| Dictionnaire français / French Dictionary 1 759 762 700 visiteurs servis. |
|
marquer |
0,01 sec. |
|
marquer v.t. marquer (de l'anc. fr. merchier, faire une marque) [conj. 3]
1. Faire ou laisser une marque visible, une trace: Le coup fait avec l'aspirateur a marqué le bas du meuble (rayer, zébrer). Les ans ont marqué son visage (creuser, rider). 2. Laisser une marque, une trace dans le caractère ou la personnalité de qqn: La séparation de leurs parents les a marqués (affecter, toucher). Sa rencontre avec ce grand philosophe l'a marquée (influencer). 3. Signaler, distinguer par un repère, un signe: Les promeneurs marquent leur chemin par des flèches au sol (baliser, jalonner, repérer). Marque d'une croix les produits qui t'intéressent sur ce catalogue (cocher, indiquer). 4. Indiquer par écrit; relever, transcrire: Marquer un numéro de téléphone dans son répertoire (consigner, inscrire, noter). Ils ont marqué des insanités sur le mur de sa maison (écrire, tracer). 5. Fournir une indication, en parlant d'un instrument de mesure: Le thermomètre marque qu'il a gelé cette nuit (annoncer, indiquer). 6. Rendre plus apparent, plus sensible; souligner: Marquer une pause après un point-virgule. Elle hocha la tête pour marquer qu'elle approuvait la déclaration (montrer, ponctuer, signaler; cacher). 7. Faire ressortir, accuser, en partic. en parlant d'un vêtement: Ce maillot de bain marque ses rondeurs (accentuer, souligner). 8. Faire connaître à autrui: Ils marquèrent leur désaccord dès les premières minutes (exprimer, manifester; taire). Marquer de la gratitude à qqn (témoigner). 9. Être le signe de; indiquer: Cette réaction marque un profond égoïsme de sa part (dénoter, prouver, révéler). 10. Réussir un but, un essai, un panier, au football, au rugby, au basket: La joueuse marqua un panier à trois points. 11. Dans les sports d'équipe, surveiller étroitement un adversaire pour contrecarrer ses initiatives: Marquer un avant. 12. En physique nucléaire et en biologie, procéder au marquage radioactif de: Marquer une molécule. Marquer le pas, pour un militaire, continuer à frapper le sol avec les pieds, selon la cadence du pas, sans avancer; fig., ralentir, cesser de progresser, en parlant d'un processus: Les négociations marquent le pas (= stagnent). v.i. 1. Faire une marque, laisser une trace: Ce tampon ne marque plus (imprimer). 2. Laisser une impression, un souvenir durables, en parlant de faits: Cette douloureuse expérience les a profondément marqués. 3. Marquer un but, un essai, un panier, dans les sports d'équipe: Aucune équipe n'a marqué. Synonymes et Contraires marquer verbe intransitif marquer marquer verbe transitif marquer 1. Mettre une marque sur. 3. Inscrire quelque chose. 4. Laisser une trace sur. imprimer, marbrer, meurtrir, tacher, taveler, zébrer -littéraire: empreindre, sillonner, stigmatiser. 5. Laisser une trace dans une vie. 7. Révéler par un signe. 8. Effectuer le marquage. Traductions marquer andeuten, anzeichnen, kennzeichnen, markieren, zeichnen, prägen, Punkte erzielen aanduiden, aangeven, eentekengeven, kenmerken, merken, tekenen, aanwijzen, blijk geven (van), brandmerken, dekken [sport], een doelpunt maken, eruitzien, indruk maken (op), markant zijn, markeren, noteren, scoren, sporen nalaten, dekken, stempelen, een teken geven העלה על הנייר, סימן (פיעל), ספרר (פיעל), סִמֵּן aandui marki, signi hacer un signo, indicar, marcar assinalar, marcar, fazer pontos indica, semnala bollare, contraddistinguere, designare, marcare, segnare يُحْرِز, يُوَسِم označit, skórovat markere, score σημαδεύω, σκοράρω merkitä, tehdä maali označiti, pogoditi 汚れの跡をつける, 点を取る 득점하다, 표시를 하다 score, stemple zaznaczyć, zdobyć набирать очки, ставить знак markera, räkna poäng ทำเครื่องหมาย, ทำคะแนน işaretlemek, sayı yapmak đánh dấu, ghi điểm 作记号, 计分 v t marquer [maʀke] 1 faire une marque, un signe علَّمَμαρκάρω; υπογραμμίζωmarcar [mar'kar]segnare [se'£are]; marcare [mar'kare]印(しるし)をつけるzaznaczać [zaznaʧaʨ]marcar [mɐr'kar]отмеча́ть, помеча́тьişaretlemek做记号,做标记 [pinyin: zuò jìhào,zuò biāojì] marquer un paragraphe d'un trait de crayon علَّم فقرة بخط قلم رصاصμαρκάρω μια παράγραφο με μολύβιmarcar un párrafo con una trazo de lápizsegnare un paragrafo con un tratto a matitaある段落(だんらく)に鉛筆(えんぴつ)で線(せん)を引(ひ)くpodkreślić paragraf ołówkiemmarcar um parágrafo com um traço a lápisотме́тить пара́граф карандашо́мbir paragrafı kalemle işaretlemek用铅笔把段落做记号 [pinyin: yòng qiānbĭ bă duànluò zuò jìhào ] 2 noter, écrire سَجَّلَσημειώνωescribir [eskri'βir ]annotare [an:o'tare]; scrivere ['skrivere]<メモなどに>書(か)きつける [romaji: ###(memo nado ni) kakitsukeru]zapisywać [zapisɨvaʨ]marcarписа́ть, запи́сыватьyazmak纪录,记载 [pinyin: jìlù, jìzǎi] 3 faire une forte impression أَثَّرَσημαδεύωmarcar [mar'kar]segnare [se'£are]; impressionare [impres:jo'nare]<時代(じだい)や人(ひと)の心(こころ)に>刻印(こくいん)を残(のこ)す [romaji: ###(jidai ya hito no kokoro ni) kokuin o nokosu]naznaczać [naznaʧaʨ]marcarпроизводи́ть впечатле́ниеiz bırakmak深刻地影响 [pinyin: shēnkè de yĭngxiǎng] Cet incident l'a marqué. اثر به هذا الحادثΑυτό το περιστατικό τον σημάδεψε.Este incidente lo marcó.Questo incidente l'ha segnato.そのトラブルのことを彼(かれ)は忘(わす)れられない。 [romaji: Sono toraburu no koto o kare wa wasurerarenai.]Ten incydent wywarł na nim wrażenie.Este incidente marcou-o.Э́тот инциде́нт произвёл на него́ впечатле́ние.Bu olay kendisinde izler bıraktı.这个事故使他印象深刻. [pinyin: Zhè gè gùshì shĭ tā yìnxiàng shēnkè.] Il a marqué son époque. ترك اثرا بحقبتهΣημάδεψε την εποχή του.El marcó su época.Ha segnato la sua epoca.彼(かれ)は同時代(どうじだい)の人々(ひとびと)に強(つよ)い影響(えいきょう)を及(およぼ)した。 [romaji: Kare wa doo-jidai no hitobito ni tsuyoi eekyoo o oyoboshita.]Naznaczył swoją epokę.Ele marcou a sua época.Он оста́вил след в свое́й эпо́хе.Çağında iz bıraktı.他深深影响了他的时代. [pinyin: Tā shēnshēn yĭngxiăngle tā de shídài.] 4 indiquer أشارδείχνωindicar [indi'kar]segnare [se'£are]; indicare [indi'kare]示(しめ)す [romaji: shimesu]wskazywać [fskazɨvaʨ]marcarука́зывать, пока́зыватьişaret etmek指示,指明 [pinyin: zhǐshì,zhǐmíng] Ma montre marque dix heures. تشير ساعتي الى العاشرةΤο ρολόι μου δείχνει έξι.Mi reloj indica las diez.Il mio orologio segna le dieci.私(わたし)の腕時計(うでどけい)は10時(じゅうじ)を指(さ)している。 [romaji: Watashi no ude-dokee wa juu-ji o sashiteiru.]Mój zegarek wskazuje dziesiątą.O meu relógio marca dez horas.Мои́ часы́ пока́зывают де́сять.Saatim on'u işaret ediyor.我的表现在是十点. [pinyin: Wŏ de biăo xiànzài shì shí diăn.] 5 montrer, exprimer عَبَّرَεκφράζωexpresar [ekspre'sar]manifestare [manifes'tare]; mostrare [mos'trare]示(しめ)す、表(あらわ)す [romaji: shimesu, arawasu]okazywać [ɔkazɨvaʨ]exprimir [əʃpri'mir]пока́зывать, выража́тьgöstermek表现 [pinyin: biǎoxiàn] marquer de l'intérêt à qqn اظهر الاهتمام بشخصδείχνω ενδιαφέρον για κπmostrar interés a alguienmostrare interesse per qlcu<人(ひと)に>興味(きょうみ)を示(しめ)す [romaji: ###(hito ni) kyoomi o shimesu]okazać komuś zainteresowaniemostrar interesse por alguémока́зывать кому́-л. внима́ниеbirine ilgi göstermek表现出对某人有好感 [pinyin: biăoxiànchū duì mŏu rén yŏu hăogăn] 6 réussir, obtenir سجل، حققσημειώνω; επιτυγχάνωobtener [obte'ner]segnare [se'£are]<得点(とくてん)を>あげる [romaji: ###(tokuten o) ageru]zdobywać [zdɔbɨvaʨ]marcarдостига́тьbaşarmak记分,得分 [pinyin: jì fēn,dé fēn] v i marquer 1 laisser une trace ترك انطباعاλεκιάζωmarcar [mar'kar]lasciare una traccia [la'Hare 'una 'trat:Ha]跡(あと)がのこる [romaji: ato ga nokoru]znaczyć [znaʧɨʨ]manchar [mɐ̃'ʃar]оста́вить следiz bırakmak留痕迹,留踪迹 [pinyin: liú hénjì,liú zōngjì] 2 laisser un souvenir أَثَّرَσημαδεύωmarcarlasciare un ricordo [la'Hare un ri'k§rdo]<時代(じだい)や人生(じんせい)に>重大(じゅうだい)な跡(あと)をのこす [romaji: ###(jidai ya jinsee ni) juudai na ato o nokosu]zostawiać ślad [zɔstavjaʨ ɕlat]marcarоста́вить воспомина́ниеbir anı bırakmak留印象,留下回忆 [pinyin: liú yìnxiàng,liúxià huíyì] un événement qui marque حدث مؤثرένα γεγονός που σημαδεύειun acontecimiento que marcaun avvenimento che fa epoca重大な出来事(できごと) [romaji: ###juudai na dekigoto]wydarzenie, które zostawiło śladum acontecimento que marcaзапомина́ющееся собы́тиеiz bırakan bir olay留下深刻印象的事件 [pinyin: liúxià shēnkè yìnxiàng de shìjiàn] marquer [maʀke] vt (= indiquer) → to mark (= inscrire) → to write down Peux-tu marquer sur la carte où se trouve le village? → Can you mark where the village is on the map? un jour à marquer d'une pierre blanche → a red-letter day [+ bétail] → to brand (= accentuer) [+ taille] → to emphasize (= manifester) [+ son refus, son intérêt] → to show [+ occasion, événement] → to mark, to celebrate pour marquer l'événement → to mark the occasion, to celebrate the occasion marquer qch de son empreinte → to leave its mark on sth (SPORT) [+ but, point] → to score L'équipe irlandaise a marqué dix points → The Irish team scored ten points. marquer les points (= tenir la marque) → to keep the score (SPORT) [+ joueur] → to mark (autres locutions) marquer un temps d'arrêt → to pause momentarily marquer le pas (fig) → to mark time vi [événement, personnalité] → to stand out, to be outstanding (SPORT) → to score Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|