| Dictionnaire français / French Dictionary 1 724 022 222 visiteurs servis. |
|
passer |
0,02 sec. |
|
passer v.i. passer (lat. passare, de passus, pas) [conj. 3]
1. Aller d'un lieu à un autre; se déplacer en un mouvement continu: Peux-tu passer par la boulangerie avant de rentrer ? La Seine passe à Paris (traverser). Les cyclistes du Tour de France sont passés dans ce village (circuler). 2. Aller quelque part un bref instant: Elle a dit qu'elle passerait ce soir (= faire un saut). Je suis passé prendre les enfants à l'école. 3. Franchir une limite ou un obstacle: Ces armes sont passées en fraude (pénétrer). Ces stores laissent passer la lumière (s'infiltrer, percer, poindre). 4. Couler au travers d'un filtre, d'un tamis: Le café passe mal (filtrer). 5. Être digéré: Mon dîner ne passe pas (descendre). 6. Être admis, accepté; être adopté: Cet enfant va passer en sixième. 7. Venir dans telle position: Pour elle, la famille passe avant le travail (= l'emporte sur; primer sur). 8. Aller d'un lieu dans un autre: Veuillez passer dans la salle d'attente (entrer). Ne laissez passer que les personnes qui ont un carton d'invitation (pénétrer, venir; sortir). Ce colis ne passe pas dans la boîte aux lettres. 9. Changer d'état, de niveau: Passer de l'état solide à l'état liquide. La température est passée de 20 C à 30 C en une après-midi. 10. (Avec un attribut). Être promu à telle fonction: Il est enfin passé cadre (devenir). 11. En venir à: Le suspect est passé aux aveux (= a avoué). 12. Se joindre à; rejoindre le camp adverse: L'ancien maire est passé à l'opposition (rallier). 13. Se transmettre à un autre possesseur: À sa mort, ce manuscrit passera à sa fille (aller, revenir). 14. Se soumettre à; subir: Elle a dû passer une radio pour s'assurer que la rotule n'était pas déplacée. 15. Se produire en public; être représenté, projeté: Ce chanteur est passé plusieurs fois à l'Olympia. Cette publicité passe aux heures de grande écoute. 16. S'écouler, en parlant du temps: Plusieurs années passèrent avant le rappel des exilés (couler, filer). 17. Avoir une durée limitée: Sa colère passera vite (cesser). Avec ce cachet, votre mal de tête va passer (disparaître, se dissiper, finir; durer). 18. Perdre son éclat, en parlant d'une couleur: Le vert du papier peint a passé (se décolorer, se faner). 19. VIEILLI Faire saillie; dépasser: Son chemisier passe sous son gilet. En passant, sans s'attarder: Jetez un œil sur cette maison en passant. Il faudra bien en passer par là, en venir à faire cela, s'y résoudre. Laisser passer, ne pas s'opposer à; ne pas remarquer, ne pas corriger: Ses parents laissent passer beaucoup de ses bêtises. Le correcteur a laissé passer une faute d'orthographe. Ne pas passer, ne pas être admis, toléré: Sa critique n'est pas passée. Passer par, avoir à supporter: Nous sommes passés par de graves difficultés avant de trouver du travail (traverser). Passer pour, être considéré comme, avoir la réputation de: Au travail, il passe pour un dilettante. Ses livres passent pour sérieux. Passer sur, ne pas s'arrêter à: Passons sur cette affaire et parlons de vos projets (omettre). Y passer, subir une épreuve, un désagrément: On ne peut pas imaginer comme c'est douloureux, tant qu'on n'y est pas passé; être dilapidé: Toute sa paie y est passée; fam., mourir: Il a bien failli y passer. v.t. 2. Subir un examen; réussir à un examen: Elle a passé le concours d'entrée à l'I.U.F.M. 3. Faire aller d'un lieu dans un autre: Ce ferry passe aussi les camions (transborder, transporter). Ils passent des clandestins chaque nuit (guider). 6. Laisser derrière soi; dépasser: Ce cheval a vite passé tous les autres (devancer). 7. Laisser de côté, volontairement ou non: En recopiant le texte, vous avez passé une ligne (omettre, oublier, sauter). 8. (Sans compl.). À certains jeux, s'abstenir de jouer ou d'annoncer quand vient son tour: Tous les joueurs de tarot ont passé. 9. Laisser s'écouler, employer du temps: Ils passent leurs mercredis devant la télé. J'ai passé mes vacances à la montagne. 10. Admettre avec indulgence: Ses parents lui passent tous ses caprices (excuser; condamner, punir). 12. Étendre sur une surface: Passer une couche de vernis sur une table en chêne (appliquer, mettre). 13. Mettre sur soi: Elle passa son manteau et sortit (enfiler). 14. Établir dans les formes légales; dresser: Passer une commande auprès d'un fournisseur (conclure). 15. Soumettre à l'action de; exposer: Passer des instruments à l'alcool pour les stériliser. Passer au fil de l'épée, tuer, exécuter avec une épée. v.pr. se passer 1. Avoir lieu; arriver: Cette histoire s'est passée il y a un siècle (se dérouler). Que s'est-il passé pour qu'elle change subitement d'attitude ? (se produire). 2. S'écouler, en parlant du temps: Un mois s'est passé depuis ce drame. 3. [de]. Ne pas avoir besoin de qqch; le refuser: Nous pouvons parfaitement nous passer de votre aide. 4. [de]. Se priver de qqch, de qqn; renoncer à faire qqch: Elle ne peut pas se passer de café (s'abstenir). Les internes urgentistes ont dû se passer de dormir pendant deux jours (se dispenser). Remarque Ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire être lorsqu'il est intransitif et avec l'auxiliaire avoir lorsqu'il est transitif: le train est passé à vingt heures; j'ai passé un agréable séjour. Synonymes et Contraires passer verbe intransitif passer 1. Traverser un lieu. 2. Aller quelque part. 3. Traverser une matière. 4. Être écoulé, en parlant du temps. 5. Disparaître. cesser, changer, disparaître, finir, s'achever, se dissiper, se terminer, se volatiliser, s'effacer, s'estomper, s'éteindre, s'évanouir, tomber -familier: s'évaporer. 6. Avoir perdu son éclat. passer verbe transitif passer 1. Pardonner quelque chose. 2. Dépasser une limite. 3. Mettre une chose à tel endroit. 4. Mettre un vêtement. 7. Enduire d'une matière. 8. Tendre quelque chose à. passer (se) verbe pronominal passer (se) 1. Ne pas avoir recours à. éviter, renoncer à, s'abstenir, sacrifier, se défaire, se dispenser, se priver, tirer une croix sur -familier: faire ceinture, se serrer la ceinture. 2. Se produire. Traductions passer angeben, entern, erteilen, geben, herreichen, passieren, übergeben, übertreten, verbringen, vergehen, vorübergehen, vorüberkommen, zubringen, auslassen, en passant, entbehren, ereignen, geschehen, Passant, sieben, übersetzen, verstreichen, verzichten, vorbeigehen aangeven, aanreiken, doorbrengen, geven, langsgaan, omkomen, opbrengen, overdrijven, overgaan, overlopen, oversteken, overtrekken, passeren, tebovengaan, toebrengen, toekennen, verdrijven, vergaan, verlenen, verlopen, verstrijken, voorbijgaan, voorbijlopen, voorbijstreven, (voorbij)gaan, aanschieten, aantrekken, boeken, doen verdwijnen, doorgaan (voor), gaan (van...naar), gebruikt worden, halen door/langs/over, opmaken, overhandigen, overschrijden, overslaan, radio], uitgezonden worden [film, verbleken, vergeven, vertonen [film], weglaten, zeven, doorgaan, doorgeven, omgaan, voorbijgaan, begaan, overdrijven, passen, slijten, gaan, vegen, ergens langsgaan חלף (פ'), סינן (פיעל), עבר (פ'), סִנֵּן, חָלַף, עָבַר pasar, pasar por забегать, передавать, проходить, проходить мимо colare, dare, ingranare, passare, ronzare, sbiadire, sporgere, trapassare, trascorrere, varcare, oltrepassare يَتَجاوز, يَجْتاز, يَمُرّ, يَمُرّ بجانب minout, uplynout gå, gå forbi, passere διαβαίνω, διέρχομαι, περνώ kulua, mennä ohi, ohittaa biti prihvaćen, ići uz, proći, proći pored ・・・を過ぎる, 通過する, 過ぎる 지나가다, (어떤 장소를) 통과하다 dra forbi, passere minąć, przejść passar, passar por förflyta, gå förbi, passera เดินผ่านไป, ผ่านไป, ผ่านไป เดินผ่าน ส่งผ่าน, ส่งต่อไป ส่งผ่าน ส่งให้ geçilmek, geçmek, yanından geçmek đi qua, thông qua, trôi đi 依照, 路过, 通过 v i passer [pɑse] 1 aller d'un lieu à un autre, se déplacer مرَّπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]移(うつ)る、通(とお)る、行(い)く [romaji: utsuru, tooru, iku]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passar [pɐ'sar]проезжа́ть, проходи́тьgeçmek经过 [pinyin: jīngguò] passer dans la rue مر بالشارعπερνάω το δρόμοpasar por la callepassare per la strada道(みち)を通る [romaji: michi o tooru]przejść ulicąpassar na ruaидти́ по у́лицеsokaktan geçmek上街 [pinyin: shàngjiē] Je suis passé devant chez toi. مررت امام بيتكΠέρασα μπροστά απ' το σπίτι σου.Pasé delante de tu casa.Sono passato davanti a casa tua私(わたし)は君(きみ)の家(いえ)の前(まえ)を通った。 [romaji: Watashi wa kimi no ie no mae o tootta.]Przechodziłem niedaleko od ciebie.Passei diante da tua casa.Я прошёл ми́мо твоего́ до́ма.Senin evinin önünden geçtim.我曾经过你家. [pinyin: Wŏ céng jīngguò nĭ jiā.] laisser passer qqn سمح بالمرور لشخصαφήνω κπ να περάσειdejar pasar a alguienlasciare passare qlcu人(ひと)に道(みち)を譲(ゆず)る [romaji: hito ni michi o yuzuru]przepuścić kogośdeixar passar alguémпропусти́ть кого́-л.birinin geçmesine izin vermek让某人过去 [pinyin: ràng mŏu rén guòqù] passer d'une pièce à une autre انتقل من غرفة الى اخرىπερνάω απ' το ένα δωμάτιο στο άλλοpasar de una pieza a otrapassare da una stanza all'altraある部屋(へや)から別(べつ)の部屋に移(うつ)る [romaji: aru heya kara betsu no heya ni utsuru]przejść z jednego pokoju do drugiegopassar de um quarto para outroперейти́ из одно́й ко́мнаты в другу́юbir odadan başkasına geçmek从一间房间到另一间房间 [pinyin: cóng yī jiān fángjiān dào lìng yī jiān fángjiān] 2 traverser عبر، قطعπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]通(とお)る、通過(つうか)する、経由(けいゆ)する [romaji: tooru, tsuuka suru, keeyu suru]przejeżdżać [pʃɛjɛʒʤaʨ]passarпересека́тьgeçmek穿过,经由 [pinyin: chuānguò,jīngyóu] 3 disparaître, s'effacer اختفىπερνάωdesaparecer [ðesapare'θer]passare [pa's:are]消(き)える、過(す)ぎ去(さ)る [romaji: kieru, sugi saru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarпроходи́ть, исчеза́тьkaybolmak过去,终止,消失 [pinyin: guòqù,zhōngzhǐ,xiāoshī] 4 s'écouler مرπερνάωtranscurrir [transku'řir]passare [pa's:are]流(なが)れる、過(す)ぎ去(さ)る、経過(けいか)する [romaji: nagareru, sugi saru, keeka suru]mijać [mijaʨ]passarидти́, проходи́тьgeçmek流逝,过去 [pinyin: liúshì,guòqù] Le temps passe vite. يمر الزمن بسرعةΟ καιρός περνάει γρήγορα.El tiempo transcurre rápido.. Il tempo passa in fretta; essere in proiezione ['ɛs:ere in proje'tsjone]時間(じかん)はすぐに過ぎ去る。 [romaji: Jikan wa sugu ni sugisaru.]Czas szybko mija.O tempo passa depressa.Вре́мя бы́стро идёт.Zaman çabuk geçiyor.时间过得很快. [pinyin: Shíjiān guò de hĕn kuài.] 5 être présenté, projeté عُرِضَπαίζομαιpasar [pa'sar]essere rappresentato ['ɛs:ere rap:rezen'tato]; essere in proiezione ['ɛs:ere in proje'tsjone]上映(じょうえい)される、上演(じょうえん)される [romaji: jooee sareru, jooen sareru]puszczać [puʃʧaʨ]passarидти́gösterilmek(影片)放映,上映 [pinyin: (yĭngpiān) fàngyìng,shàngyìng] Ce film passe au cinéma. عرض هذا الفيلم بالسينماΑυτό το φιλμ παίζεται στο σινεμά.Este film lo pasan en el cine.Questo film è in proiezione nelle sale###この映画(えいが)は映画館(かん)で上映される。 [romaji: Kono eega wa eegakan de jooee sareru.]Ten film jest wyświetlany w kinie.Este filme está a passar no cinema.Э́тот фильм идёт в кино́.Bu film sinemada gösteriliyor.这部电影上映了. [pinyin: Zhè bù diànyĭng shàngyìng le.] 6 être admis قُبل، مرَّπροάγομαιser admitido ['ser admi'tiðo]passare [pa's:are]受(う)かる、合格(ごうかく)する [romaji: ukaru, gookaku suru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarбыть при́нятым, проходи́тьkabul edilmek被录取 [pinyin: bèi lùqŭ] passer pour être considéré comme تشبهπερνιέμαι; θεωρούμαιpasar porpassare per [pa's:are per]として通(とお)る、見(み)なされる [romaji: toshite tooru, minasareru]uchodzić zapassar porсчита́тьсяsayılmak被看作,被认为 v t passer 1 utiliser, employer انشغلπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]; trascorrere [tras'kor:ere]過(す)ごす、つぶす [romaji: sugosu, tsubusu]spędzać [spɛnʣaʨ]passarпроводи́ть (время)geçirmek度过 [pinyin: dùguò] passer du temps à faire qqch انشغل وقتا بعمل شيءμου παίρνει χρόνο να κάνω κτpasar tiempo a hacer algoimpiegare del tempo a fare qlco~をして時間(じかん)を過ごす [romaji: ~o shite jikan o sugosu]spędzać czas na robieniu czegośpassar horas a fazer algoпровести́ вре́мя, занима́ясь чем-л.bir şey yapmakla vakit geçirmek花时间做某事 [pinyin: huā shíjiān zuò mŏu shì] passer une mauvaise journée قضى يوما سيئاπερνάω μια άσχημη μέραpasar un mal díapassare una brutta giornataひどい1日(にち)を過ごす [romaji: hidoi ichinichi o sugosu]mieć zły dzieńpassar um mau diakötü bir gün geçirmek度过不愉快的一天 [pinyin: dùguò bù yúkuài de yī tiān] passer ses vacances à la campagne قضى عطلته بالريفπερνάω τις διακοπές μου στην εξοχήpasar sus vacaciones en el campotrascorrere le vacanze in campagna田舎(いなか)でバカンスを過ごす [romaji: inaka de bakansu o sugosu]spędzić wakacje na wsipassar as férias no campoпровести́ кани́кулы за го́родомtatilini kırlık yerde geçirmek在乡间度假 [pinyin: zài xiāngjiān dùjià] 2 mettre sur soi لبسφοράωponerse [po'nerse]indossare [indo's:are]着(き)る、着用(ちゃくよう)する [romaji: kiru, chakuyoo suru]wkładać [fkwadaʨ]; włożyćvestir [vəʃ'tir]надева́тьgiymek穿上 [pinyin: chuānshàng] 3 donner سلمπαραδίδωentregar [entre'γar]dare ['dare]; consegnare [konse'£are]手渡(てわた)す、提出(ていしゅつ)する [romaji: tewatasu, teeshutsu suru]oddawać [ɔddavaʨ]entregar [ẽtrə'gar],apresentar [ɐprəzẽ'tar]дава́тьvermek送交,交给 [pinyin: sòngjiāo,jiāogĕi] 4 subir مرπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]; subire [su'bire]受(う)ける [romaji: ukeru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]fazer [fɐ'zer]подве́ргнуться чему́-л., пройти́ что-л.geçmek接受,经受 [pinyin: jiēshòu,jīngshòu] 5 aller au-delà, traverser تجاوزδιασχίζωatravesar [atraβe'sar]passare [pa's:are]; attraversare [at:raver'sare]###越(こ)える、越す [romaji: koeru, kosu]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarпереходи́ть, пересека́тьgeçmek穿过,越过 [pinyin: chuānguò,yuèguò] v pr se passer [səpɑse] se produire مرσυμβαίνω; διαδραματίζομαιtranscurrir [transku'řir]accadere [ak:a'dere]; svolgersi ['zv§ldZersi]起(お)こる、行(おこな)われる [romaji: okoru, okonawareru]odbywać się [ɔdbɨvaʨ ɕɛ]passar-se [pɐ'sarsə]происходи́тьgeçmek发生,经过 [pinyin: fāshēng,jīngguò] se passer de se priver de حرمστερούμαι; κάνω χωρίςarreglárselas sinfare a meno di ['fare a 'meno di]なしで済(す)ませる、せずにおく [romaji: nashi de sumaseru, sezu ni oku]obchodzić siępassar semобходи́ться без чего́-л.yoksun kalmak省掉,放弃,免去 se passer de vin حرم نفسه من النبيذκάνω και χωρίς κρασίarreglárselas sin vinofare a meno del vinoワインを飲(の)まないでおく [romaji: wain o nomanai de oku]obejść się bez winapassar sem vinhoотказа́ться от вина́şaraptan yoksun kalmak不喝酒 [pinyin: bù hējiŭ] passer [pɑse] vi (= aller) → to go, to pass, to pass by, to go by passer au salon → to go through to the sitting room passer par → to go through Ils sont passés par Paris → They went through Paris. passez devant! → go in front! passez par ici! → go this way! passer à table → to sit down to eat (= faire une halte rapide) [facteur] → to come, to call; (pour rendre visite) → to call in, to drop in Je passerai chez vous ce soir → I'll call in this evening., I'll drop in this evening. passer prendre qn → to come and collect sb en passant → in passing Je lui ai dit en passant que j'allais me marier → I told him in passing that I was getting married. (CARTES) → to pass passe encore de le penser, mais de le dire! → it's one thing to think it, but to say it! passons! → let's say no more about it! passer sur qch [+ faute, détail inutile] → to pass over sth (= disparaître) [douleur] → to pass, to go away; [mode] → to die out; [couleur, papier] → to fade faire passer à qn le goût de qch [+ homme] → to cure sb of his taste for sth; [+ femme] → to cure sb of her taste for sth (= franchir un obstacle, traverser) [personne] → to get through; [courant, air, lumière] → to get through; [liquide, café] → to go through faire passer [+ message] → to get over, to get across laisser passer [+ air, lumière, personne] → to let through; [+ occasion] → to miss; [+ erreur] → to overlook Il m'a laissé passer → He let me through. (= être digéré, avalé) → to go down (ÉDUCATION) [personne] → to move up (to the next class) (= être diffusé) [film, émission] → to be on passer à la télévision → to be on TV "Titanic" passe à la télé ce soir → "Titanic" is on TV tonight. Mon père passe à la radio demain soir → My father's on the radio tomorrow night. (autres locutions) passer à [+ ennemi, opposition] → to go over to passer aux aveux → to confess, to make a confession passer avant qch/qn (fig) → to come before sth/sb passer dans les mœurs → to become the custom passer dans l'usage → to become normal usage passer en seconde (AUTOMOBILES) → to change into second passer pour Il passe pour riche → He is thought to be rich. il passait pour avoir → he was said to have faire passer qn/qch pour → to make sb/sth out to be vt (= franchir) [+ frontière, rivière] → to cross; [+ douane] → to go through Nous avons passé la frontière belge → We crossed the Belgian border. faire passer qch dans qch → to get sth into sth faire passer qch par qch → to get sth through sth (= transmettre, donner) passer qch à qn → to pass sth to sb, to give sb sth Passe-moi le sel, s'il te plaît → Pass me the salt, please. je vous passe M. Cousin (au téléphone) → I'm putting you through to Mr Cousin passer qch en fraude (= faire entrer) → to smuggle sth in (= faire sortir) → to smuggle sth out passer la parole à qn → to hand over to sb [+ temps, journée] → to spend Elle a passé la journée à ne rien faire → She spent the day doing nothing. Ils passent toujours leurs vacances au Danemark → They always spend their holidays in Denmark. (= subir) [+ examen] → to sit, to take; [+ visite médicale] → to have Gordon a passé ses examens la semaine dernière → Gordon took his exams last week. (= mettre) [+ vêtement] → to slip on passer la main par la portière → to stick one's hand out of the door passer la seconde (AUTOMOBILES) → to change into second (= faire passer) [+ thé, soupe] → to strain passer qch dans qch → to put sth into sth passer qch par qch → to put sth through sth passer l'aspirateur → to hoover vpr/réfl se passer les mains sous l'eau → to rinse one's hands under the tap se passer de l'eau sur le visage → to splash some water on one's face vpr/pass (= avoir lieu) [scène, action] → to take place Cette histoire se passe au Moyen Âge → This story takes place in the Middle Ages. comment se sont passés tes examens? → how did your exams go? vpr/vi se passer de → to go without, to do without Je me passerai de café ce matin → I'll do without coffee this morning. Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|