Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 729 348 289 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

couvrir
(Mot repris de couvertes)

0,01 sec.
couvrir
v.t. couvrir (lat. cooperire) [conj. 34]
1.  Mettre, placer qqch sur un objet ou une personne pour protéger ou dissimuler: Couvrir un livre. Couvrir des meubles avec des housses (garnir). Couvrir un blessé d'une couverture (recouvrir). Son voile couvre son visage (cacher; dévoiler).
2.  Mettre qqch sur qqn pour le vêtir: Elle a chaudement couvert les enfants (habiller).
3.  Répandre, étaler en grande quantité sur: Un blouson couvert de taches (cribler, maculer).
4.  Être répandu sur: La neige couvre le chemin (joncher, recouvrir).
5.  FIG. Donner qqch à profusion: On l'a couverte de cadeaux (combler). La critique le couvre d'éloges.
6.  Assurer une protection, une garantie; prendre sous sa responsabilité: L'aviation couvre les troupes qui débarquent. En cas de dégâts des eaux, êtes-vous sûrs d'être bien couverts ? (assurer, garantir). Ses supérieurs la couvriront. Être couvert par l'immunité parlementaire.
7.  Comprendre, englober dans son champ d'action: Ce réseau de téléphonie mobile ne couvre pas les régions trop isolées (desservir).
8.  Compenser, contrebalancer: Les dépenses seront largement couvertes par les bénéfices.
9.  Dominer un bruit, un son, les rendre inaudibles, en parlant d'autres bruits, d'autres sons plus forts: L'orchestre couvre la voix de la chanteuse (étouffer).
10.  En parlant d'un média, assurer le compte rendu d'un événement: Notre envoyé spécial couvre le couronnement.
11.  S'accoupler à, en parlant d'un animal mâle: C'est un pur-sang qui a couvert cette jument (saillir). Couvrir une distance, la parcourir d'un bout à l'autre: Cette voiture a couvert 1 000 kilomètres en huit heures.
v.pr. se couvrir
1.  Se garnir, se remplir, être envahi de: Les prés se couvrent de fleurs (se dégarnir). Le ciel se couvre de nuages.
2.  Attirer sur soi par son comportement: Elle s'est couverte de honte.
3.  Se protéger, se garantir: Ils lui ont fait signer une décharge pour se couvrir en cas de difficulté.
4.  (Sans compl.). Se vêtir chaudement: Couvre-toi avant de sortir (se découvrir).
5.  (Sans compl.). S'obscurcir, en parlant du ciel, du temps: Le temps risque de se couvrir en soirée (se dégager).
Synonymes et Contraires
couvrir
verbe couvrir
1.  Placer une chose sur une autre.
2.  Répandre en grande quantité sur.
3.  Mettre des vêtements à.
habiller -littéraire: revêtir, vêtir.
5.  Cacher quelque chose.
6.  Soutenir quelqu'un.
7.  Être répandu sur.

couvrir (se)
verbe pronominal couvrir (se)
Traductions
couvrir bedecken, belegen, decken, einhüllen, verhüllen, zudecken bedekken, beleggen, dekken, toedekken, (af-, afleggen [afstand], be-, beschermen, beschutten, bestrijken, dekken [dieren], dekken [kosten, kaften [boek], kleden, met een laag bedekken, omvatten, over-, overladen (met), overschreeuwen, overstemmen, overstromen, risico's], toe)dekken, uitvoerig berichten (over), verbergen, verhullen, verslaan, goedmaken, bestuiven הלביש (הפעיל), הליט (הפעיל), העטה (הפעיל), חיפה (פיעל), טח (פ'), כיסה (פיעל), סיקר (פיעל), סכך (פ'), ספן (פ'), עטף (פ'), ציפה (פיעל), ריפד (פיעל), הֵלִיט, סָפַן, סִקֵּר, טַח, כִּסָּה, הֶעֱטָה, חִפָּה, עָטַף, צִפָּה cubrir meliput καλύπτω, σκεπάζω cobrir покрыть, накрывать coprire يُغَطْي přikrýt dække peittää pokriti se 覆う 덮다 dekke pokryć täcka คลุม örtmek che phủ 覆盖
v t couvrir [kuvʀiʀ]
1 mettre qqch sur qqch غطي بغطاءκαλύπτω; σκεπάζωcubrir [ku'βrir]coprire [ko'prire]; ricoprire [riko'prire]przykrywać [pʃɨkrɨvaʨ]cobrir [ku'brir],tapar [tɐ'par]покрыва́ть что-л. чем-л.örtmek,盖 [pinyin: gài,fùgài]
couvrir une voiture d'une bâche غطي السيارة بغطاءσκεπάζω ένα αυτοκίνητο με κουκούλαcubrir un auto con un toldocoprire un'auto con un teloneprzykryć samochód plandekątapar um carro com uma capaнакры́ть автомоби́ль брезе́нтомbir otomobili örtüyle örtmek布 [pinyin: gĕi chē gài shàng fángyŭbù]
couvrir un mur de peinture غطي حائطا بطلاءκαλύπτω έναν τοίχο με μπογιάcubrir un muro de pinturaricoprire un muro di vernicepokryć ścianę farbącobrir uma parede com tintaпове́сить на сте́ну карти́нуbir duvarı boyayla örtmek漆 [pinyin: gĕi qiáng tú shàng qī]
2 être sur qqch غطيσκεπάζωcubrir [ku'βrir]coprire [ko'prire]; ricoprire [riko'prire]pokrywać [pɔkrɨvaʨ]cobrirлежа́ть на чём-л., покрыва́ть что-л.örtmek,使满 [pinyin: gàimǎn,shǐ bùmǎn]
La neige couvre le sol. الثلج يغطّي الأرضΤο χιόνι σκεπάζει το έδαφος.La nieve cubre el piso.La neve ricopre il suolo.Śnieg pokrywa ziemię.A neve cobre o solo.На земле́ лежи́т снег.Kar zemini örtüyor.面 [pinyin: Xuĕ gàimǎn dìmiàn.]
3 empêcher d'entendre غطي علىκαλύπτωahogar [ao'γar]coprire [ko'prire]s/tłumić [s/twumiʨ]encobrir [ẽku'brir]перебива́ть, заглуша́тьörtmek,藏 [pinyin: zhēyǎn,zhēcáng]
Le bruit de la rue couvre sa voix. تغطي الضجة على صوتهΟ θόρυβος του δρόμου καλύπτει τη φωνή του.El ruido de la calle ahoga su voz.Il rumore della strada copre la sua voce.Hałas uliczny tłumi jego głos.O barulho da rua encobre a voz dele.Шум у́лицы заглуша́ет его́ го́лос.Sokağın gürültüsü sesini örtüyor.音 [pinyin: Jiē shàng de cáozá gàiguò tā de shēngyīn.]
4 faire un trajet قطعκαλύπτωrecorrer [řeko'řer]coprire [ko'prire]; percorrere [per'kor:ere]przebywać [pʃɛbɨvaʨ]percorrer [pərku'ʀer]прое́хать, пройти́yol yapmak() [pinyin: wánchéng (lùchéng)]
couvrir mille kilomètres يقطع ألف كيلومترκαλύπτω χίλια χιλιόμετραrecorrer mil kilómetroscoprire mille chilometriprzebyć tysiąc kilometrówpercorrer mil quilómetrosпрое́хать ты́сячу киломе́тровbin kilometre yol yapmak里 [pinyin: zǒu wán yī qiān gōnglĭ]
5 payer دفعπληρώνωpagar [pa'γar]pagare [pa'gare]支払(しはら)う、決済(けっさい)する [romaji: shiharau, kessai suru]u/regulować [u/rɛgulɔvaʨ]pagar [pɐ'gar]плати́ть, расчи́тыватьсяödemek,付 [pinyin: jiésuàn,zhīfù]
couvrir des frais غطي المصاريفκαλύπτω τα έξοδαpagar los gastoscoprire le spesepokryć kosztycobrir as despesasпокрыва́ть расхо́дыmasraf ödemek项 [pinyin: fùqīng kuǎnxiàng]
v pr se couvrir [səkuvʀiʀ]
mettre des vêtements sur soi تدفأντύνομαι ζεστάabrigarse [aβri'γarse]coprirsi [ko'prirsi]ubrać się ciepło [ubraʨ ɕɛ ʨɛpwɔ]cobrir-se [ku'brirsə]уку́тываться, тепло́ одева́тьсяgiyinmek穿衣 [pinyin: chuānyī]
Couvrez-vous bien ! البس ملابس دافئةΝτυθείτε ζεστά!¡Abríguense bien!Copritevi bene!Ubierzcie się ciepło!Cubram-se bem !Одева́йтесь тепло́!İyi giyininiz !穿! [pinyin: Kuài chuān hǎo yīfu!]
le ciel/le temps se couvre
le ciel se remplit de nuages تلبد£££ο ουρανός/ο καιρός συννεφιάζειel cielo / el tiempo se cubreil cielo si copre / il tempo si rannuvola [il 't∫ɛlo si 'kɔpre / il 'tɛmpo si ra'n:uvola]chmurzy sięO céu encobriu-se.Не́бо затя́гивается.hava kapanıyor

couvrir [kuvʀiʀ] vt
(avec un revêtement, une fermeture, une protection) → to cover
(= recouvrir) couvrir qch de [+ signes] → to cover sth with
couvrir qch de peinture → to paint sth
(= dominer, étouffer) [+ voix, pas] → to drown out
[+ erreur] → to cover up; [+ collègue, coupable] → to cover for
[+ frais] → to cover
[assurance] [+ accident, éventualité, assuré] → to cover
[journaliste] [+ événement] → to cover
(ZOOLOGIE) (= s'accoupler à) → to cover [kuvʀiʀ]
vpr/vi
[ciel] → to cloud over
Le ciel se couvre → The sky's clouding over.
(= s'habiller) → to wrap up
Couvre-toi bien: il fait très froid dehors → Wrap up well: it's very cold outside.
(= remettre son chapeau) → to put one's hat back on
se couvrir de [+ fleurs, boutons] → to become covered in
vpr/réfl
(par une assurance) → to cover o.s.
(avec un alibi) → to cover o.s.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.