Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 824 259 835 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

manquer
(Mot repris de manquer à qqn)

0,01 sec.
manquer
v.i. manquer (it. mancare, être insuffisant, du lat. mancus, défectueux, manchot) [conj. 3]
1.  Ne pas réussir: La tentative de détournement d'avion a manqué (avorter, échouer; aboutir).
2.  Faire défaut; être en quantité insuffisante: Les médicaments manquent.
3.  Être absent de son lieu de travail, d'études: Vous avez manqué deux fois cette semaine.
v.t. ind. 
1.  [à].  Faire défaut à: Le courage lui manque pour aller jusqu'au bout. Les vivres et les médicaments manquent aux réfugiés.
2.  [à].  Créer un manque par son absence: Ses enfants lui manquent. La télévision manque à sa sœur pendant les vacances.
3.  [à].  Se soustraire, se dérober à une obligation morale: Elle a manqué à sa promesse (déroger à [sout.], trahir; tenir, respecter).
4.  [de].  Ne pas avoir de; ne pas disposer en quantité suffisante de: Il manque de patience, d'indulgence. Ces enfants manquent d'affection. L'imprimante manque de papier.
5.  [de].  Être sur le point de; faillir: Il a manqué de tomber (on peut aussi dire il a manqué tomber). Ne pas manquer de (+ inf.), ne pas oublier, ne pas négliger, ne pas omettre de: Elle n'a pas manqué de nous le rappeler.
v.t. 
1.  Ne pas réussir: Il a manqué sa mayonnaise (rater).
2.  Ne pas réussir à atteindre sa cible, son but: La basketteuse a manqué le panier.
3.  Laisser échapper; ne pas profiter de: Vous avez manqué une occasion d'être célèbre. Nous avons manqué le début du spectacle (assister à, voir).
4.  Ne pas rencontrer comme prévu: Tu l'as manquée de peu, elle est partie il y a cinq minutes.
5.  Arriver trop tard pour prendre un moyen de transport: J'ai manqué le dernier métro. Ne pas manquer qqn, ne pas laisser échapper l'occasion de lui donner une leçon, de se venger de lui: À la première erreur, je ne le manquerai pas.
v.pr. se manquer
1.  En parlant de plusieurs personnes, ne pas se rencontrer comme c'était prévu: Elles se sont manquées de trois minutes.
2.  En parlant d'une personne, rater son suicide.

Remarque Ne pas confondre manquer qqn (= ne pas le rencontrer) et manquer à qqn (= le faire souffrir par son absence).

Synonymes et Contraires
manquer
verbe intransitif manquer
2.  Avoir été sur le point d'arriver.
3.  Être en quantité insuffisante.

manquer
verbe transitif manquer
1.  Ne pas réussir à atteindre.
rater -familier: louper.
2.  Ne pas assister à.
s'absenter -familier: sécher.
3.  Ne pas réussir une chose.
4.  Laisser échapper.

manquer
verbe transitif indirect manquer
2.  Ne pas disposer de.

manquer (se)
verbe pronominal manquer (se)
Ne pas se rencontrer.
-familier: se louper, se rater.
Traductions
manquer ermangeln, fehlen, mangeln, verfehlen, vermissen, missen, ausfallen, entbehren absentzijn, afwezigzijn, misgrijpen, mislopen, missen, schelen, afwezig zijn, falen, laten mislukken, mislukken, nalaten, niet hebben, niet treffen, ontbreken, verzuimen, overslaan, mankeren, absent zijn, misgrijpen החטיא (הפעיל), התפשל (התפעל), חסר (פ'), חָסַר, הִתְפַשֵּׁל, הֶחְטִיא afwesig wees, ontbreek faltar, mancar maltrafi, manki carecer, faltar, haber de menos, perder, errar puuttua, ei huomata jotakin fallire, mancare, scarseggiare, venir meno brakować, chybić errar o golpe, escassear, falhar, faltar, carecer, perder lipsi missa, saknas, sakna χάνω отсутствовать, пропустить يفتقد přehlédnout savne promašiti 見逃す (겨냥한 것을) 놓치다 savne พลาด ไม่เห็น ไม่เข้าใจ ไม่ได้ยิน kaçırmak bỏ lỡ 思念
v i manquer [mɑ̃ke]
1 ne pas être en quantité suffisante نقصλείπωfaltar [fal'tar]mancare [man'kare]不足(ふそく)している [romaji: fusoku shiteiru]brakować [brakɔvaʨ]faltar [fal'tar]недостава́ть, не хватата́тьyetersiz olmak,足 [pinyin: quēshǎo,bùzú]
L'eau a manqué. نقص الماءΕίχε έλλειψη νερού.El agua faltó.E' mancata l'acqua.水(みず)が充分(じゅうぶん)になかった。 [romaji: Mizu ga juubun ni nakatta.]Zabrakło wody.A água faltou.Не хвата́ет воды́.Su yetersizdi.. [pinyin: Shuĭ bùgòu.]
2 être absent غابλείπωfaltar [fal'tar]mancare [man'kare]; essere assente ['ɛs:ere a's:ɛnte]欠(か)けている、いない [romaji: kaketeiru, inai]brakować [brakɔvaʨ]faltarотсу́тствоватьeksik olmak席 [pinyin: quēxí]
Plusieurs personnes manquaient. غاب عدة اشخاصΠολλά άτομα έλειπαν.Faltaron varias personas.Mancavano diverse persone.数人(すうにん)が欠席(けっせき)していた。 [romaji: Suunin ga kesseki shiteita.]Brakowało wielu osób.Faltavam várias pessoas.Мно́гие лю́ди отсу́тствуют.Çok kişiŶ eksikti.. [pinyin: Yŏu hăojĭ gè rén quēxí.]
3 ne pas avoir نقصλείπωcarecer [kare'θer]mancare di [man'kare di]~が足(た)りない [romaji: ~ga tarinai]brakować [brakɔvaʨ]ter falta deне име́тьolmamak,足 [pinyin: quēshǎo,bùzú]
manquer de courage نقصه الشجاعةμου λείπει το κουράγιοcarecer de corajemancare di coraggio勇気(ゆうき)が足りない [romaji: yuuki ga tarinai]nie mieć odwagiter falta de coragemне име́ть сме́лостиcesareti olmamak气 [pinyin: quēfá yŏngqì]
manquer à qqn
faire souffrir par son absence اشتاقλείπωextrañar a alguienmancare a qlcu [man'kare a kwal'kuno]~がいなくて淋(さび)しい [romaji: ~ga inakute sabishii]brakowaćfazer falta ['faltɐ] a alguémтоскова́ть по кому́-л.özlemek
Il me manque. أشتاق اليهΜου λείπει./Τον επιθύμησα.Lo extraño.Lui mi manca.彼(かれ)がいなくて私(わたし)はさみしい。 [romaji: Kare ga inakute watashi wa samishii.]Brakuje mi go.Ele faz-me falta.Мне его́ не хвата́ет.Onu özlüyorum.. [pinyin: Wŏ xiăng tā.]
manquer à qqch
ne pas respecter qqch خالفπαραβιάζωtransgredir [tranzγre'ðir]violare [vjo'lare]違反(いはん)する、犯(おか)す、破(やぶ)る [romaji: ihan suru, okasu, yaburu]po/gwałcić [pɔ/gvawʨiʨ]violarнаруша́ть, преступа́ть-e aykırı davranmak,背 [pinyin: wéifăn,wéibèi]
manquer à sa parole نكث بوعدهαθετώ το λόγο μουfaltar a su palabranon tenere fede alla propria parola / mancare di parola言(い)ったことを実行(じっこう)しない [romaji: itta koto o jikkoo shinai]nie dotrzymać słowafaltar à palavraне сдержа́ть сло́воsözünde durmamak言 [pinyin: shīyán]
v t manquer
1 ne pas aller à تغيبχάνωfaltar [fal'tar]non andare a [non an'dare a]<学校(がっこう)などを>さぼる [romaji: ###(gakkoo nado o) saboru]opuszczać [ɔpuʃʧaʨ]faltarпропусти́ть, не пойти́gitmemek,赴 [pinyin: wèi chūxí,wèi fù]
manquer l'école تغيب عن المدرسةχάνω το σχολείοfaltar a la escuelanon andare a scuola学校をさぼる [romaji: gakkoo o saboru]opuścić lekcjefaltar à escolaпропусти́ть шко́луokula gitmemek学 [pinyin: táoxué]
2 ne pas atteindre أخطأχάνωfallar [fa'λar]mancare [man'kare]; non colpire [non kol'pire]<目標(もくひょう)を>はずす [romaji: ###(mokuhyoo o) hazusu]chybiać [xɨbjaʨ]falhar [fɐ'ʎar]не дости́чь, промахну́тьсяkaçırmak使, ;成 [pinyin: shĭ shībài,găozāo;wèi dáchéng]
manquer la cible اخطأ الهدفχάνω το στόχο μουfallar el objetivomancare il bersaglio標的(ひょうてき)をはずす [romaji: hyooteki o hazusu]nie trafić w tarczęfalhar o alvoне попа́сть в цельhedefi kaçırmak标 [pinyin: wèi mìngzhòng mùbiāo]
3 ne pas rencontrer qqn فاته، لم يدركهχάνωno encontrar [no eŋkon'trar]mancare [man'kare]; non incontrare [non inkon'trare]<人(ひと)に>会(あ)いそこなう [romaji: ###(hito ni) aisokonau]mijać się [mijaʨ ɕɛ]falhar alguémне встре́тить кого́-л.yetişememek到 [pinyin: wèi yùdào]
Tu l'as manqué de peu. انت لم تدركة بقليلΤον έχασες για πολύ λίγο.No lo encontraste por poco.L'hai mancato di poco君(きみ)は彼(かれ)にほんの入(い)れ違(ちが)いで会いそこなった。 [romaji: Kimi wa kare ni honno irechigai de aisokonatta.]Minąłeś się z nim.Falhaste-o por pouco.Вы с ним немно́го разошли́сь.Ona az kalsın yetişecektin.. [pinyin: Nĭ chàdiăn jiù pèngdào tā le.]
4 laisser partir, ne pas avoir فاتχάνωperder [per'ðer]perdere ['pɛrdere]<列車(れっしゃ)などに>乗(の)り遅(おく)れる [romaji: ###(ressha nado ni) noriokureru]mijać się [mijaʨ ɕɛ]perder [pər'der]упусти́тьkaçırmak,上 [pinyin: cuòguò,méi gănshàng]
manquer le train فاته القطارχάνω το τρένοperder el trenperdere il treno列車に乗り遅れる [romaji: ressha ni noriokureru]nie zdążyć na pociągperder o comboioопозда́ть на по́ездtreni kaçırmak车 [pinyin: méi gănshàng huŏchē]
manquer une occasion فاتته فرصةχάνω μια ευκαιρίαperder una ocasiónlasciarsi sfuggire un'occasione機会(きかい)を逃(のが)す [romaji: kikai o nogasu]przepuścić okazjęperder uma ocasiãoупусти́ть слу́чайfırsat kaçırmak会 [pinyin: cuòshī yī cì jīhuì]

manquer [mɑ̃ke]
vb impers
Il manque encore 100 euros → We are still 100 euros short.
Il manque des pages → There are some pages missing., Some pages are missing
il ne manquerait plus que ... → all we need now is for ...
Il ne manquerait plus qu'il démissionne → All we need now is for him to resign.
vi
[chose] → to be lacking
ne pas manquer
Les exemples ne manquent pas → There's no lack of examples.
[personne] → to be missing
manquer à l'appel → to miss roll call, to be missing at roll call
manquer de faire qch → to nearly do sth
Il a manqué de se tuer → He very nearly got killed.
ne pas manquer de dire qch
Il n'a pas manqué de le dire → He certainly said it.
ne pas manquer de faire qch
Je ne manquerai pas de te le rappeler le moment venu → I'll certainly remind you when the time comes., I'll definitely remind you when the time comes.
je n'y manquerai pas → I'll definitely do it
manquer à qn [personne]
Il me manque → I miss him.
Mes parents me manquent → I miss my parents.
Ma sœur me manque → I miss my sister.; [argent, temps]
l'argent qui leur manque → the money they are short of
Le temps leur manque → They're short of time.
Le courage lui manqua → His courage failed him.
La voix lui manqua → His voice failed him.
manquer à qch [personne] manquer à tous ses devoirs → to fail in one's duty
Mais je manque à tous mes devoirs, asseyez-vous; désirez-vous un café?
BUT Sorry, I'm forgetting myself: please sit down; would you like a coffee?.
manquer à sa parole → to break one's word
manquer de qch [chose] → to not have enough of sth, to lack sth
manquer de sel → to not have enough salt
La quiche manque de sel → The quiche hasn't got enough salt in it.
L'article manque de punch → The article lacks punch., The article doesn't have enough punch.
manquer de rythme → to lack pace
Le film manque de rythme → The film lacks pace.
manquer d'à-propos → to lack relevance
Ses interventions manquent d'à-propos → His remarks lack relevance.
manquer de qch [personne] [+ courage, présence d'esprit] → to lack sth, to not have enough of sth
Le gouvernement a manqué de courage politique → The government lacked political courage.
J'ai manqué de présence d'esprit → I didn't have enough presence of mind.
manquer de tact
Je trouve qu'il a manqué de tact → I don't think he was very tactful.
vt
→ to miss
n'avoir rien manqué → to have not missed anything
Tu n'as rien manqué: le film n'était pas très bon → You didn't miss anything: the film wasn't very good.
(= faillir) manquer faire qch → to nearly do sth
Il a manqué se tuer → He very nearly got killed.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2010 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.