Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 724 436 228 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

porte

0,01 sec.
porte1
n.f. porte (lat. porta)
1.  Ouverture permettant d'accéder à un lieu fermé et d'en sortir; panneau mobile qui permet de fermer cette ouverture: La porte d'entrée. Une porte blindée.
2.  Battant, vantail fermant autre chose qu'une baie: La porte d'une armoire.
3.  ANC. Ouverture, accès ménagés dans l'enceinte fortifiée d'une ville.
4.  Emplacement d'une ancienne porte de ville; quartier qui l'environne: Ils habitent à Paris, à la porte d'Italie.
5.  FIG., SOUT. Ce qui est considéré comme moyen d'accès, introduction: La lecture est la porte de l'expression écrite.
6.  En ski, espace compris entre deux piquets surmontés de fanions et dont le franchissement est obligatoire dans les épreuves de slalom.

À la porte, en Belgique, à l'extérieur. Aux portes de, tout près de: Les ennemis étaient aux portes de la ville. FAM. C'est la porte à côté, c'est tout près d'ici. C'est la porte ouverte à, c'est la possibilité que qqch de négatif se produise: C'est la porte ouverte à bien des abus. De porte à porte, du point de départ au point d'arrivée: De chez elle à chez moi, il faut compter dix minutes de porte à porte. De porte en porte, de maison en maison. Entre deux portes, très rapidement; sans prêter beaucoup d'attention à: Il nous a reçus entre deux portes. Entrer par la grande, la petite porte, accéder d'emblée à un poste important dans une carrière; commencer par un emploi modeste. Frapper à la bonne, à la mauvaise porte, s'adresser à la personne qui convient; s'adresser à qqn qui ne peut rien pour vous. Mettre à la porte, chasser; renvoyer. Opération porte ouverte ou portes ouvertes, possibilité offerte au public de visiter librement une entreprise, un service public. Ouvrir, fermer la porte à qqch, le permettre; le refuser, l'exclure. Porte de sortie, moyen de se tirer d'affaire. Prendre ou gagner la porte, sortir. Refuser sa porte à qqn, lui interdire l'entrée de sa maison. Trouver porte de bois, en Belgique, trouver porte close.

Remarque Dans les noms des " portes " de villes, le mot porte s'écrit avec une minuscule et le nom propre ou l'adjectif qui suit avec une majuscule: la porte des Lilas, la porte Dauphine (à Paris).
Voir porte-à-porte à son ordre alphabétique.


porte2
adj. porte (de 1. porte)
Veine porte, qui conduit le sang.

porte-, élément de composition tiré du verbe porter et que l'on retrouve dans de nombreux mots comme porte-avions, porte-bébé ou porte-malheur.

Remarque L'élément porte- est toujours invariable.

Synonymes et Contraires
porte
nom féminin porte
Ce qui permet le passage.
accès, entrée, ouverture, passage -littéraire: huis -populaire: lourde.
Traductions
porte Tür, Tor, Gatter deur, portier, bergengte, poort, toegang, oog, oogje דלת (נ), שער (ז), דֶּלֶת, שַׁעַר deur врата, порта porta dveře dør agrafingo, pordo puerta ovi ajtó pintu dyr, hurð porta, uscio, anta ianua dør drzwi colchete, porta uşă дверь dörr, hyska mlango двері θύρα, πόρτα بََابْ vrata ドア ประตู kapı cửa ra vào
n f porte [pɔʀt]
1 ouverture qui permet d'entrer dans un lieu ou d'ensortir مدخلporta ['p§rta]ドア、扉(とびら) [romaji: doa, tobira ]porta ['pɔrtɐ]kapı [ka'pɯ]门 [pinyin: mén]
la porte d'entrée باب المدخلεξώπορταla puerta de entradala porta d'ingresso入(い)り口(ぐち) [romaji: iri guchi ]drzwi wejściowea porta de entradaвходна́я дверьgiriş kapısı口 [pinyin: rùkŏu]
ouvrirfermer la porte فتح,اغلاق البابανοίγω/κλείνω την πόρταabrir / cerrar la puertaaprire / chiudere la portaドアを開(あ)ける/閉(し)める [romaji: doa o akeru / shimeru ]otworzyć/zamknąć drzwiabrir /fechar a portaоткры́ть/закры́ть дверьkapıyı açmak/门 [pinyin: kāi / guān mén]
2 ouverture d'un appareil ou d'un meuble بابπόρταpuerta ['pwerta]anta ['anta]ドア、扉(とびら)、戸(と) [romaji: doa, tobira, to ]drzwi [dʒvi]portaдве́рцаkapı [ka'pɯ]()口 [pinyin: (qìqù de) kāikŏu]
la porte d'un placard باب خزانةη πόρτα ενός ντουλαπιούla puerta de un armariol'anta di un armadio戸棚(とだな)の扉 [romaji: todana no tobira ]drzwi szafya porta do armárioдве́рца шка́фаdolap kapısı门 [pinyin: bìchúmén]
3 endroit par lequel on entre dans une ville بوابة مدينةείσοδος; πύληpuerta ['pwerta]porta ['p§rta]門(もん)、城門(じょうもん) [romaji: mon, joomon ]brama miejska [brama mjɛjska]porta ['pɔrtɐ]воро́таkentin giriş kapısı门 [pinyin: chéngmén]
mettre qqn à la porte
1 faire sortir qqn طرد شخصπετάω έξω; ξαποστέλνωechar a alguien a la calle [e't∫ar a 'alγjen a la 'kaλe]mettere qlcu alla porta ['met:ere kwal'kuno 'al:a 'p§rta]人(ひと)を追(お)い出(だ)す [romaji: hito o oi dasu ]wyrzucić kogoś za drzwi [vɨʒuʨiʨ kɔgɕ za dʒvi ]pôr alguém na ruaвы́ставить кого́-л. за дверьbirini kovmak撵走 [pinyin: bă mŏu rén niănzŏu]
2 renvoyer, licencier qqn فصل شخصαπολύωdespedir [ðespe'ðir]mettere qlcu alla porta ['met:ere kwal'kuno 'al:a 'p§rta]###人を首(くび)にする [romaji: hito o kubi ni suru ]zwolnić kogoś z pracy [zvɔlɲiʨ kɔgɔɕ s praʦɨ]despedir [dəʃpə'dir]уво́лить кого́-л.birini işten çıkarmak雇 [pinyin: bă mŏu rén jiĕgù]

porte [pɔʀt] nf
[maison, pièce] → door
Ferme la porte, s'il te plaît → Close the door, please.
à ma porte (= tout près) → on my doorstep
[ville, forteresse] → gate
(dans un aéroport)gate
porte d'embarquement → departure gate, gate
Vol 432 à destination de Paris: porte numéro trois → Flight 432 to Paris: gate 3.
(SKI)gate
(autres locutions) mettre à la porte → to throw out (= licencier) → to sack
prendre la porte → to leave, to go away


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.