| Dictionnaire français / French Dictionary 1 726 438 207 visiteurs servis. |
|
dégager |
0,01 sec. |
|
dégager v.t. dégager (de gage) [conj. 17]
1. Libérer de ce qui entrave, emprisonne: J'essaie de dégager son doigt du goulot (décoincer, extraire, retirer). 2. Débarrasser de ce qui encombre: J'ai dégagé le couloir des cartons qui l'obstruaient (désencombrer, libérer). 4. Laisser libre ou visible; mettre en valeur: Sa nouvelle coiffure dégage sa nuque (découvrir). Cette robe dégage votre dos (dénuder). 5. Produire une émanation, une odeur, une impression: L'incendie a dégagé une intense chaleur (émettre). 6. Dans certains sports, envoyer le ballon aussi loin que possible de son camp. Dégager de l'argent, le rendre disponible pour un usage: Le gouvernement a dégagé des crédits pour lutter contre le chômage. Dégager qqn de sa parole, le libérer d'un engagement qu'il avait pris solennellement. Dégager sa responsabilité, ne pas se tenir pour responsable de: Les organisateurs dégagent toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité (décliner, refuser). v.pr. se dégager 1. Se libérer d'une contrainte: Elle s'est dégagée de toute obligation. 2. Se délivrer de ce qui entrave: Elle s'est dégagée de ses liens. 3. Ne plus être obstrué, couvert: Le temps se dégage (= le ciel s'éclaircit; se lever). 4. Émaner de qqch et se répandre: Une odeur de lavande se dégage de l'armoire (s'échapper, s'exhaler). Synonymes et Contraires dégager verbe dégager 1. Débarrasser de ce qui encombre. 2. Libérer d'une obligation. 3. Laisser libre ou visible. dégager (se) verbe pronominal dégager (se) 1. Se libérer d'une contrainte. rompre, s'affranchir, se débarrasser, se défaire, se délivrer -familier: se dépêtrer -littéraire: se déprendre. 2. Se répandre. 3. Ressortir de quelque chose. 4. Être sans nuages. Traductions dégager ausfließen, auslassen, auszeichnen, hervorheben, unterscheiden, verfließen, degagiert, entheben, freilassen afvloeien, kwijtschelden, latenverschijnen, loslaten, lossen, onderkennen, onderscheiden, onderscheidmakentussen, opduikelen, overvloeien, tappen, tevoorschijnhalen, uitlaten, uitstromen, vereffenen, verrekenen, vieren, vrijmaken, weglaten, weglopen, wegvloeien, afwijzen [verantwoordelijkheid], bevrijden (van), geur], inlossen [pand], losmaken (van), ontslaan (van), opruimen, putten (uit) [lering], rug], terugnemen [woord], trekken, verspreiden [gas, vrijlaten [hals, vrijmaken [geld], afscheiden, inlossen, vrijmaken disimpegnare, emanare, sgomberare, sprigionare, svincolare v t dégager [degaʒe] 1 enlever ce qui est sur ou dans qqch فتحελευθερώνωdespejar [ðespe'xar]liberare [libe'rare]取(と)り除(のぞ)く、片(かた)づける [romaji: torinozoku, katazukeru]oczyszczać [ɔʧɨʃʧaʨ]desobstruir [dəzɔbʃtru'ir]расчища́ть, освобожда́тьserbestleştirmek清理,使畅通 [pinyin: qīnglǐ,shǐ chàngtōng] 2 tirer d'un lieu خلَّصανασύρωsacar [sa'kar]liberare [libe'rare]###引(ひ)き出(だ)す、救(すく)い出す [romaji: hiki dasu, sukui dasu]wyswobadzać [vɨsfɔbaʣaʨ]tirar [ti'rar]вы́тащитьçıkarmak使脱离,救出 [pinyin: shǐtuōlí,jiùchū] dégager qqn des décombres خلص شخصا من الحطامανασύρω κπ από τα συντρίμμιαsacar a alguien de los escombrosestrarre qlcu dalle macerie倒壊(とうかい)した建物(たてもの)の下(した)から人(ひと)を救出(きゅうしゅつ)する [romaji: tookaishita tatemono no shita kara hito o kyuushitsu suru]wyswobodzić kogoś z gruzówtirar alguém dos escombrosвы́тащить кого́-л. из-под обло́мковbirini enkazdan çıkarmak把某人从瓦砾堆中救出 [pinyin: bǎ mǒurén cόng wǎlìduī zhōng jiùchū] v pr se dégager [sədegaʒe] 1 réussir à sortir de qqch تحررελευθερώνομαιliberarse [liβe'rarse]liberarsi [libe'rarsi]抜(ぬ)け出(だ)す、自由(じゆう)になる [romaji: nukedasu, jiyuu ni naru]wyswobadzać się [vɨsfɔbaʣaʨ ɕɛ]libertar-se [libər'tarsə]освобожда́тьсяkurtulmak挣脱,脱身 [pinyin: zhèngtuō,tuōshēn] se dégager des bras de qqn تحرر من بين أيدي شخصελευθερώνομαι από τα χέρια κάποιουliberarse de los brazos de alguienliberarsi dalle braccia di qlcu人(ひと)の腕(うで)から身(み)をふりほどく [romaji: hito no ude kara mi o furihodoku]wyswobodzić się z czyichś ramionlibertar-se dos braços de alguémосвобожда́ться из чьих-л. объя́тийbirinin kollarından kurtulmak从某人的怀里挣脱 [pinyin: cόng mǒurén de huái lĭ zhèngtuō] 2 sortir de qqch إنبعثβγαίνωsalir [sa'lir]liberarsi [libe'rarsi]; fuoriuscire [fwɔriu'∫ire]発散(はっさん)する [romaji: hassan suru]wydzielać się [vɨʥɛlaʨ ɕɛ]desprender-se [dəʃprẽ'dersə]выходи́ть отку́да-л.yayılmak散发出 [pinyin: sànfāchū] Une bonne odeur se dégage de la cuisine. إنبعث رائحة طيبة من المطبخΜια ωραία μυρωδιά βγαίνει/έρχεται από την κουζίνα.Un buen olor sale de la cocina.Dalla cucina arriva un buon odore.台所(だいどころ)からいい匂(にお)いがしてくる。 [romaji: Daidokoro kara ii nioi ga shitekuru.]Ładny zapach wydziela się z kuchni.Um cheiro bom desprende-se da cozinha.Прия́тный арома́т исхо́дит из ку́хни.Mutfaktan hoş bir koku yayılıyor.一股香味自厨房散发出来 [pinyin: Yī gŭ xiāngwèi zì chúfáng sànfā chūlái.] dégager [degaʒe] vt (= délivrer) → to free Ils ont mis une heure à dégager les victimes → It took them an hour to free the victims. dégager qn de [+ décombres] → to free sb from; [+ engagement, parole] → to release sb from (= désencombrer) [+ passage, voie] → to clear des gouttes qui dégagent le nez → drops to clear your nose (= isoler, mettre en valeur) → to bring out (= rendre disponible) [+ crédits] → to release [degaʒe] vpr/réfl (de débris, d'une avalanche) → to free o.s. vpr/vi Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|