Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 823 827 835 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

laisser
(Mot repris de laissera)

0,01 sec.
laisser
v.t. laisser (du lat. laxare, relâcher, détendre) [conj. 4]
1.  Ne pas prendre, ne pas employer, ne pas consommer qqch dont on pourrait disposer; différer une action: Laisser de la nourriture dans son assiette. Laisse du pain pour demain matin (garder). Laissez ça pour lundi (= remettez à lundi).
2.  Abandonner à qqn qqch que l'on pourrait garder: Laisser sa place assise à une personne âgée.
3.  Remettre qqch à qqn: Laisser un paquet chez la concierge (confier). Laisser un pourboire au serveur (donner, verser).
4.  Confier qqch à qqn: Je te laisse le soin d'arroser les fleurs (= je te charge de). Je peux vous laisser un message pour elle ?
5.  Se séparer de qqch, l'abandonner volontairement ou non: Je vous laisse le tout pour 20 euros (céder, vendre). Laisser son manteau au vestiaire (déposer, mettre; garder). Je crois que j'ai laissé mon sac chez elle (oublier). Ils ont laissé leur maison de Castelnau (quitter).
6.  Perdre: J'y ai laissé beaucoup d'argent. Il a laissé sa vie dans cette guerre (= il est mort).
7.  Donner par testament, par donation: Laisser tous ses biens à ses enfants (léguer, transmettre).
8.  Avoir tel acquit (positif ou négatif) au moment de sa mort: Ce peintre a laissé une œuvre considérable. Laisser des dettes. Il laisse deux enfants.
9.  Se séparer de qqn, ne pas l'emmener avec soi: Pendant son hospitalisation, elle a laissé ses enfants chez sa mère (= elle les a confiés).
10.  Maintenir qqn, qqch dans tel état, dans telle situation, dans telle position: Laisser qqn à la porte. Laisser un animal en liberté. Laisser un champ en friche. Laisse ta sœur tranquille (= ne l'importune pas).
11.  Être la cause de qqch qui se forme ou qui subsiste; former, déposer: Ce produit a laissé une tache.
12.  (Suivi d'un inf.). Permettre de; ne pas empêcher de: Laisser passer une ambulance. Je ne la laisserai pas partir seule. Je les ai laissés sortir. Laisse-le choisir. LITT. Laisser à qqn à penser (si, ce que, etc.), ne pas expliquer à qqn qqch que l'on juge suffisamment clair, explicite: Je te laisse à penser si je veux y retourner; (sans compl.) donner à réfléchir: Cela laisse à penser. Laisser faire, laisser dire, ne pas se soucier de ce que font, de ce que disent les autres. FAM. Laisser tomber, abandonner: Je n'en peux plus, je laisse tomber (= j'arrête). LITT. Ne pas laisser de (+ inf.), ne pas manquer de: Ces propos ne laissent pas de me surprendre (= me surprennent énormément).
v.pr. se laisser
1.  (Suivi d'un inf.). Être, volontairement ou non, l'objet d'une action: Elle s'est laissée aller à un mouvement d'impatience. Nous nous sommes laissé faire (= nous n'avons pas opposé de résistance).
2.  FAM. Être agréable à, en parlant de choses: Petit vin qui se laisse boire. Cette tarte se laisse manger. Se laisser aller ou se laisser vivre, se relâcher, s'abandonner à ses penchants. Se laisser dire que..., entendre dire, mais sans y croire beaucoup, que: Je me suis laissé dire que vous alliez déménager.

Remarque Lorsque laisser est suivi de l'infinitif, le participe passé s'accorde avec le complément d'objet qui le précède si ce dernier est aussi sujet de l'infinitif: elles voulaient aller au cinéma, nous les avons laissées choisir le film. Dans les autres cas, le participe passé reste invariable: les murs qu'il a laissé repeindre par son fils. Lorsque se laisser est suivi de l'infinitif, le participe passé s'accorde avec le pronom si ce dernier est complément d'objet de laissé: elle s'est laissée mourir. Si le pronom est complément d'objet de l'infinitif, laissé reste invariable: ils se sont laissé prendre sans résistance. Cependant, ces règles n'étant pas faciles à appliquer, il a été proposé que laissé reste invariable lorsqu'il est suivi d'un infinitif: nous les avons laissé choisir le film; elle s'est laissé mourir. (Voir les tolérances grammaticales et orthographiques, en annexe.)
On peut dire indifféremment: je le laisse lire ce livre ou je lui laisse lire ce livre, même si la construction avec le, la, les est plus courante.
Lorsque laisser est suivi d'un infinitif à la forme pronominale, le pronom peut être omis: on a laissé échapper le détenu ou, avec pronom, on a laissé le détenu s'échapper.
Ce mot est de la même famille que lâcher.

Synonymes et Contraires
laisser
verbe laisser
1.  Déposer une chose quelque part.
2.  Accepter de vendre.
3.  Abandonner volontairement.
Traductions
laisser lassen, überlassen, unterlassen, zurücklassen, belassen laten, latenbegaan, latenschieten, loslaten, toelaten, [iemand] laten zitten, achterlaten, nalaten, verliezen, laten begaan, laten schieten, verhuurd worden הותיר (הפעיל), השאיר (הפעיל), שייר (פיעל), הוֹתִיר, הִשְׁאִיר, שִׁיֵּר laat deixar nechat, dovolit løslade, lade lasi dejar jätma, laskma, lubama jättää, sallia enged biar, membiarkan, meninggalkan lasciare forlate, la puścić, zostawić, pozwolić deixar, largar, permitir da voie, lăsa пускать, пустить, разрешать kuacha αφήνω يَدَع pustiti ・・・させる 허락하다 hyra ut อนุญาต izin vermek để cho 出租
v t laisser [lese]
1 ne pas prendre avec soi تركαφήνωdejar [ðe'xar]lasciare [la'Hare]置(お)いていく [romaji: oite iku ]zostawiać [zɔstavjaʨ]deixar [dɐj'ʃar]оставля́тьbırakmak给 [pinyin: liúxià,liúgĕi]
laisser ses enfants chez qqn ترك اولاده عند شخصαφήνω τα παιδιά μου σε κπdejar sus hijos en la casa de alguienlasciare i figli a casa di qlcu子供(こども)らを人(ひと)のうちに置いていく [romaji: kodomo ra o hito no uchi ni oite iku ]zostawić swoje dzieci u kogośdeixar os filhos em casa de alguémоста́вить дете́й у кого́-л.çocuklarını birine bırakmak里 [pinyin: bă háizi liúzài mŏu rén jiālĭ]
2 ne pas prendre, ne pas utiliser ابقىαφήνωolvidar [olβi'ðar]lasciare [la'Hare]; avanzare [avan'tsare]残(のこ)す [romaji: nokosu ]zostawiać [zɔstavjaʨ]deixarне братьalmamak ,剩 [pinyin: liú, shèng]
laisser du gâteau أبقى كعكاαφήνω λίγο γλυκόolvidar la tortaavanzare del dolceケーキを残す [romaji: keeki o nokosu ]zostawić kawałek ciastadeixar boloне дое́сть пиро́жноеpasta almamak糕 [pinyin: shèngxià dàn'gāo]
3 quitter, abandonner تركεγκαταλείπωabandonar [aβando'nar]lasciare [la'Hare]; abbandonare [ab:ando'nare]; separarsi da [sepa'rarsi da]捨(す)てる、別(わか)れる [romaji: suteru, wakareru ]porzucać [pɔʒuʦaʨ]deixarоставля́ть, покида́ть кого́-л.terketmek,弃 [pinyin: líkāi,pāoqì]
laisser qqn ترك شخصاεγκαταλείπω κπabandonar a alguienlasciare qlcu人(ひと)と別れる [romaji: hito to wakareru ]porzucić kogośdeixar alguémоста́вить кого́-л.birini terketmek人 [pinyin: pāoqì mŏu rén]
4 perdre خسرχάνωperder [per'ðer]lasciarci [la'HartHi]; perdere ['pɛrdere]なくす、置(お)き忘(わす)れる [romaji: nakusu, oki wasureru ]s/tracić [s/traʨiʨ]deixar(по)теря́тьkaybetmek,失 [pinyin: yíshī,sàngshī]
Il a laissé beaucoup d'argent dans cetteaffaire. Ci ha lasciato molti soldi in questo affare.彼(かれ)はその荷物(にもつ)の中(なか)にたくさんのお金(かね)を置き忘れた。 [romaji: Kare wa sono nimotsu no naka ni takusan no okane o oki wasureta.]
5 confier qqch à qqn عهدαφήνωentregar [entre'γar]lasciare [la'Hare]; affidare [af:i'dare]預(あず)ける [romaji: azukeru ]zostawiać [zɔstavjaʨ]deixarдоверя́ть что-л. кому́-л.emanet etmek,付 [pinyin: jiāofù,tuōfù]
Je te laisse mes affaires, je reviens. أضع هذه الأغراض بعهدتك، سأعودΣου αφήνω τα πράγματά μου κι έρχομαι.Te entrego mis cosas, ya vuelvo.Ti affido le mie cose; torno dopo.###戻(もど)ってくるから、荷物は君(きみ)に預けます。 [romaji: Modotte kuru kara, nimotsu wa kimi ni azuke masu.]Zostawiam ci moje rzeczy, zaraz wrócę.Deixo-te as minhas coisas, volto.Я оставля́ю тебе́ свои́ ве́щи, сейча́с верну́сь.Dönüşte almak üzere eşyamı sana emanet ediyorum.西,. [pinyin: Wŏ bă wŏ de dōngxi fàngzài nĭ zhèr, wŏ yīhuìr huílái.]
6 permettre de سمحαφήνωpermitir [permi'tir]lasciare [la'Hare]; permettere [per'met:ere]###許(ゆる)す、させておく [romaji: yurusu, saseteoku ]pozwalać [pɔzvalaʨ]deixarдопуска́ть, разреша́тьizin vermek,,,凭 [pinyin: ràng,rèn,suíyóu,rènpíng]
Ses parents l'ont laissé sortir. سمح له اهله بالخروجΟι γονείς του τον άφησαν να βγει.Sus padres le permitieron salir.I suoi genitori l'hanno lasciato uscire.両親(りょうしん)は彼(かれ)の外出(がいしゅつ)を許した。 [romaji: Ryooshin wa kare no gaishutsu o yurushita. ]Rodzice pozwolili mu wyjść.Os pais deixaram-no sair.Его́ роди́тели разреши́ли ему́ выходи́ть.Anne-babası ona çıkması için izin verdiler.. [pinyin: Tā de fùmŭ rènyóu tā chūqù le.]
laisser tomber
abandonner تركεγκαταλείπωabandonar [aβando'nar]lasciar perdere [la'Har 'pɛrdere]放(ほう)り出(だ)す、止(や)める [romaji: hoori dasu, yameru]porzucaćabandonarпокида́тьterketmek,
Elle a laissé tomber ses études. تركت دراستهاΠαράτησε τις σπουδές της.Ella abandonó sus estudios.Lei ha mollato gli studi.彼女(かのじょ)は勉強(べんきょう)を放っておいた。 [romaji: Kanojo wa benkyoo o hootteoita.]Ona rzuciła studia.Ela abandonou os estudos.Она́ бро́сила учёбу.Kız öğrenimini bıraktı.. [pinyin: Tā fàngqìle tā de xuéyè.]
v pr se laisser [səlese] se laisser faire
ne pas réagir à, ne pas s'opposer à استسلمαφήνομαιdejarse tentaraccettare passivamente [at:He't:are pas:iva'mente]されるがままになる [romaji: sareru ga mama ni naru ]ulegaćdeixar-se levar [dɐj'ʃarsələ'var]поддава́тьсяkarşı gelmeden kabullenmekse laisser aller
se relâcher استسلمαφήνομαιdejarse llevarlasciarsi andare [la'Harsi an'dare]投(な)げやりになる [romaji: nageyari ni naru ]zaniedbywać siędesleixar-se [dəʒlɐj'ʃarsə]расслабля́тьсяkendini koyvermek己 ;

laisser [lese]
vt
laisser qch quelque part → to leave sth somewhere
J'ai laissé mon parapluie à la maison → I've left my umbrella at home.
laisser qn quelque part → to leave sb somewhere
J'ai laissé les enfants à la garderie → I left the children at the nursery.
[+ passager] laisser qn quelque part → to drop sb somewhere, to drop sb off somewhere
Laisse-moi ici, j'en ai pour cinq minutes jusqu'à la gare → You can drop me off here, it'll only take me five minutes to get to the station.
[+ parent survivant] → to leave
Il laisse une femme et deux enfants → He leaves a wife and two children.
(ne pas tout prendre) [+ gâteau, argent] → to leave
Laisse du rôti, tu n'es pas tout seul! → Leave some meat, you are not the only one here!
laisser qch à qn, laisser qch pour qn → to leave sb sth, to leave sth for sb
Laisse du gâteau à ton frère → Leave your brother some cake., Leave some cake for your brother.
(avec un attribut d'objet) laisser qn tranquille → to leave sb alone
Ne laisse pas ta chambre en désordre → Don't leave your room in a mess.
(= ne pas empêcher) laisser qn faire qch → to let sb do sth
Laisse-le parler → Let him speak.
Il les a laissé torturer sans intervenir → He stood back and let them be tortured.
laisse-le faire! → leave him to it!
(= permettre) rien ne laisse penser que ... → there is no reason to think that ...
ceci laisse supposer que ... → this would lead us to believe that ..., this seems to indicate that ...
vi
ne pas laisser de ... (+ infinitif)
Cela ne laisse pas de surprendre → It never ceases to surprise. [lese] vpr/réfl (avec infinitif) → to let o.s.
se laisser exploiter → to let o.s. be exploited
Il s'est laissé séduire par leurs arguments → He let himself be won over by their arguments.
se laisser faire
Ne te laisse pas faire, proteste! → Don't let yourself be pushed around, protest!
se laisser aller → to let o.s. go
Elle se laisse aller → She's letting herself go.
se laisser dire
Je me suis laissé dire qu'il gagne plus d'un million d'euros par an → I've heard that he earns more than a million euros a year.
Ce bordeaux se laisse boire → This Bordeaux is very drinkable.
Il se laisse manger, ton coq au vin → Your coq au vin is very tasty.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2010 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.