planer

(Mot repris de planée)

planer

v.i. [ du lat. planus, plat, uni ]
1. Se soutenir en l'air, les ailes étendues, sans mouvement apparent, en parlant d'un oiseau : Des corbeaux planent au-dessus du champ.
2. Évoluer dans l'air sans l'aide d'un moteur, en parlant d'un aéronef, d'un avion.
3. Flotter dans l'air : Une épaisse fumée planait au-dessus de l'usine.
4. Fig. Peser d'une manière plus ou moins menaçante : La mort planait sur cette famille.
5. Fam. Ne pas avoir le sens des réalités : Il est encore en train de planer rêver
6. Fam. Être dans un état de bien-être euphorique, en partic. du fait de l'absorption d'une drogue.

planer


Participe passé: plané
Gérondif: planant

Indicatif présent
je plane
tu planes
il/elle plane
nous planons
vous planez
ils/elles planent
Passé simple
je planai
tu planas
il/elle plana
nous planâmes
vous planâtes
ils/elles planèrent
Imparfait
je planais
tu planais
il/elle planait
nous planions
vous planiez
ils/elles planaient
Futur
je planerai
tu planeras
il/elle planera
nous planerons
vous planerez
ils/elles planeront
Conditionnel présent
je planerais
tu planerais
il/elle planerait
nous planerions
vous planeriez
ils/elles planeraient
Subjonctif imparfait
je planasse
tu planasses
il/elle planât
nous planassions
vous planassiez
ils/elles planassent
Subjonctif présent
je plane
tu planes
il/elle plane
nous planions
vous planiez
ils/elles planent
Impératif
plane (tu)
planons (nous)
planez (vous)
Plus-que-parfait
j'avais plané
tu avais plané
il/elle avait plané
nous avions plané
vous aviez plané
ils/elles avaient plané
Futur antérieur
j'aurai plané
tu auras plané
il/elle aura plané
nous aurons plané
vous aurez plané
ils/elles auront plané
Passé composé
j'ai plané
tu as plané
il/elle a plané
nous avons plané
vous avez plané
ils/elles ont plané
Conditionnel passé
j'aurais plané
tu aurais plané
il/elle aurait plané
nous aurions plané
vous auriez plané
ils/elles auraient plané
Passé antérieur
j'eus plané
tu eus plané
il/elle eut plané
nous eûmes plané
vous eûtes plané
ils/elles eurent plané
Subjonctif passé
j'aie plané
tu aies plané
il/elle ait plané
nous ayons plané
vous ayez plané
ils/elles aient plané
Subjonctif plus-que-parfait
j'eusse plané
tu eusses plané
il/elle eût plané
nous eussions plané
vous eussiez plané
ils/elles eussent plané

PLANER1

(pla-né) v. n.
Il se dit d'un oiseau qui se soutient en l'air sur ses ailes étendues sans paraître les remuer.
Aussitôt un autour planant sur les sillons Descend des airs, fond et se jette Sur celle [alouette] qui chantait, quoique près du tombeau [LA FONT., Fabl. VI, 15]
Et l'aigle impérieux qui plane au haut du ciel [VOLT., Fanat. I, 4]
Fig.
Mon âme erre et plane dans l'univers sur les ailes de l'imagination [J. J. ROUSS., Prom. 7]
Fig. Restreindre son allure, comme l'oiseau qui plane (vieilli en cet emploi).
Il n'y a de remède qu'à planer dans les moments où ce qu'on vous objecte peut faire plus d'impression que ce que vous pouvez répondre, et à se relever dans ceux où ce que vous pouvez répondre peut faire plus d'impression que ce que l'on vous objecte [RETZ, Mém. t. I, liv. II, p. 341, dans POUGENS]
Fig. Considérer de haut. De cette hauteur on plane au loin sur la campagne.
Le Temps, un cercle en main, plane sur l'univers [DELILLE, Trois règnes, IV]
Fig. Il se dit d'une vue générale et élevée de l'esprit.
Un roi philosophe, qui plane d'en haut sur toutes les sottises de notre espèce [D'ALEMB., Lett. au roi de Prusse, 13 déc. 1782]
Il faut planer au-dessus des grands objets pour les voir au rang des petites choses [MARMONTEL, Œuv. t. VIII, p. 184, dans POUGENS]
La docte fée, en planant sur les âges, De l'avenir lisait ainsi les pages [MILLEVOYE, Charlemagne à Pavie, V]
Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.

HISTORIQUE

  • XVIe s.
    S'il advenoyt que le faulcon se meist à planer, voyant la proye guaigner à tyre d'aesle [RABEL., Pant. II, Prol.]

ÉTYMOLOGIE

  • Plan 1, parce qu'alors les ailes de l'oiseau deviennent horizontales.

PLANER2

(pla-né) v. a.
Polir, égaliser le bois avec la plane.
Terme de plombier. Couper et dresser les bavures avec la plane de fer, ce qu'on nomme aussi déborder. Passer la plane sur le sable du moule pour le rendre uni.
Égaliser, dresser au marteau. Planer une cuvette de cuivre. Planer de la vaisselle d'argent. Terme de serrurerie. Dresser au marteau une bande de fer, une feuille de tôle ou de cuivre. Terme de fontainier. Dresser une table de plomb, en ôter les inégalités. En sucrerie, planer une forme, la placer sur un pot et la préparer au terrage.

HISTORIQUE

  • XIIe s.
    [Il] prist son tinel [bâton, massue] ; De chief en chief le fit rere et planer, Bat. d'Alesch. v. 3660. Son effant aime en dementiers qu'il croist ; En petitece li a plené [passé la main sur] le poil, Et quant est grans, nel regarde en un mois [, Raoul de C. 226]
    Ki m'ad afermed [affermi] en force, e planied ad ma veie [, Rois, p. 208]
  • XVe s.
    Tant que ce mot soit de tous poins plané [expliqué] [E. DESCH., Poésies mss. f° 140]
    Et adonc le peuple de la ville de Paris, lequel n'estoit pas bien content du dit duc d'Orleans.... commencerent à dire l'un à l'autre en secret [après l'assassinat de ce prince] : le baston noueux est plané [MONSTRELET, I, 36]
    Adonc print son coutel, et plenna la lettre du tilleul, et retourna à son chastel [, Perceforest, t. I, f° 40]
    Les Romains planoient les montagnes, trenchoient les roches.... [G. CHASTEL., Chron. du duc Phil. Proesme.]
    Le marteau est instrument au fevre pour rompre le fer et le planier par force et vigueur [ID., Expos. sur vérité mal prise.]
  • XVIe s.
    Les flots incontinent Se sont planez ; dessous l'esseul tonant La mer s'unit [DU BELLAY, V, 38, verso.]
    Je veois les difficultez de mon entreprinse s'ayser et se planir [MONT., II, 328]

ÉTYMOLOGIE

  • Berry, plainer ; prov. planar ; ital. pianare ; du lat. planare, de planus (voy. PLAN 1).

PLANER3

(pla-né) v. a.
Dépouiller une peau de son poil.

ÉTYMOLOGIE

  • Plain 2.

PLANER4

(pla-nèr) s. m.
Nom spécifique d'une lamproie (petromyzon de Planer) ; du nom du professeur Planer, d'Erfurt.

planer

PLANER. v. intr. Se soutenir en l'air les ailes étendues et immobiles, en parlant des Oiseaux. Un aigle planait au-dessus de la vallée.

Vol plané se dit du Vol d'un oiseau qui se soutient longuement dans l'air sans remuer les ailes. Il se dit aussi, par analogie, d'un Avion qui se soutient sur les plans horizontaux, le moteur arrêté. Descendre en vol plané.

PLANER signifie figurément Dominer du regard. De cette hauteur on plane au loin sur la campagne.

Il s'emploie aussi figurément en ce sens, en parlant des Choses abstraites. Son génie plane sur tous les siècles. Planer sur les difficultés. C'est un esprit dédaigneux, qui ne s'occupe pas des détails : il plane.

planer

PLANER. v. tr. T. d'Arts. Unir, polir avec la plane ou avec le marteau. Planer de la vaisselle d'argent, de la vaisselle d'étain. Planer une cuvette de cuivre, une plaque de métal. Planer une douve. Planer des échalas. Marteau à planer.

planer

Planer, act. acut. C'est rabboter et rendre plain et sans bosse ne esleveure un bois, Planum ascia asserem efficere, De là par metaphore on dit Planer et effacer une escriture, pour la tirer hors de la face du papier (comme si lon disoit, effacer une escriture) si qu'elle n'y soit plus leuë, d'autant que l'escriture fait par le moyen de l'encre, une esleveure sur le champ du papier, comme en Jean le maire, Planer et effacer de la memoire des hommes. Ainsi dit parce que destruisant une chose erigée on la reduit au plain, ce que l'Espagnol par mesmes raison dit Assolar, et le Latin Solo aequare, et l'Italien Spianare, le François Raser, qui est reduire au rez de chaussée, Planer aussi est aller de plain, ainsi dit on d'un oiseau qu'il plane, quand volant en l'air, il rase l'air sans escourre les ailes, et d'un nageur qu'il plane sur l'eauë en mesme sorte.

Synonymes et Contraires

planer

verbe intransitif planer
Ne pas prêter attention à la réalité.

planer

verbe transitif planer
Rendre plan.
Traductions

planer

glide, hover, plane, float, soar, hang, highzweven, planeren, eenglijvluchtmaken, zweefvliegen, (in de lucht) hangen (boven), elders zijn, gladmaken, high zijn, in de wolken zijn, uitzien (over)גלש (פ'), דאה (פ'), רחף (פ'), ריחף (פיעל), רפרף (פ'), שרה (פ'), רִפְרֵף, רַחַף, שָׁרָה, דָּאָהebnen, glätten, schlichtenпаритьγυροπλάνοgalleggiare, incombere, spaziare, volteggiare (plane)
verbe intransitif
1. être suspendu en l'air, voler oiseau qui plane
2. figuré exister en menaçant un peu Le doute plane.

planer

[plane] vi
[oiseau, avion] → to glide
[fumée, vapeur] → to float
planer sur [nuage] → to float over (fig) [doute, incertitude, menace] → to hang over
[drogué] → to be high