Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 722 808 424 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

même

0,04 sec.
même
adj. même (lat. pop. metipsimus, de egomet ipse, moi-même)
1.  (Avant le n.). Indique la similitude (souvent employé avec que): Ils ont la même voiture que nous. Nous avons emprunté le même itinéraire qu'eux (identique, pareil, semblable; différent, dissemblable).
2.  (Après le n.). Marque une insistance, souligne une précision: Ce sont les mots mêmes qu'il a employés. Elle est la discrétion et le tact mêmes.
3.  (Lié par un trait d'union à un pronom personnel). Insiste sur l'identité, le caractère personnel: J'ai écrit ce texte moi-même. Le journaliste a interrogé les responsables eux-mêmes (= en personne). De moi-même, de toi-même, etc., de mon, de ton, etc., propre mouvement, spontanément: Elles ont demandé pardon d'elles-mêmes.
adv. 
1.  Marque un renchérissement, une gradation: Ils ont même une cheminée dans leur appartement (aussi). Les opposants même étaient bien traités.
2.  Renforce un adverbe de temps, de lieu: Je veux votre compte rendu aujourd'hui même. Nous avions rendez-vous ici même. À même (+ n.), marque un contact étroit; directement: Elle porte ce pull à même la peau. Ils sont assis à même le sol. De même, de la même manière; pareillement: S'il vous ignore, faites de même. Être à même de, être en état, en mesure de: Ils ne sont pas à même de nous recevoir. Mettre à même de, mettre en état de: Ils ont mis la maison à même d'être habitée. (Emploi critiqué). Tout de même ou quand même, indique une opposition; marque la réprobation: Vous avez tout de même apprécié ce vin (malgré tout, néanmoins).
pron. indéf. 
(Précédé de l'art. déf.). Indique l'identité, la ressemblance: Je sais me servir de ce fax, j'ai le même. Que tu empruntes la première à gauche ou la deuxième, cela revient au même.
loc. conj. de même que
Marque une comparaison (parfois employé avec de même): De même que les hommes influent sur l'époque, l'époque influe sur les hommes (ainsi que).
loc. conj. même que
FAM. Au point que: Il est déprimé, même qu'il consulte un psychanalyste.
loc. conj. même si
Marque une concession par rapport à une situation hypothétique: Je n'abandonnerai pas, même s'il faut aller jusqu'au tribunal.

Remarque En grec, le même se dit tauto, que l'on retrouve dans des mots comme tautologie.
Dans la langue soignée, on n'emploie pas les locutions tout de même et quand même mais cependant, néanmoins, malgré tout.
Lorsque deux sujets sont réunis par de même que, le verbe ne s'accorde qu'avec le premier nom: sa fille, de même que sa sœur, est rousse; sa fille, de même que sa sœur et son frère aîné, est rousse.
Comme tous les adverbes, même est invariable: ses amis, ses parents même ne l'ont pas reconnu.

Synonymes et Contraires
même
même
adverbe même
1.  Indique le renchérissement.
2.  Renforce une affirmation.

même
pronom même

Le même, la même.
Traductions
même gar, gleiche, gleicher, gleiches, ja, selbe, selber, selbes, selbst, sogar, nochall, der gleiche dito, identiek, vanzelf, zelf, ‐zelfde, zelfs, zelve, (de)zelfde, (het)zelfde, eigen, gelijke, juist, nog, precies, ook, hetzelfde אותו, אף (מ חיבור), אפילו (מ חיבור) eĉ, mem ίδιος, ακόμα mismo, incluso addirittura, medesimo, perfino, persino, stesso حتى, مشابه dokonce, stejný jævnt, samme jopa, sama čak, isti ・・・でさえ, 同じ ...이라도, 동일한 lik, til og med identyczny, nawet até, mesmo даже, одинаковый även, samma เหมือนกัน, ยิ่งไปกว่านั้น aynı, hatta cùng, ngay cả 同样的, 甚至
adj même [mɛm] identique, pareil نفسίδιος/-α/-οmismo ['mizmo]stesso ['stes:o]; identico [i'dɛntiko]; medesimo [me'desimo]同(おな)じ [romaji: onaji]taki sam [taki sam]igual [i'gwal], mesmo/-ma ['meʒmu/-mɐ]тако́й жеaynı ['ajnɯ],的 [pinyin: tóngyàng de,xiāngtóng de]
avoir les mêmes chaussures que qqn d'autre لديه نفس حذاء شخص اخرέχω ίδια παπούτσια με κπ άλλονtener los mismos zapatos que alguienavere le stesse scarpe di qualcun altro他(ほか)の人(ひと)と同じ靴(くつ)をもっている [romaji: hokano hito to onaji kutsu o motteiru]mieć takie same buty jak ktoś innyter sapatos iguais a outra pessoaиме́ть таки́е же ту́фли, как у кого́-л. друго́гоbir başkasıyla aynı ayakkabıları olmak鞋 [pinyin: yŭ mŏu rén yōngyŏu tóngyàng de yī shuāng xié]
Ils sont arrivés le même jour. وصلوا بنفس اليومΈφτασαν την ίδια μέρα.Ellos llegaron el mismo día.Sono arrivati lo stesso giorno.彼(かれ)らは同じ日(ひ)に着(つ)いた。 [romaji: Karera wa onaji hi ni tsuita.]Przyjechali tego samego dnia.Eles chegaram no mesmo dia.Они́ прие́хали в оди́н день.Aynı gün geldiler.. [pinyin: Tāmen tóngyītiān dĭdá.]
en même temps بالوقت ذاتهτην ίδια ώραal mismo tiempocontemporaneamente同時(どうじ)に [romaji: dooji ni]w tym samym czasieao mesmo tempoодновре́менноaynıı zamanda时 [pinyin: tóngshí]
pron indéf même chose identique نفسίδιος/-α/-οmismo ['mizmo]lo stesso [lo 'stes:o]同(おな)じ物(もの) [romaji: onaji mono]to samo [tɔ samɔ]mesmo/-maтако́й же, така́я жеaynı ['ajnɯ],物 [pinyin: tóngyàng de rén,tóngyàng de shìwù]
Il a choisi la même. هو اختار نفس الشيءΔιάλεξε την ίδια.Eligió la misma.Lui ha scelto la stessa.彼(かれ)は同じものを選(えら)んだ。 [romaji: Kare wa onaji mono o eranda.]Wybrał taką samą.Ele escolheu a mesma.Он вы́брал таку́ю же.Aynısını seçti.西. [pinyin: Tā xuănzéle yīyàng de dōngxi.]
J'ai les mêmes. لدي مثلهاΈχω τους ίδιους/τις ίδιες/τα ίδια.Tengo los mismos.Ho gli stessi私(わたし)は同じものをもっている。 [romaji: Watashi wa onaji mono o motteiru.]Mam takie same.Eu tenho os mesmos.У меня́ есть таки́е же.Bende aynıları var.西. [pinyin: Wŏ yŏu yīyàng de dōngxi.]
adv même
1 sert à renforcer ce que l'on dit حتىκαν; ακόμα κι ανincluso [in'kluso]perfino [per'fino]; anche ['anke]~さえ、~すら [romaji: ~sae, ~sura]nawet [navɛt]até [ɐ'tɛ], sequer [sə'kɛr],mesmoда́жеbile [bi'le],使 [pinyin: shènzhì,jíshǐ]
Même lui est venu. حتى هو حضرΑκόμα κι εκείνος ήρθε.Incluso vino él.E' venuto pure lui.彼(かれ)すら来(き)た。 [romaji: Kare sura kita.]Nawet on przyszedł.Até ele veio.Да́же он пришёл.O bile geldi.. [pinyin: Shènzhì lián tā dōu lái le.]
Il ne m'a même pas averti. حتى انه لم يُعْلِمنيΔεν ειδοποίησε καν.Incluso no me advirtió.Non mi ha nemmeno avvertito.彼は私(わたし)に知(し)らせてくれさえしなかった。 [romaji: Kare wa watashi ni shirasetekure sae shinakatta.]Nawet mnie nie uprzedził.Ele nem sequer me avisou.Он меня́ да́же не предупреди́л.Beni uyarmadı bile.. [pinyin: Tā shènzhì méiyŏu jĭnggào wŏ.]
Il ne réussira pas à la convaincre même s'ilinsiste. Non riuscirà a convincerla nemmeno se insiste.たとえどんなに頑張(がんば)ってみたところで、彼は彼女(かのじょ)を説得(せっとく)できないだろう。 [romaji: Tatoe donnani ganbatte mita tokorode, kare wa kanojo o settoku dekinaidaroo.]
2 précisément بالذاتακριβώςprecisamente [preθisa'mente]precisamente [pretHiza'mente]ちょうど、まさに [romaji: choodo, masani]właśnie [vwaɕɲɛ]mesmoто́чноaynen是 [pinyin: jiùshì]
C'est cela même. هذا هو بالذاتΑκριβώς αυτό είναι.Es esto precisamente.E' precisamente quello.まさにそれです。 [romaji: Masani sore desu.]To właśnie to.É isso mesmo.Э́то то́чно оно́.Bu aynen böyle.. [pinyin: Zhè jiùshì zhèyàng.]
de même
de façon identique نفس الأسلوبπαρομοίωςde la misma maneralo stesso [lo 'stes:o]; allo stesso modo ['al:o 'stes:o 'm§do]同(おな)じように [romaji: onajiyooni]równieżdo mesmo modoтак жеaynı şekilde
tout de même/quand même
malgré tout, pourtant بالرغمωστόσο; παρ' όλα αυτάsin embargolo stesso [lo 'stes:o]; ugualmente [ugwal'mente]; malgrado tutto [mal'grado 'tut:o]それでも、やはり [romaji: soredemo, yahari]mimo wszystkoapesar de tudo [ɐpə'zardə'tudu]тем не ме́нееbuna rağmen,
Je l'ai tout de même invité. دعوته رغما عن ذلكΤον κάλεσα παρ' όλα αυτά.Sin embargo lo invité.L'ho invitato comunque.それでも、私は彼を招待(しょうたい)した。 [romaji: Soredemo, watashi wa kare o shootai shita.]Mimo wszystko zaprosiłem go.Convidei-o apesar de tudo.Тем не ме́нее, я пригласи́л его́.Buna rağmen onu çağırdım.. [pinyin: Wŏ háishì yāoqĭng tā le.]

même [mɛm]
adj
(avant le nom) (= identique) → same
Ils ont les mêmes goûts → They have the same tastes.
J'ai le même manteau → I've got the same coat.
en même temps → at the same time
(après le nom, fonction de renforcement) le ... même, la ... même
Il est la loyauté même → He is loyalty itself.
Ce sont ses paroles mêmes → They are his very words.
Ce sont celles-là mêmes → They are the very ones.
(après le pronom personnel) moi-même → myself
Je l'ai fait moi-même → I did it myself.
Moi-même, je pense que → I myself think that ...
toi-même → yourself
Est-ce que tu vas faire les travaux toi-même? → Are you going to do the work yourself?
eux-mêmes → themselves
soi-même → oneself, yourself
Pour l'apprendre aux autres il faut le savoir soi-même → To teach it to other people you need to know it yourself., To teach it to other people one needs to know it oneself.
pron
le même, la même → the same one
Tiens, c'est curieux, j'ai le même! → That's strange, I've got the same one!
adv
(renforcement)even
Il n'a même pas pleuré → He didn't even cry.
Même lui l'a dit → Even HE said it.
Même lui? → Even him?
ici même → at this very place
même si → even if
(autres locutions) à même ...
à même la bouteille → straight from the bottle
à même la peau → next to the skin
à même le sol → on the bare ground
être à même de faire (= en mesure) → to be in a position to do, to be able to do
mettre qn à même de faire → to enable sb to do
de même → likewise
faire de même → to do likewise, to do the same
... et lui de même → ... and so does he, ... and so did he, ... and so is he
Je suis parti et lui de même → I left and so did he.
de même que → just as
il en va de même pour → the same goes for


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.