΠροσοχή, το μαχαίρι κόβει πολύ!/είναι κοφτερό!¡Atención, el cuchillo corta bien!Attenzione; il coltello taglia bene!Uwaga, ten nóż jest bardzo ostry!Cuidado, a faca corta bem !Осторо́жно, нож о́стрый!Dikkat, bıçak iyi kesiyor !当心,这把刀很锐利! [pinyin: Dāngxīn, zhè bǎ dāo hĕn ruìlì!] v pr se couper [səkupe] 1 se blesser جرحκόβομαιcortarse [kor'tarse]tagliarsi [ta'ʎarsi]s/kaleczyć się [s/kalɛʧɨʨ ɕɛ]cortar-se [kur'tarsə]поре́затьсяyaralanmak割伤自己 [pinyin: gēshāng zìjǐ] Je me suis coupé. جرحت نفسيΚόπηκα.Me corté.Mi sono tagliato.Skaleczyłem się.Cortei-me./Я поре́зался.-(i) kestim.我被割伤了 [pinyin: Wǒ bèi gēshāng le.] Elle s'est coupé le doigt.Elle s'est coupée au doigt. هي جرحت إصبعهاΈκοψε το δάχτυλό της./Κόπηκε στο δάχτυλό της.£££Elle se cortó el dedoLei si è tagliata il dito. / Lei si è fatta un taglio al dito.Skaleczyła się w palec.Ela cortou o dedo./ Ela cortou-se no dedo.Она́ поре́зала себе́ па́лец.Bayan parmağını kesti.她被割到手指 [pinyin: Tā bèi gē dào shǒuzhĭ.] 2 se croiser تقاطعδιασταυρώνομαιcruzarse [kru'θarse]incrociarsi [inkro't∫arsi]przecinać się [pʃɛʨinaʨ ɕɛ]cruzar-se [kru'zarsə]пересека́тьсяkesişmek互相交叉 [pinyin: hùxiāng jiāochā] Les chemins se coupent à cet endroit. ألطرق تتقاطع بهذا المكانΟι δρόμοι διασταυρώνονται σ' αυτό το σημείο.Los caminos se cruzan en este lugar.Le strade si intersecano in questo punto.Drogi przecinają się w tym miejscu.Os caminhos cruzam-se neste sítio.В э́том ме́сте доро́ги пересека́ются.Yollar bu noktada kesişiyor.这些路在这ㄦ交叉 [pinyin: Zhè xiē lù zài zhèr jiāochā.] couper [kupe] vt (pour retrancher, élaguer) [+ branche, bout qui dépasse] → to cut off se faire couper les cheveux → to have one's hair cut, to get one's hair cut (pour interrompre) [+ route, accès] → to block couper le courant → to cut off the electricity couper la parole à qn → to cut sb short, to interrupt sb couper les vivres à qn (fig) Ses parents lui ont coupé les vivres → His parents have stopped supporting him. couper le contact (AUTOMOBILES) → to turn off the ignition couper les ponts avec qn → to break with sb vi vpr/réfl (= se blesser) → to cut o.s. Je me suis coupé le doigt avec une boîte de conserve → I cut my finger on a tin. (en témoignant) (= se contredire) → to contradict o.s. vpr/récip [droites, routes] → to intersect Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|