| Dictionnaire français / French Dictionary 1 824 182 992 visiteurs servis. |
|
heurter |
0,01 sec. |
|
*heurter v.t. *heurter (du frq. hurt, bélier) [conj. 3]
1. Entrer rudement en contact avec; frapper: Le tramway a heurté un poteau (emboutir, percuter). Votre coude l'a heurtée à la poitrine (atteindre, cogner, toucher). 2. Cogner une chose contre une autre: Ne heurtez pas ces verres en les transportant (entrechoquer). 4. Être en opposition complète avec: Cela heurte mes convictions (bousculer). v.t. ind. [à]. LITT. Donner des coups pour signaler sa présence: Heurter aux volets (frapper). v.pr. se *heurter 1. [à, contre]. Se cogner accidentellement contre: Elle s'est heurtée au coin de la table. 2. [à]. FIG. Rencontrer un obstacle, une difficulté: Elle s'est heurtée à des problèmes administratifs (achopper sur, buter sur). 3. Avoir des désaccords violents: Ils se heurtent chaque fois qu'il y a une décision à prendre (s'affronter, se quereller; s'accorder, s'entendre). 4. Contraster violemment: Ces couleurs se heurtent (détonner). Synonymes et Contraires heurter verbe transitif heurter 1. Entrer rudement en contact avec. 2. Contrarier quelqu'un. heurter verbe transitif indirect heurter heurter (se) verbe pronominal heurter (se) 1. Se cogner contre. 3. Être en conflit avec. 4. Former contraste. Traductions heurter Anstoß erregen, hauen, klopfen, schlagen, aufschlagen, aushämmern, ausklopfen, peitschen gegen, prasseln gegen, prügeln, schlagen gegen, zusammenstoßen aanbotsen, aanstootgeven, choqueren, geduwdworden, houwen, klappen, kloppen, kwetsen, opvallen, slaan, zichstoten, aanstoot geven, geduwd worden, meppen, zich stoten דפק (פ'), הקיש (הפעיל), טרק (פ'), נכנס ב-, נקף (פ'), נקש (פ'), פעם (פ'), נָקַף, נָקַשׁ, טָרַק, פָּעַם, הִקִּישׁ aanbots, klap bategar, batre, castigar, colpir, copejar, espetegar, pegar, percudir, picar, repicar, sorprendre, trucar, tustar, xocar bíti, udeřit banke, slå, ramme bati, frapi, puŝiĝi, ŝoki batir, chocar, desagradar, escandalizar, golpear, pegar, percutir, sorprender iskeä, lyödä ür, ver slá battere, bussare, colpire, picchiare, collidere, urtare battuere, fligere, pellere, pulsare slå bić, pukać, uderzać, uderzyć bater, chocar, dar pancada, golpear, maçar, malhar, melindrar, percutir bate бить, ударять banka, drabba, knacka, slå يُصْيب χτυπώ udariti 打つ (...을) 때리다 ตี vurmak đánh 打击 v t heurter [ˈœʀte] 1 entrer en contact avec qqn, qqch صدمχτυπάω; προσκρούωchocar [t∫o'kar]urtare [ur'tare]〜にぶつかる、衝突(しょうとつ)する [romaji: ~ni butsukaru, shoototsu suru]potrącać [pɔtrɔnʦaʨ]bater [bɐ'ter]толка́ть, задева́тьçarpmak撞,碰撞 [pinyin: zhuàng,pèngzhuàng] Sa tête a heurté l'étagère. صدم رأسه بالرفΧτύπησε το κεφάλι του στο ράφι.Su cabeza chocó con el estante.Ha picchiato la testa contro la mensola.彼(かれ)は頭(あたま)が棚(たな)にぶつかった。 [romaji: Kare wa atama o tana ni butsuketa.]Uderzył głową w półkę.A cabeça dele bateu na estante.Он уда́рился голово́й об по́лку.Başı rafa çarptı.他的头撞上了板子. [pinyin: Tā de tόu zhuàng shàng le bǎnzi.] La voiture a heurté le poteau. صدمت السيارة العمودΤο αυτοκίνητο προσέκρουσε στην κολόνα.El auto chocó el poste.La macchina è andata a sbattere contro il palo.車(くるま)が支柱(しちゅう)に追突(ついとつ)した。 [romaji: kuruma ga shichuu ni tsuitotsu shita.]Samochód uderzył w słupek.O carro bateu no poste.Маши́на вре́залась в столб.Otomobil direğe çarptı.车子撞上电线杆. [pinyin: Chēzi zhuàng shàng le diànxiàn'gān.] 2 choquer يسخطσκανδαλίζωescandalizar [eskandali'θar]scandalizzare [skandali'd:zare]###憤慨(ふんがい)させる、物議をかもす [romaji: fungai saseru, butsugi o kamosu]z/gorszyć [z/gɔrʃɨʨ]escandalizar [əʃkɐ̃dɐli'zar]возмуща́ть, шоки́роватьçok kızdırmak引起愤慨 ,使产生反感 [pinyin: yĭnqĭ fèngkăi,shĭ chănshēng făn'găn] Son discours a heurté le public. صدم خطابه الجمهورΟ λόγος της σόκαρε το κοινό.Su discurso contrarió al públicoIl suo discorso ha scandalizzato il pubblico.彼(かれ)の発言(はつげん)は人々(ひとびと)の顰蹙を買った。 [romaji: Kare no hatsuge wa hitobito no hinshuku o katta.]Jego przemówienie uraziło publiczność.O discurso dele chocou o público.Его́ речь шоки́ровала пу́блику.Söyledikleri dinleyenleri incitti.他的言论触犯了大众. [pinyin: Tā de yánlùn chùfàn le dàzhòng.] v pr se heurter [səˈœʀte] 1 entrer brusquement en contact avec اصطدمχτυπάωtoparse [to'parse]urtare [ur'tare]; cozzare [ko't:sare]ぶつかる、体(からだ)を〜にぶつける [romaji: butsukaru, karada o ~ni butsukeru]uderzać się [udɛʒaʨ ɕɛ]chocarста́лкиваться, ударя́тьсяçarpmak自撞,自碰 [pinyin: zìzhuàng,zìpèng] Elle s'est heurtée contre la table. هي اصطدمت بالطاولةΧτύπησε στο τραπέζι.Ella se topó contra la mesa.Lei ha picchiato contro il tavolo.彼女(かのじょ)はテーブルにぶつかった。 [romaji: Kanojo wa teeburu ni butsukatta.]Uderzyła się o stół.Ela chocou com a mesa.Она́ уда́рилась об стол.Bayan masaya çarptı.她撞上了桌子. [pinyin: Tā zhuàngshàng le zhuōzi.] 2 rencontrer un obstacle اصطدمπροσκρούωenfrentarse [enfren'tarse ]incontrare [inkon'trare]<障害(しょうがい)などに>ぶつかる [romaji: (shoogai nado ni) butsukaru]napotykać przeszkodę [napɔtɨkaʨ pʃɛʃkɔdɛ]deparar [dəpɐ'rar]ста́лкиватьсяkarşılaşmak遭到(反对),遇到障碍 [pinyin: zāodào (fănduì),yùdào zhàng'ài] se heurter à des difficultés اصطدم بعقبةπροσκρούω σε δυσκολίεςenfrentarse con dificultadesincontrare delle difficoltà困難(こんなん)に出(で)くわす [romaji: konnan ni dekuwasu]napotkać trudnoścideparar com dificuldadesста́лкиваться с тру́дностямиgüçlüklerle karşılaşmak遇到困难 [pinyin: yùdào kùnnán] heurter [ˈœʀte] vt [+ mur] → to hit; [+ personne] → to collide with (= offenser, blesser) → to upset vpr/vi se heurter à → to crash into (fig) [+ difficulté, opposition] → to come up against Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|