| Dictionnaire français / French Dictionary 1 724 117 376 visiteurs servis. |
|
joindre |
0,09 sec. |
|
joindre v.t. joindre (lat. jungere) [conj. 82]
1. Rapprocher des choses de telle sorte qu'elles se touchent: Joindre des planches (accoler; éloigner). Joindre les mains (= les placer paume contre paume). 2. Unir, assujettir par un lien solide: Joindre des tôles par des rivets (ajuster, sceller; disjoindre, séparer). 3. Établir une communication entre: La nouvelle autoroute joindra notre ville à la capitale (relier). 4. Ajouter à une chose, à un ensemble préexistant pour compléter; associer en vue d'un résultat: Joindre une pièce à un dossier (annexer, insérer; enlever, retirer, supprimer). Joindre l'utile à l'agréable (allier). Joindre le geste à la parole (= passer à l'action aussitôt après avoir parlé). Joignez vos efforts aux nôtres (conjuguer, unir). 5. Entrer en rapport, en communication avec: Il l'a joint par mél (contacter, toucher). FAM. Joindre les deux bouts, boucler son budget: Avec un seul salaire, ils ont du mal à joindre les deux bouts. v.i. Être en contact étroit: Les battants de la fenêtre joignent mal. v. pr. se joindre Être réuni en un tout: Leurs mains se joignirent. Se joindre à, s'associer à qqn, à un groupe; participer à qqch: Se joindre aux manifestants. Se joindre à la conversation (se mêler). Remarque Éviter le pléonasme joindre ensemble. Synonymes et Contraires joindre verbe joindre 1. Assujettir deux choses. aboucher, abouter, accoler, adapter, ajuster, assembler, attacher, coller, emboîter, épisser, réunir, river, sceller, souder. décoller, dessouder, détacher, disjoindre, disloquer, écarter, éloigner, fractionner, fragmenter, séparer. 2. Établir une communication. 3. Ajouter quelque chose à. 4. Associer en vue d'un résultat. joindre (se) Traductions joindre addieren, beifügen, fügen, gesellen, verbinden, vereinigen, verknüpfen, zufügen, anfügen, beilegen, ergänzen, hinzufügen, hinzusetzen, hinzutun, zugeben aaneenschakelen, aaneenvoegen, afstellen, bijdoen, bijeenbinden, bijeenbrengen, bijeenvoegen, bijmengen, bijvoegen, fitten, ineenzetten, passendmaken, samenbinden, samenbrengen, samenstellen, toegeven, toevoegen, verbinden, verenigen, verstellen, aansluiten, aantreffen, ontmoeten, passen, samenvoegen, toevoegen (aan), bijvoegen, koppelen, voegen, aaneenkoppelen, bereiken, bijdoen, bijeenbinden, bijeenbrengen, bijeenvoegen, bijmengen, instellen, passend maken איחה (פיעל), התקשר (התפעל), חיבר (פיעל), יסף (פ'), כלל (פ'), צירף (פיעל), שיתף (פיעל), כָּלַל, יָסַף, שִׁתֵּף, חָבַר, צֵרֵף aaneenbind, aaneenvoeg, bymekaarbring, byvoeg, toevoeg, verbind, verstel afegir, composar, juntar tilføje aldoni, alĝustigi, kunigi, kunligi, kunmeti, sinsekvigi añadir, componer, juntar, unir, uñir lisätä hozzáad, összetesz bæta við aggiungere, congiungere, accludere, allegare, annettere, raggiungere, unire accensere, accommodare, copulare połączyć, związać acrescentar, adaptar, adicionar, ajuntar, ajustar, compor, reunir, unir adăuga ansluta, bifoga ενώνω v t joindre [ʒwɛ̃dʀ] 1 rapprocher des choses pour qu'elles setouchent ضم [dʼam׳ma]congiungere [cond'ZungdZere]; unire [u'nire]つなげる、くっつける [romaji: tsunageru, kuttsukeru ]juntar [ʒũ'tar]kavuşturmak接合,连接 [pinyin: jiēhé,liánjiē] 2 ajouter qqch à un ensemble ارفقπροσθέτω [pros'θeto]agregar [aγre'γar]allegare [al:e'gare]; accludere [a'k:ludeee]加(くわ)える [romaji: kuwaeru ]dołączać [dɔwɔnʧaʨ]juntarприлага́тьeklemek加上,附加,添上 [pinyin: jiāshàng,fùjiā,tiānshàng] joindre une page à un dossier ارفق ورقة لملفπροσθέτω μια σελίδα σ' ένα ντοσιέagregar una página a un legajoaccludere una pagina a un dossier書類(しょるい)に1ページ加える [romaji: shorui ni ichi-peeji kuwaeru ]dołączyć kartkę do aktjuntar uma página a um dossierприложи́ть страни́цу к де́луbir dosyaya bir sayfa eklemek把一页纸加在文件夹中 [pinyin: bă yī yè zhĭ jiāzài wénjiànjiá zhōng] 3 entrer en communication avec qqn اتصلεπικοινωνώ [epicino'no]comunicarse [komuni'karse]raggiungere [ra'd:Zundgere]接触(せっしょく)する、捕(つか)まえる [romaji: sesshoku suru, tsukamaeru ]z/łapać [z/wapaʨ]contactar [kõtɐkˈtar]свя́зываться с кем-л.ulaşmak取得联系 [pinyin: qŭdé liánxi] Je n'arrive pas à la joindre. لا اتمكن من الاتصال بهاΔεν καταφέρνω να επικοινωνήσω μαζί της.No llego a comunicarme con ella.Non riesco a raggiungerla / a comunicare con lei.彼女(かのじょ)は捕まらなかった。 [romaji: Kanojo wa tsukamara nakatta.]Nie mogę się z nią skontaktować.Não consigo contactá-la.У меня́ не получа́ется связа́ться с ней.O bayana ulaşamıyorum.我没法儿与她取得联系. [pinyin: Wŏ méifăr yŭ tā qŭdé liánxi.] joindre [ʒwɛ̃dʀ] vt (= contacter) → to reach, to get hold of Vous pouvez le joindre chez lui → You can reach him at home. vi [volets, éléments] → to fit properly Ces planches joignent mal → These planks don't fit properly. [ʒwɛ̃dʀ] vpr/récip (par téléphone) → to get in touch, to reach one another by phone Cela fait deux semaines qu'ils n'arrivent plus à se joindre → For the last two weeks they haven't been able to get in touch., For the last two weeks they haven't been able to reach one another by phone. vpr/vi (= accompagner) se joindre à qn → to join sb se joindre à qch [+ mouvement, groupe] → to join in sth Sabine se joint à nous pour vous souhaiter → Sabine joins us in wishing you ... vpr/pass [mains] → to join Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|