Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 722 916 407 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

passer

0,06 sec.
passer
v.i. passer (lat. passare, de passus, pas) [conj. 3]
1.  Aller d'un lieu à un autre; se déplacer en un mouvement continu: Peux-tu passer par la boulangerie avant de rentrer ? La Seine passe à Paris (traverser). Les cyclistes du Tour de France sont passés dans ce village (circuler).
2.  Aller quelque part un bref instant: Elle a dit qu'elle passerait ce soir (= faire un saut). Je suis passé prendre les enfants à l'école.
3.  Franchir une limite ou un obstacle: Ces armes sont passées en fraude (pénétrer). Ces stores laissent passer la lumière (s'infiltrer, percer, poindre).
4.  Couler au travers d'un filtre, d'un tamis: Le café passe mal (filtrer).
5.  Être digéré: Mon dîner ne passe pas (descendre).
6.  Être admis, accepté; être adopté: Cet enfant va passer en sixième.
7.  Venir dans telle position: Pour elle, la famille passe avant le travail (= l'emporte sur; primer sur).
8.  Aller d'un lieu dans un autre: Veuillez passer dans la salle d'attente (entrer). Ne laissez passer que les personnes qui ont un carton d'invitation (pénétrer, venir; sortir). Ce colis ne passe pas dans la boîte aux lettres.
9.  Changer d'état, de niveau: Passer de l'état solide à l'état liquide. La température est passée de 20 C à 30 C en une après-midi.
10.  (Avec un attribut). Être promu à telle fonction: Il est enfin passé cadre (devenir).
11.  En venir à: Le suspect est passé aux aveux (= a avoué).
12.  Se joindre à; rejoindre le camp adverse: L'ancien maire est passé à l'opposition (rallier).
13.  Se transmettre à un autre possesseur: À sa mort, ce manuscrit passera à sa fille (aller, revenir).
14.  Se soumettre à; subir: Elle a dû passer une radio pour s'assurer que la rotule n'était pas déplacée.
15.  Se produire en public; être représenté, projeté: Ce chanteur est passé plusieurs fois à l'Olympia. Cette publicité passe aux heures de grande écoute.
16.  S'écouler, en parlant du temps: Plusieurs années passèrent avant le rappel des exilés (couler, filer).
17.  Avoir une durée limitée: Sa colère passera vite (cesser). Avec ce cachet, votre mal de tête va passer (disparaître, se dissiper, finir; durer).
18.  Perdre son éclat, en parlant d'une couleur: Le vert du papier peint a passé (se décolorer, se faner).
19.  VIEILLI Faire saillie; dépasser: Son chemisier passe sous son gilet. En passant, sans s'attarder: Jetez un œil sur cette maison en passant. Il faudra bien en passer par là, en venir à faire cela, s'y résoudre. Laisser passer, ne pas s'opposer à; ne pas remarquer, ne pas corriger: Ses parents laissent passer beaucoup de ses bêtises. Le correcteur a laissé passer une faute d'orthographe. Ne pas passer, ne pas être admis, toléré: Sa critique n'est pas passée. Passer par, avoir à supporter: Nous sommes passés par de graves difficultés avant de trouver du travail (traverser). Passer pour, être considéré comme, avoir la réputation de: Au travail, il passe pour un dilettante. Ses livres passent pour sérieux. Passer sur, ne pas s'arrêter à: Passons sur cette affaire et parlons de vos projets (omettre). Y passer, subir une épreuve, un désagrément: On ne peut pas imaginer comme c'est douloureux, tant qu'on n'y est pas passé; être dilapidé: Toute sa paie y est passée; fam., mourir: Il a bien failli y passer.
v.t. 
1.  Aller au-delà d'une limite: Ils ont passé la frontière sans encombre (franchir, traverser).
2.  Subir un examen; réussir à un examen: Elle a passé le concours d'entrée à l'I.U.F.M.
3.  Faire aller d'un lieu dans un autre: Ce ferry passe aussi les camions (transborder, transporter). Ils passent des clandestins chaque nuit (guider).
4.  Faire aller à travers un filtre: Passer la sauce au chinois (tamiser). Passer le thé (filtrer).
5.  Remettre, transmettre: Peux-tu me passer ton stylo ? (prêter). Il m'a passé son rhume.
6.  Laisser derrière soi; dépasser: Ce cheval a vite passé tous les autres (devancer).
7.  Laisser de côté, volontairement ou non: En recopiant le texte, vous avez passé une ligne (omettre, oublier, sauter).
8.  (Sans compl.). À certains jeux, s'abstenir de jouer ou d'annoncer quand vient son tour: Tous les joueurs de tarot ont passé.
9.  Laisser s'écouler, employer du temps: Ils passent leurs mercredis devant la télé. J'ai passé mes vacances à la montagne.
10.  Admettre avec indulgence: Ses parents lui passent tous ses caprices (excuser; condamner, punir).
11.  Ternir une couleur: Le soleil a passé le bleu des rideaux (décolorer; colorer).
12.  Étendre sur une surface: Passer une couche de vernis sur une table en chêne (appliquer, mettre).
13.  Mettre sur soi: Elle passa son manteau et sortit (enfiler).
14.  Établir dans les formes légales; dresser: Passer une commande auprès d'un fournisseur (conclure).
15.  Soumettre à l'action de; exposer: Passer des instruments à l'alcool pour les stériliser. Passer au fil de l'épée, tuer, exécuter avec une épée.
v.pr. se passer
1.  Avoir lieu; arriver: Cette histoire s'est passée il y a un siècle (se dérouler). Que s'est-il passé pour qu'elle change subitement d'attitude ? (se produire).
2.  S'écouler, en parlant du temps: Un mois s'est passé depuis ce drame.
3.  [de].  Ne pas avoir besoin de qqch; le refuser: Nous pouvons parfaitement nous passer de votre aide.
4.  [de].  Se priver de qqch, de qqn; renoncer à faire qqch: Elle ne peut pas se passer de café (s'abstenir). Les internes urgentistes ont dû se passer de dormir pendant deux jours (se dispenser).

Remarque Ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire être lorsqu'il est intransitif et avec l'auxiliaire avoir lorsqu'il est transitif: le train est passé à vingt heures; j'ai passé un agréable séjour.
Dans le sens de " être promu à une fonction ", il est préférable d'employer être nommé, être promu, devenir plutôt que passer, qui appartient au registre familier: elle a été nommée chef de service.

Synonymes et Contraires
passer
verbe intransitif passer
2.  Aller quelque part.
3.  Traverser une matière.
4.  Être écoulé, en parlant du temps.
7.  Cesser d'exister.

passer
verbe transitif passer
3.  Mettre une chose à tel endroit.
4.  Mettre un vêtement.
5.  Omettre quelque chose.
6.  Filtrer à travers une passoire.
7.  Enduire d'une matière.
8.  Tendre quelque chose à.

passer (se)
Traductions
passer angeben, entern, erteilen, geben, herreichen, passieren, übergeben, übertreten, verbringen, vergehen, vorübergehen, vorüberkommen, zubringen, auslassen, en passant, entbehren, ereignen, geschehen, Passant, sieben, übersetzen, verstreichen, verzichten, vorbeigehen aangeven, aanreiken, doorbrengen, geven, langsgaan, omkomen, opbrengen, overdrijven, overgaan, overlopen, oversteken, overtrekken, passeren, tebovengaan, toebrengen, toekennen, verdrijven, vergaan, verlenen, verlopen, verstrijken, voorbijgaan, voorbijlopen, voorbijstreven, (voorbij)gaan, aanschieten, aantrekken, boeken, doen verdwijnen, doorgaan (voor), gaan (van...naar), gebruikt worden, halen door/langs/over, opmaken, overhandigen, overschrijden, overslaan, radio], uitgezonden worden [film, verbleken, vergeven, vertonen [film], weglaten, zeven, doorgaan, doorgeven, omgaan, voorbijgaan, begaan, overdrijven, passen, slijten, gaan, vegen, ergens langsgaan חלף (פ'), סינן (פיעל), עבר (פ'), סִנֵּן, חָלַף, עָבַר pasar, pasar por забегать, передавать, проходить, проходить мимо colare, dare, ingranare, passare, ronzare, sbiadire, sporgere, trapassare, trascorrere, varcare, oltrepassare يَتَجاوز, يَجْتاز, يَمُرّ, يَمُرّ بجانب minout, uplynout gå, gå forbi, passere διαβαίνω, διέρχομαι, περνώ kulua, mennä ohi, ohittaa biti prihvaćen, ići uz, proći, proći pored ・・・を過ぎる, 通過する, 過ぎる 지나가다, (어떤 장소를) 통과하다 dra forbi, passere minąć, przejść passar, passar por förflyta, gå förbi, passera เดินผ่านไป, ผ่านไป, ผ่านไป เดินผ่าน ส่งผ่าน, ส่งต่อไป ส่งผ่าน ส่งให้ geçilmek, geçmek, yanından geçmek đi qua, thông qua, trôi đi 依照, 路过, 通过
v i passer [pɑse]
1 aller d'un lieu à un autre, se déplacer مرَّπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]移(うつ)る、通(とお)る、行(い)く [romaji: utsuru, tooru, iku]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passar [pɐ'sar]проезжа́ть, проходи́тьgeçmek过 [pinyin: jīngguò]
passer dans la rue مر بالشارعπερνάω το δρόμοpasar por la callepassare per la strada道(みち)を通る [romaji: michi o tooru]przejść ulicąpassar na ruaидти́ по у́лицеsokaktan geçmek街 [pinyin: shàngjiē]
Je suis passé devant chez toi. مررت امام بيتكΠέρασα μπροστά απ' το σπίτι σου.Pasé delante de tu casa.Sono passato davanti a casa tua私(わたし)は君(きみ)の家(いえ)の前(まえ)を通った。 [romaji: Watashi wa kimi no ie no mae o tootta.]Przechodziłem niedaleko od ciebie.Passei diante da tua casa.Я прошёл ми́мо твоего́ до́ма.Senin evinin önünden geçtim.. [pinyin: Wŏ céng jīngguò nĭ jiā.]
laisser passer qqn سمح بالمرور لشخصαφήνω κπ να περάσειdejar pasar a alguienlasciare passare qlcu人(ひと)に道(みち)を譲(ゆず)る [romaji: hito ni michi o yuzuru]przepuścić kogośdeixar passar alguémпропусти́ть кого́-л.birinin geçmesine izin vermek去 [pinyin: ràng mŏu rén guòqù]
passer d'une pièce à une autre انتقل من غرفة الى اخرىπερνάω απ' το ένα δωμάτιο στο άλλοpasar de una pieza a otrapassare da una stanza all'altraある部屋(へや)から別(べつ)の部屋に移(うつ)る [romaji: aru heya kara betsu no heya ni utsuru]przejść z jednego pokoju do drugiegopassar de um quarto para outroперейти́ из одно́й ко́мнаты в другу́юbir odadan başkasına geçmek间 [pinyin: cóng yī jiān fángjiān dào lìng yī jiān fángjiān]
2 traverser عبر، قطعπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]通(とお)る、通過(つうか)する、経由(けいゆ)する [romaji: tooru, tsuuka suru, keeyu suru]przejeżdżać [pʃɛjɛʒʤaʨ]passarпересека́тьgeçmek穿,由 [pinyin: chuānguò,jīngyóu]
passer par Paris عبر باريسπερνάω από το Παρίσιpasar por Paríspassare per Parigiパリを経由する [romaji: pari o keeyu suru]przejeżdżać przez Paryżpassar por Parisе́хать че́рез Пари́жParis'ten geçmek黎 [pinyin: tújīng Bālí]
3 disparaître, s'effacer اختفىπερνάωdesaparecer [ðesapare'θer]passare [pa's:are]消(き)える、過(す)ぎ去(さ)る [romaji: kieru, sugi saru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarпроходи́ть, исчеза́тьkaybolmak,,失 [pinyin: guòqù,zhōngzhǐ,xiāoshī]
La douleur est passée. إختفى الألمΟ πόνος πέρασε.El dolor desapareció.Il dolore è passato痛(いた)みは消えた。 [romaji: Itami wa kieta.]Ból minął.A dor passou.Боль прошла́.Ağrı geçti.. [pinyin: Téngtòng xiāoshī le.]
4 s'écouler مرπερνάωtranscurrir [transku'řir]passare [pa's:are]流(なが)れる、過(す)ぎ去(さ)る、経過(けいか)する [romaji: nagareru, sugi saru, keeka suru]mijać [mijaʨ]passarидти́, проходи́тьgeçmek,去 [pinyin: liúshì,guòqù]
Le temps passe vite. يمر الزمن بسرعةΟ καιρός περνάει γρήγορα.El tiempo transcurre rápido.. Il tempo passa in fretta; essere in proiezione ['ɛs:ere in proje'tsjone]時間(じかん)はすぐに過ぎ去る。 [romaji: Jikan wa sugu ni sugisaru.]Czas szybko mija.O tempo passa depressa.Вре́мя бы́стро идёт.Zaman çabuk geçiyor.. [pinyin: Shíjiān guò de hĕn kuài.]
5 être présenté, projeté عُرِضَπαίζομαιpasar [pa'sar]essere rappresentato ['ɛs:ere rap:rezen'tato]; essere in proiezione ['ɛs:ere in proje'tsjone]上映(じょうえい)される、上演(じょうえん)される [romaji: jooee sareru, jooen sareru]puszczać [puʃʧaʨ]passarидти́gösterilmek(),映 [pinyin: (yĭngpiān) fàngyìng,shàngyìng]
Ce film passe au cinéma. عرض هذا الفيلم بالسينماΑυτό το φιλμ παίζεται στο σινεμά.Este film lo pasan en el cine.Questo film è in proiezione nelle sale###この映画(えいが)は映画館(かん)で上映される。 [romaji: Kono eega wa eegakan de jooee sareru.]Ten film jest wyświetlany w kinie.Este filme está a passar no cinema.Э́тот фильм идёт в кино́.Bu film sinemada gösteriliyor.. [pinyin: Zhè bù diànyĭng shàngyìng le.]
passer à la radio أذيع بالراديوκτ παίζεται στο ραδιόφωνοpasar en la radioessere trasmesso alla radioラジオで流(なが)れる [romaji: rajio de nagareru]nadawać w radiupassar na rádioтрансли́роваться по ра́диоradyo yayınına çıkmak送 [pinyin: zài shōuyīnjī lĭ fàngsòng]
6 être admis قُبل، مرَّπροάγομαιser admitido ['ser admi'tiðo]passare [pa's:are]受(う)かる、合格(ごうかく)する [romaji: ukaru, gookaku suru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarбыть при́нятым, проходи́тьkabul edilmek取 [pinyin: bèi lùqŭ]
passer en seconde تغيير السرعة إلى ثانٍβάζω δευτέραpasar a segundaingranare la secondaギアをセカンドに入(い)れる [romaji: gia o sekando ni ireru]wrzucić drugi biegmeter a segundaпереключи́ться на втору́ю ско́ростьikinci vitese geçmek档 [pinyin: huàn èr dàng]
passer pour
être considéré comme تشبهπερνιέμαι; θεωρούμαιpasar porpassare per [pa's:are per]として通(とお)る、見(み)なされる [romaji: toshite tooru, minasareru]uchodzić zapassar porсчита́тьсяsayılmak,
passer pour mort تشبه بالميتπερνιέμαι για νεκρόςpasar por muertopassare per defunto死(し)んだと見なされる [romaji: shinda to minasareru]uchodzić za zmarłegopassar por mortoсчита́ться мёртвымölü sayılmak世 [pinyin: bèi rènwéi yĭ qùshì]
v t passer
1 utiliser, employer انشغلπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]; trascorrere [tras'kor:ere]過(す)ごす、つぶす [romaji: sugosu, tsubusu]spędzać [spɛnʣaʨ]passarпроводи́ть (время)geçirmek过 [pinyin: dùguò]
passer du temps à faire qqch انشغل وقتا بعمل شيءμου παίρνει χρόνο να κάνω κτpasar tiempo a hacer algoimpiegare del tempo a fare qlco~をして時間(じかん)を過ごす [romaji: ~o shite jikan o sugosu]spędzać czas na robieniu czegośpassar horas a fazer algoпровести́ вре́мя, занима́ясь чем-л.bir şey yapmakla vakit geçirmek事 [pinyin: huā shíjiān zuò mŏu shì]
passer une mauvaise journée قضى يوما سيئاπερνάω μια άσχημη μέραpasar un mal díapassare una brutta giornataひどい1日(にち)を過ごす [romaji: hidoi ichinichi o sugosu]mieć zły dzieńpassar um mau diakötü bir gün geçirmek天 [pinyin: dùguò bù yúkuài de yī tiān]
passer ses vacances à la campagne قضى عطلته بالريفπερνάω τις διακοπές μου στην εξοχήpasar sus vacaciones en el campotrascorrere le vacanze in campagna田舎(いなか)でバカンスを過ごす [romaji: inaka de bakansu o sugosu]spędzić wakacje na wsipassar as férias no campoпровести́ кани́кулы за го́родомtatilini kırlık yerde geçirmek假 [pinyin: zài xiāngjiān dùjià]
2 mettre sur soi لبسφοράωponerse [po'nerse]indossare [indo's:are]着(き)る、着用(ちゃくよう)する [romaji: kiru, chakuyoo suru]wkładać [fkwadaʨ]; włożyćvestir [vəʃ'tir]надева́тьgiymek穿上 [pinyin: chuānshàng]
passer une robe لبست ثوباφοράω ένα φουστάνιponerse un vestidoinfilarsi una gonnaワンピースを着る [romaji: wanpiisu o kiru]włożyć sukienkępôr um vestidoнаде́ть пла́тьеüstüne elbise geçirmek穿裙 [pinyin: chuāngshàng yī jiàn liányīqún]
3 donner سلمπαραδίδωentregar [entre'γar]dare ['dare]; consegnare [konse'£are]手渡(てわた)す、提出(ていしゅつ)する [romaji: tewatasu, teeshutsu suru]oddawać [ɔddavaʨ]entregar [ẽtrə'gar],apresentar [ɐprəzẽ'tar]дава́тьvermek,给 [pinyin: sòngjiāo,jiāogĕi]
passer qqch à qqn اعطى شيئا لشخصδίνω κτ σε κπdar algo a alguienpassare qlco a qlcu~を人(ひと)に渡す [romaji: ~o hito ni watasu]podać coś komuśpassar algo a alguémпереда́ть что-л. кому́-л.birine bir şey vermek西人 [pinyin: dì dōngxi gĕi mŏu rén]
4 subir مرπερνάωpasar [pa'sar]passare [pa's:are]; subire [su'bire]受(う)ける [romaji: ukeru]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]fazer [fɐ'zer]подве́ргнуться чему́-л., пройти́ что-л.geçmek,受 [pinyin: jiēshòu,jīngshòu]
passer un examen مر بامتحانπερνάω μια εξέτασηpasar un examensostenere / dare un esame試験(しけん)を受ける [romaji: shiken o ukeru]zdawać egzaminfazer um exameсдать экза́менsınav geçmek试 [pinyin: cānjiā kăoshì]
5 aller au-delà, traverser تجاوزδιασχίζωatravesar [atraβe'sar]passare [pa's:are]; attraversare [at:raver'sare]###越(こ)える、越す [romaji: koeru, kosu]przechodzić [pʃɛxɔʥiʨ]passarпереходи́ть, пересека́тьgeçmek穿,过 [pinyin: chuānguò,yuèguò]
passer le pont تجاوز الجسرδιασχίζω μια γέφυραatravesar el puenteattraversare il ponte橋(はし)を渡(わた)る [romaji: hashi o wataru]przejść przez mostpassar a ponteперейти́ че́рез мостköprüyü geçmek桥 [pinyin: guò qiáo]
passer la frontière تجاوز الحدودδιασχίζω τα σύνοραatravesar la fronterapassare la frontiera国境(こっきょう)を越える [romaji: kokkyoo o koeru]przekroczyć granicępassar a fronteiraперейти́ грани́цуsınırı geçmek穿界 [pinyin: chuānyuè biānjiè]
v pr se passer [səpɑse]
se produire مرσυμβαίνω; διαδραματίζομαιtranscurrir [transku'řir]accadere [ak:a'dere]; svolgersi ['zv§ldZersi]起(お)こる、行(おこな)われる [romaji: okoru, okonawareru]odbywać się [ɔdbɨvaʨ ɕɛ]passar-se [pɐ'sarsə]происходи́тьgeçmek,过 [pinyin: fāshēng,jīngguò]
Tout s'est bien passé. مر كل شيء بخيرΌλα πήγαν καλά.Todo transcurrió bien.E' andato tutto bene.全(すべ)てうまくいった。 [romaji: Subete umaku itta.]Wszystko poszło dobrze.Tudo se passou bem.Всё прошло́ хорошо́.Herşey iyi geçti.. [pinyin: Yīqiè dōu jìnxíng de hĕn shùnlì.]
se passer de
se priver de حرمστερούμαι; κάνω χωρίςarreglárselas sinfare a meno di ['fare a 'meno di]なしで済(す)ませる、せずにおく [romaji: nashi de sumaseru, sezu ni oku]obchodzić siępassar semобходи́ться без чего́-л.yoksun kalmak,,
se passer de vin حرم نفسه من النبيذκάνω και χωρίς κρασίarreglárselas sin vinofare a meno del vinoワインを飲(の)まないでおく [romaji: wain o nomanai de oku]obejść się bez winapassar sem vinhoотказа́ться от вина́şaraptan yoksun kalmak酒 [pinyin: bù hējiŭ]

passer [pɑse]
vi
(= aller) → to go, to pass, to pass by, to go by
passer au salon → to go through to the sitting room
passer par → to go through
Ils sont passés par Paris → They went through Paris.
passez devant! → go in front!
passez par ici! → go this way!
passer à table → to sit down to eat
(= faire une halte rapide) [facteur] → to come, to call; (pour rendre visite) → to call in, to drop in
Je passerai chez vous ce soir → I'll call in this evening., I'll drop in this evening.
passer prendre qn → to come and collect sb
en passant → in passing
Je lui ai dit en passant que j'allais me marier → I told him in passing that I was getting married.
(CARTES) → to pass
passe encore de le penser, mais de le dire! → it's one thing to think it, but to say it!
passons! → let's say no more about it!
passer sur qch [+ faute, détail inutile] → to pass over sth
(= s'écouler) [temps, jours] → to go by, to pass
(= disparaître) [douleur] → to pass, to go away; [mode] → to die out; [couleur, papier] → to fade
faire passer à qn le goût de qch [+ homme] → to cure sb of his taste for sth; [+ femme] → to cure sb of her taste for sth
(= franchir un obstacle, traverser) [personne] → to get through; [courant, air, lumière] → to get through; [liquide, café] → to go through
faire passer [+ message] → to get over, to get across
laisser passer [+ air, lumière, personne] → to let through; [+ occasion] → to miss; [+ erreur] → to overlook
Il m'a laissé passer → He let me through.
(= être digéré, avalé) → to go down
(ÉDUCATION) [personne] → to move up (to the next class)
(= être diffusé) [film, émission] → to be on
passer à la télévision → to be on TV
"Titanic" passe à la télé ce soir → "Titanic" is on TV tonight.
Mon père passe à la radio demain soir → My father's on the radio tomorrow night.
(autres locutions) passer à [+ ennemi, opposition] → to go over to
passer aux aveux → to confess, to make a confession
passer avant qch/qn (fig) → to come before sth/sb
passer dans les mœurs → to become the custom
passer dans l'usage → to become normal usage
passer en seconde (AUTOMOBILES) → to change into second
passer pour
Il passe pour riche → He is thought to be rich.
il passait pour avoir → he was said to have
faire passer qn/qch pour → to make sb/sth out to be
vt
(= franchir) [+ frontière, rivière] → to cross; [+ douane] → to go through
Nous avons passé la frontière belge → We crossed the Belgian border.
faire passer qch dans qch → to get sth into sth
faire passer qch par qch → to get sth through sth
(= transmettre, donner) passer qch à qn → to pass sth to sb, to give sb sth
Passe-moi le sel, s'il te plaît → Pass me the salt, please.
je vous passe M. Cousin (au téléphone) → I'm putting you through to Mr Cousin
passer qch en fraude (= faire entrer) → to smuggle sth in (= faire sortir) → to smuggle sth out
passer la parole à qn → to hand over to sb
[+ temps, journée] → to spend
Elle a passé la journée à ne rien faire → She spent the day doing nothing.
Ils passent toujours leurs vacances au Danemark → They always spend their holidays in Denmark.
(= subir) [+ examen] → to sit, to take; [+ visite médicale] → to have
Gordon a passé ses examens la semaine dernière → Gordon took his exams last week.
(= mettre) [+ vêtement] → to slip on
passer la main par la portière → to stick one's hand out of the door
passer la seconde (AUTOMOBILES) → to change into second
(= faire passer) [+ thé, soupe] → to strain
passer qch dans qch → to put sth into sth
passer qch par qch → to put sth through sth
passer l'aspirateur → to hoover
(= jouer) [+ film] → to show; [+ disque, CD] → to play, to put on
On passe "Le Kid" au cinéma cette semaine → They're showing "The Kid" at the cinema this week.
(= conclure) [+ marché] → to agree on; [+ accord] → to reach
(= tolérer) passer qch à qn → to let sb get away with sth
et j'en passe! → and that's not all!
(= devenir)
passer président → to become president [pɑse]
vpr/réfl
se passer les mains sous l'eau → to rinse one's hands under the tap
se passer de l'eau sur le visage → to splash some water on one's face
vpr/pass
(= avoir lieu) [scène, action] → to take place
Cette histoire se passe au Moyen Âge → This story takes place in the Middle Ages.
comment se sont passés tes examens? → how did your exams go?
(= arriver) → to happen
que s'est-il passé? → what happened?
Que s'est-il passé? Un accident? → What happened? Was there an accident?
qu'est-ce qui se passe? pourquoi est-ce qu'elle pleure? → what's the matter? why is she crying?
vpr/vi
se passer de → to go without, to do without
Je me passerai de café ce matin → I'll do without coffee this morning.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.