Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 722 806 484 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

prendre

0,07 sec.
prendre
v.t. prendre (lat. prehendere) [conj. 79]
1.  Saisir avec les mains ou avec un instrument: Prendre un crayon sur la table. Prendre qqn par le bras. Prendre des tiges de rosier avec des gants (attraper).
2.  Se munir de: Prenez un imperméable. Elle a pris ses papiers d'identité avec elle (emporter; oublier).
3.  Se rendre acquéreur de: Prends du pain en rentrant (acheter). Elle prend ses fruits au marché (se fournir en).
4.  Fixer son choix sur: Laquelle prenez-vous ? — Je prends la rouge (choisir; laisser).
5.  Enlever qqch à qqn: Les cambrioleurs ont pris ce qui avait de la valeur (dérober, subtiliser, voler). Il lui a pris sa place (ravir).
6.  Se rendre maître de: Les policiers ont pris les trafiquants (appréhender, arrêter). Les terroristes ont pris des otages (capturer). Les rebelles ont pris la ville (conquérir, s'emparer de). Prendre le pouvoir.
7.  Aller chercher qqn: Je passerai vous prendre à la gare.
8.  S'assurer les services de qqn: Prendre un avocat (engager).
9.  Ingérer qqch: Prendre son petit déjeuner. Pour vous soulager, prenez un cachet d'aspirine (absorber, avaler). Prendrez-vous un café ? (boire).
10.  Se procurer ce que l'on a besoin de savoir: Prendre les mesures de qqn. Prendre des nouvelles de qqn (demander, s'enquérir de). Prendre des renseignements sur qqn (recueillir).
11.  Utiliser un moyen de transport: Nous prendrons un taxi pour rentrer. Prendrez-vous le train ou l'avion ? (= voyagerez-vous par le train ou l'avion ?).
12.  S'engager sur une voie de communication, dans une direction; passer par: Elle a pris un raccourci (emprunter). Nous prendrons la route vers huit heures. Veuillez prendre la porte (= sortir d'ici).
13.  S'installer dans: Je prendrai un studio en ville (louer). Elle prend ses fonctions en mai (entrer en, occuper). Prendre sa retraite.
14.  Livrer son corps à un élément naturel: Prendre le soleil. Prendre une douche (= se doucher).
15.  Opter pour un comportement, une action: Prendre des mesures pour lutter contre la pollution (décider). Prendre les précautions nécessaires (s'entourer de). Prendre une initiative. Prendre des risques.
16.  Se charger de: Prendre ses responsabilités (assumer). Prendre la parole (= se mettre à parler).
17.  Aborder qqn, qqch de telle manière: Elle prend les enfants par la douceur (traiter). Il faut prendre le problème autrement (envisager). Il prend tout de travers (interpréter).
18.  En parlant d'un sentiment, s'emparer soudain de qqn; envahir: L'angoisse nous prend en songeant aux otages (étreindre, oppresser).
19.  Surprendre qqn en train de commettre une action répréhensible: Les policiers l'ont pris en flagrant délit de vol. Je l'ai pris à fouiller dans mes affaires.
20.  Absorber entièrement qqn: Ses recherches la prennent entièrement (accaparer).
21.  Recevoir en cadeau, en paiement: Prenez ces fleurs qui vous sont offertes par notre magasin. La maison ne prend pas les chèques (accepter). Il ne prend pas cher.
22.  Se faire donner: Prendre un rendez-vous chez le médecin (obtenir). Il ne prend ses ordres que d'elle (admettre, recevoir).
23.  Nécessiter tant de temps, tant de place: La réparation a pris deux heures. Le dossier prend tout le bureau.
24.  Accepter de transporter qqn, qqch, de transmettre qqch, de recevoir qqn: Prendre un auto-stoppeur. Ce train ne prend pas de voyageurs. Prendre un message pour qqn (se charger de). Le médecin vous prendra entre deux rendez-vous (accueillir).
25.  FAM. Recevoir un coup, qqch sur le corps: Prendre une gifle. Il a pris une balle dans le bras.
26.  Subir une modification de forme, d'aspect: Elle a pris quelques kilos pendant sa grossesse (= elle a grossi de). Les événements prennent une bonne tournure.
27.  Accrocher, coincer involontairement un vêtement, une partie de son corps: Elle a pris sa jupe dans les ronces. L'enfant a pris ses doigts dans la porte (coincer).
28.  En parlant d'un objet, d'un lieu, se laisser pénétrer par: Les murs prennent l'eau (absorber, s'imprégner de).
29.  En parlant d'un mot, comporter telle lettre, tel signe: " Colline " prend deux " l ", mais un seul " n ".
30.  Suivi d'un nom, forme des locutions verbales: Prendre feu. Prendre racine. Prendre froid (= s'enrhumer). Prendre part à. Prendre garde à (= faire attention à). Prendre soin de. (Voir aussi ces mots.) À tout prendre, tout bien considéré: À tout prendre, il vaudrait mieux partir maintenant. FAM. Ça me prend la tête, cela m'énerve. C'est à prendre ou à laisser, il n'y a pas d'autre choix qu'accepter ou refuser. Il y a à prendre et à laisser, il y a du bon et du mauvais. Prendre en (+ n.), se mettre à éprouver un sentiment à l'égard de: Prendre qqn en pitié. Prendre qqch en horreur. Prendre pour (+ n.), choisir en tant que: Il l'a prise pour femme (= il l'a épousée). Elle m'a prise pour confidente; se tromper sur le caractère, l'identité de: Je l'avais pris pour une personne de confiance (= j'avais cru qu'il l'était). Elle a pris votre retard pour un affront (= considéré comme). Prendre qqch sur soi, en assumer la responsabilité: Vous pouvez vous absenter, je le prends sur moi. Prendre son temps, ne pas se presser.
v.t. ind.  [à]. 
En parlant d'une idée, d'un comportement, venir soudain à qqn: Il lui a pris l'envie de se promener. Qu'est-ce qui leur prend ? (= d'où vient leur comportement tout à fait inattendu ?). Bien, mal m'en a pris, cela m'a été profitable, préjudiciable.
v.i. 
1.  Passer de l'état liquide à l'état pâteux ou solide; épaissir: Le plâtre commence à prendre (se figer, se solidifier). La mayonnaise prend.
2.  Commencer à se développer: La bouture a bien pris (s'enraciner, pousser).
3.  Commencer à brûler: Le feu ne veut pas prendre (s'allumer, partir). L'incendie a pris dans la cuisine (se déclarer).
4.  Produire l'effet recherché: La mystification n'a pas pris (réussir).
5.  Suivre une direction; s'engager dans une voie: Prenez à gauche (tourner). Nous avons pris à travers champs (couper). FAM. Ça ne prend pas, je ne vous crois pas. Prendre sur soi, réprimer un mouvement d'humeur; s'imposer un choix désagréable et contraignant.
v.pr. se prendre
1.  S'accrocher: Sa manche s'est prise dans la poignée. La mouette s'est pris les ailes dans le filet.
2.  [à].  (Suivi de l'inf.). LITT. Se mettre à: Soudain elle rougit et se prit à pleurer (commencer à).
3.  [de].  LITT. Commencer à éprouver: Elle s'est prise de tendresse pour eux.
4.  [pour].  Se considérer comme: Il se prend pour un génie (se croire). S'en prendre à qqn, à qqch, s'attaquer à eux, les incriminer. S'y prendre, agir d'une certaine manière en vue d'un résultat: Vous vous y êtes mal prise. Nous aurions dû nous y prendre plus tôt.
Synonymes et Contraires
prendre
verbe intransitif prendre
1.  Devenir solide.
2.  Atteindre son but.
3.  Commencer à brûler.
4.  Choisir son chemin.

prendre
verbe transitif prendre
2.  Voler quelque chose.
3.  Enlever quelqu'un à l'affection de.
4.  Se manifester soudain.
6.  Accepter au sein d'un groupe.
7.  S'engager dans une direction.
8.  Se procurer quelque chose.
9.  Prélever pour utilisation.
10.  Consommer un aliment.
11.  Nécessiter de l'espace, du temps.
12.  Recevoir un coup.
essuyer, récolter -familier: écoper, encaisser -populaire: déguster.
13.  Interpréter de telle manière.
14.  Choisir quelqu'un pour une fonction.

prendre (se)
verbe pronominal prendre (se)
1.  Agir de telle ou telle façon.
2.  Se considérer comme.
Traductions
prendre fassen, nehmen, einnehmen, einschlagen, fressen, greifen, mitnehmen, tölten aanvatten, nemen, oprapen, pakken, vatten, (mee)nemen, aangaan [vuur], aannemen, afslaan, bevriezen, grijpen, kosten, opvatten, stollen, succes hebben, vastkoeken, wortel schieten, aanpakken, halen, pikken, afbuigen, afnemen, innemen, inslaan, overnemen, scheppen, vangen, gebruiken, oplopen, opnemen, trekken גבה (פ'), החזיק (הפעיל), לכד (פ'), לקח (פ'), נטל (פ'), נקט (פ'), קיבל (פיעל), תפס (פ'), נָטַל, נָקַט, גָּבַהּ, לָכַד, לָקַח brát, vzít coger, tomar, prender, llevar ottaa ambil, angkat, mengambil, mengangkat taka 取る, 手に取る capere ta ta κρατώ, λαμβάνω, παίρνω брать, ванна, взять assumere, attecchire, espugnare, pigliare, prendere, rapprendersi, rilevare يَاَخُذ tage uzeti ...을 가져가다 zabrać pegar เอาไป almak lấy 拿取
v t prendre [pʀɑ̃dʀ]
1 saisir, tenir avec ses mains أخذπαίρνω; πιάνωtomar [to'mar]prendere ['prɛndere]取(と)る、つかむ [romaji: toru, tsukamu ]brać [braʨ]; wziąćtirar [ti'rar],agarrar [ɐgɐ'ʀar]братьalmak,,抓 [pinyin: ná,qǔ,zhuā]
prendre un verre dans le placard اخذ كأسا من الخزانةπαίρνω ένα ποτήρι απ' το ντουλάπιtomar un florero del armarioprendere un bicchiere dalla credenza食器棚(しょっきだな)のコップを取る [romaji: shokki dana no koppu o toru ]wziąć szklanką z szafkitirar um copo do armárioвзять стака́н из шка́фаdolaptan bir bardak almak子 [pinyin: zài huìzi lĭ ná yī gè bēizi]
2 mettre sur soi, contre soi حملπαίρνωtomar [to'mar]prendere ['prɛndere]; tenere [te'nere]抱(だ)く、抱(かか)える [romaji: daku, kakaeru ]brać [braʨ]; wziąćagarrarбрать, надева́ть-(y)a almak穿,戴 [pinyin: chuān,dài]
prendre qqn dans ses bras حمل شخصا بين يديهπαίρνω κπ στην αγκαλιά μουtomar en sus brazosprendere qlcu tra le braccia###人(ひと)を腕(うで)に抱く [romaji: hito o ude ni daku ]wziąć kogoś w ramionaagarrar alguém nos braçosвзять кого́-л. на́ рукиbirini kollarına almak怀 [pinyin: bào mŏu rén rù huái]
3 enlever إنتزعαρπάζωllevar [λe'βar]prendere ['prɛndere]; togliere ['t§Yere]取(と)り上(あ)げる、奪(うば)う [romaji: toriageru, ubau ]zabierać [zabjɛraʨ]tirarприноси́ть-den almak走 [pinyin: názŏu]
prendre qqch à qqn إنتزع شيئا من شخصαρπάζω κτ από κπllevar algo a alguienprendere qlco a qlcu###人から~を取り上げる [romaji: hito kara ~o toriageru ]zabrać coś komuśtirar algo a alguémпринести́ что-л. кому́-л.birinden bir şey almak西 [pinyin: názŏu mŏu rén de dōngxi]
4 aller chercher, emmener مرّ/ عبّأπαίρνωεφοδιάζομαιbuscar [βus'kar]andare a prendere [an'dare a 'prɛndere]迎(むか)えに行(い)く、拾(ひろ)う [romaji: mukae ni iku, hiroo ]jechać po [jɛxaʨ pɔ]pôr [por], buscar [buʃ'kar]иска́ть, братьgidip aramak,almak,走 [pinyin: dàizŏu,jiēzŏu]
prendre de l'essence عبأ الوقودεφοδιάζομαι με βενζίνηbuscar combustiblefare benzina給油(きゅうゆ)する [romaji: kyuuyu suru ]nalać benzynypôr gasolinaиска́ть сутьbenzin almaya gitmek油 [pinyin: qù (gĕi qìchē) jiā yóu]
passer prendre qqn مر لأخذ شخصπερνάω να πάρω κπir a buscar a alguienpassare a prendere qlcu###人を迎えに寄(よ)る [romaji: hito o mukae ni yoru ]jechać po kogośpassar a buscar alguémпойти́ взять что-л.birini almak üzere geçmek人 [pinyin: qù jiē mŏu rén]
5 considérer إعتبرθεωρώconsiderar [konsiðe'rar]ritenere [rite'nere]見(み)なす、考(かんが)える [romaji: minasu, kangaeru]uważać za [uvaʒaʨ za]considerar [kõsidə'rar]счита́тьtutmak...作 [pinyin: bă...kànzuò]
prendre qqn pour un idiot اعتبر شخصا كغبيπαίρνω κπ για ηλίθιο/θεωρώ κπ ηλίθιοconsiderar a alguien un idiotaprendere qlcu per un idiota###人を間抜(まぬ)けと見なす [romaji: hito o manuke to minasu ]mieć kogoś za idiotętomar alguém por idiotaдержа́ть кого́-л. за идио́таbirini aptal yerine koymak蛋 [pinyin: bă mŏu rén dāngchéng bèndàn]
6 faire en sorte d'avoir أخذπαίρνωκαταλαμβάνωtomar [to'mar]prendere ['prɛndere]得(え)る、手(て)に入(い)れる [romaji: eru, te ni ireru ]zbierać [zbjɛraʨ]obter [ob'ter], tomarбратьedinmek,ele geçirmek, ;,听 [pinyin: náxià,gōngzhàn;xúnwèn,dǎtīng]
prendre des renseignements أخذ/ انتزع معلوماتπαίρνω πληροφορίεςtomar datosprendere informazioni情報(じょうほう)を得る [romaji: joohoo o eru ]zbierać informacjeobter informaçõesнаводи́ть спра́вкиbilgi edinmek息 [pinyin: xúnwèn xiāoxi]
prendre le pouvoir اخذ/ انتزع السلطةκαταλαμβάνω την εξουσίαtomar el poderprendere il potere権力(けんりょく)を手に入れる [romaji: kenryoku o te ni ireru ]zagarnąć władzętomar o poderобрести́ властьiktidarı ele geçirmek权 [pinyin: duóxià zhèngquán]
7 boire, manger تناولπαίρνωtomar [to'mar]prendere ['prɛndere]摂取(せっしゅ)する、飲(の)む、食(た)べる、とる [romaji: sesshu suru, nomu, taberu, toru ]spożywać [spɔʒɨvaʨ]tomar, beber [bəˈber]пить, естьiçmek,yemek [je'mec],,用 [pinyin: chī,hē,fúyòng]
prendre son repas تناول وجبتهπαίρνω το γεύμα μου/γευματίζωtomar su comidaconsumare il proprio pasto食事(しょくじ)をとる [romaji: shokuji o toru ]zjeść posiłektomar a refeiçãoпое́стьyemek yemek餐 [pinyin: yòngcān]
prendre un verre avec des amis تناول كأسا مع اصدقاءπίνω ένα ποτήρι μαζί με φίλουςtomar una copa con amigosprendere un bicchiere con gli amci###友人(ゆうじん)と一杯(いっぱい)飲む [romaji: yuujin to ippai nomu ]wypić szklaneczkę z przyjaciółmibeber um copo com os amigosвы́пить рю́мочку с друзья́миarkadaşlarla bir içki içmek酒 [pinyin: yŭ péngyŏu yĭnjiǚ]
8 nécessiter, exiger استغرقκαταλαμβάνωπαίρνωnecesitar [neθesi'tar]prendere ['prɛndere]; necessitare di [netHes:i'tare di]要(よう)する、かかる、とる [romaji: yoosuru, kakaru, toru ]zajmować [zajmɔvaʨ]tomarзанима́тьayırmak,almak,要 [pinyin: zhànyòng,xūyào]
prendre du temps استغرق وقتاπαίρνω χρόνοnecesitar tiempoprendersi del tempo時間(じかん)がかかる [romaji: jikan ga kakaru ]zajmować czastomar tempoзанима́ть вре́мяbir şeye zaman ayırmak间 [pinyin: zhànyòng shíjiān]
prendre beaucoup de place اخذ حيزا كبيراκαταλαμβάνω πολύ χώροnecesitar mucho espacioprendere molto postoたくさん場所(ばしょ)をとる [romaji: takusan basho o toru ]zajmować dużo miejscatomar muito lugarзанима́ть мно́го ме́стаçok yer almak方 [pinyin: zhàn hĕn duō dìfāng]
9 arrêter كسرσπάω; διακόπτωromper [řom'per]rompere ['rompere]; interrompere [inte'r:ompere]中断(ちゅうだん)する、<関係(かんけい)などを>断(た)つ [romaji: ###chuudan suru, (kankee nado o) tatsu]przerywać [pʃɛrɨvaʨ]romperнаруша́тьbozmak,koparmak,,断 [pinyin: tíngzhǐ,zhōngzhǐ,zhōngduàn]
se faire prendre par la police اعتقلته الشرطةμε συλλαμβάνει η αστυνομίαhacerse arrestar por la policíafarsi prendere dalla polizia警察(けいさつ)に捕まる [romaji: toto s keesatsu ni tsukamaru ]dać się złapać policjiser apanhado pela políciaбыть остано́вленным поли́циейpolis tarafından yakalanmak住 [pinyin: bèi jĭngchá zhuōzhù]
10 attraper اصطادπιάνωatrapar [atra'par]prendere ['prɛndere]; catturare [kat:u'rare]###捕る、捕まえる [romaji: toru, tsukamaeru]z/łapać [z/wapaʨ]apanharпринима́тьtutmak,捉 [pinyin: zhuōzhù,bǔzhuō]
prendre un poisson اصطاد سمكةπιάνω ένα ψάριatrapar un pezprendere un pesce魚(さかな)を捕る [romaji: sakana o toru ]złapać rybęapanhar um peixeприня́ть ядbalık tutmak鱼 [pinyin: zhuō yú]
11 surprendre فاجأξαφνιάζωsorprender [sorpren'der]colpire [kol'pire]; stupire [stu'pire]強(つよ)い印象(いんしょう)を与(あた)える [romaji: tsuyoi inshoo o ataeru]zaskakiwać [zaskakivaʨ]surpreender [surpriẽ'der]удиви́тьşaşırmak惊 [pinyin: găodào zhènjīng]
prendre qqn en flagrant délit فاجأ شخصا بالجرم المشهودπιάνω/συλλαμβάνω κπ επ' αυτοφώρωsorprender a alguien en flagrante delitocogliere qlcu in flagrante人(ひと)を現行犯(げんこうはん)で捕らえる [romaji: hito o genkoohan de toraeru ]złapać kogoś na gorącym uczynkuapanhar alguém em flagranteзаста́ть кого́-л. за очеви́дным преступле́ниемsuçüstü yakalamak罪 [pinyin: zhuàngjiàn mŏu rén gōngrán fànzuì]
12 utiliser, faire qqch استقلπαίρνωtomar [to'mar]prendere ['prɛndere]; usare [u'zare]使(つか)う、行(おこな)う、する、<乗(の)り物(もの)に>乗る [romaji: tsukau, okonau, suru, (norimono ni) noru ]używać [uʒɨvaʨ]apanhar, tomarиспо́льзовать, де́лать что-л.bir şey yapmak, ;,使用 [pinyin: chéng,qŭ;lìyòng,shǐyòng]
prendre le train استقل القطارπαίρνω το τρένοtomar el trenprendere il treno電車に乗(の)る [romaji: densha ni noru]jechać pociągiemtomar o comboioпое́хать на по́ездеtrene binmek车 [pinyin: chéng huŏchē]
prendre la parole اخذ دوره بالكلامπαίρνω το λόγοtomar la palabraprendere la parola発言(はつげん)する [romaji: hatsugen suru ]zabrać głostomar a palavraвзять сло́во, выступа́тьsöz almak言 [pinyin: fāyán]
prendre du retard تأخرκαθυστερώtomar retrasofare ritardo遅(おく)れをとる [romaji: okure o toru ]spóźnić sięter atrasoотстава́тьgecikmek(),误 [pinyin: (gōngzuò huò xíngchéng dĕng de) tuīchí, yánwù]
prendre l'air
sortir à l'extérieur استنشق هواءπαίρνω αέραtomar aireprendere aria ['prɛndere 'arja]外(そと)の空気(くうき)を吸(す)いに出(で)る [romaji: soto no kuuki o sui ni deru ]zażyć świeżego powietrzaapanhar arвы́йти подыша́ть све́жим во́здухомhava almak
prendre feu
se mettre à brûler اشتعل ناراπιάνω φωτιάincendiarseprendere fuoco ['prɛndere 'fw§ko]火(ひ)がつく [romaji: hi ga tsuku ]zapalić siępegar fogoзагора́тьсяateş almak,
prendre l'eau
laisser l'eau pénétrer تشرَّب ماءμπάζω νερόcalarseessere permeabile ['ɛs:ere perme'abile]水(みず)が染(し)み込(こ)む [romaji: mizu ga shimikomu ]zalaćapanhar águaпромока́тьsu almak
v i prendre fonctionner, avoir l'effet recherché إنطلى/ إشتعلπιάνωprender [pren'der]funzionare [funtsjo'nare]; avere effetto [a'vere e'f:ɛt:o]機能(きのう)する、効果(こうか)をもたらす [romaji: kinoo suru, kooka o motarasu ]udawać się [udavaʨ ɕɛ]pegar [pə'gar]де́йствовать, сраба́тыватьçalışmak, ;用 [pinyin: zòuxiào,chénggōng;qĭ zuòyòng]
feu qui ne prend pas نار لا تشتعلφωτιά που δεν πιάνειfuego que no prendefuoco che non s'accendeつかない火(ひ) [romaji: tsukanai hi ]ogień, który nie rozpala sięfogo que não pegaОѓонь не разгора́ется.bir türlü yanmayan ateş火 [pinyin: diăn bùzháo de huŏ]
ruse qui prend حيلة تنطليπονηριά που πιάνειardid que prendeastuzia che funzionaうまくいった計略(けいりゃく) [romaji: umaku itta keeryaku ]podstęp, który się udałuma manha que pegaхи́трость, кото́рая сраба́тываетetkili kurnazlık逞 [pinyin: guĭjì déchĕng]
v pr se prendre [səpʀɑ̃dʀ]
1 s'accrocher علقπιάνομαιengancharse [eŋgan't∫arse]impigliarsi [impi'Yarsi]; rimanere preso [rima'nere 'prezo]ひっかかる、挟(はさ)まれる [romaji: hikkakaru, hasamareru ]zaczepiać się [zaʧɛpjaʨ ɕɛ]prender-se [prẽ'dersə]задева́ть, целя́тьсяtakılmak住 [pinyin: bèi gōuzhù]
Mon sac s'est pris dans la porte. علقت حقيبتي بالبابΗ τσάντα μου πιάστηκε στην πόρτα.Mi bolso se enganchó en la puerta.La mia borsa è rimasta chiusa nella porta.私(わたし)の鞄(かばん)がドアにひっかかった。 [romaji: Watashi no kaban ga doa ni hikkakatta.]Moja torebka zaczepiła się o drzwi.A minha mala prendeu-se na porta.Моя́ су́мка зацепи́лась за дверь.Çantam kapıya takıldı.. [pinyin: Wŏ de bāo guà zài mén shàng.]
se prendre les pieds dans qqch علقت الارجل بشيءτα πόδια μου πιάνονται σε κτengancharse los pies en algoinciampare in qlco~に足(あし)をひっかける [romaji: ~ni ashi o hikkakeru ]potknąć się o cośprender os pés em algoзацепи́ться нога́ми за что-л.ayağı takılmak脚 [pinyin: bèi mŏu wù bànzhù jiăo]
2 se considérer اعتبر، أخذ على محملπαίρνω τον εαυτό μουconsiderarse [konsiðe'rarse]prendersi ['prendersi]自分(じぶん)を~と思(おも)う、気取(きど)る [romaji: jibun o ~to omou, kidoru ]uważać się za [uvaʒaʨ ɕɛ za]levar-se [lə'varsə]счита́тьсяkendini saymak,作 [pinyin: zì rènwéi,zì kànzuò]
se prendre au sérieux اخذ على محمل الجدπαίρνω τον εαυτό μου στα σοβαράconsiderarse seriamenteprendersi sul serio真面目(まじめ)な様子(ようす)になる [romaji: majime na yoosu ni naru ]poważnie się traktowaćlevar-se a sérioсчита́ться серьёзнымkendini ciddiye almak,高 [pinyin: nìyĭwéishì, zì shì shèn gāo]
3 être absorbé أُخذπαίρνωtomarse [to'marse]essere assuto ['ɛs:ere a's:unto]服用(ふくよう)される [romaji: fukuyoo sareru ]być branym [bɨʨ branɨm]tomar-se [tu'marsə]принима́ться, бра́тьсяalınmak,,用 [pinyin: bèi hē,bèi chī,bèi fúyòng]
Ce médicament se prend le soir. هذا الدواء يؤخذ بالمساءΑυτό το φάρμακο το παίρνουν το βράδυ.Este medicamento se toma en la noche.Questa medicina si prende la sera.この薬(くすり)は晩(ばん)に服用します。 [romaji: Kono kusuri wa ban ni fukuyoo shimasu.]To lekarstwo bierze się wieczorem.Esse remédio toma-se à noite.Э́то лека́рство сле́дует принима́ть ве́чером.Bu ilâç akşam alınır.. [pinyin: Zhè yào zài wănshàng fúyòng.]
s'en prendre à qqn
attaquer qqn تهجم على شخصτα βάζω με κπechar la culpa a alguienprendersela con qlcu ['prendersela kon kwal'kuno]人(ひと)を非難(ひなん)する [romaji: hito o hinan suru]czepiać się kogośpegar-se [pə'garsə] com alguémупрека́ть кого́-л.birine saldırmak,
s'y prendre
agir pour obtenir qqch تصرفσυμπεριφέρομαι; καταπιάνομαιhacerlomettercisi ['met:ertHisi]; darsi da fare ['darsi da 'fare]うまくやる [romaji: umaku yaru]zabierać sie do czegośarranjar-se [ɐʀɐ'̃ʒarsə]принима́ться, бра́ться за де́лоusulünü kullanmak, ;,
savoir s'y prendre يعرف كيف يتصرفξέρω να συμπεριφερθώsaber hacerlosaperci fareうまくやれる [romaji: umaku yareru ]umieć się z czymś obchodzićsaber arranjar-seуме́ло взя́ться за что-л.nasıl yapılacağını bilmek起 [pinyin: zhīdào cóng hé zuòqĭ]

prendre [pʀɑ̃dʀ]
vt
(= saisir) → to take
Prends tes affaires et va-t'en! → Take your things and go!
prendre qch à qn → to take sth from sb
Il m'a pris mon stylo! → He took my pen!
(= se procurer) → to get
J'ai pris du lait en rentrant → I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert → I got some tickets for the concert.
(= aller chercher) → to get, to fetch (Grande-Bretagne); [+ passager] → to pick up
passer prendre → to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre → I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard → I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
[+ train, bus] → to take
Nous avons pris le train de huit heures → We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris → I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
(= prélever) [+ pourcentage, argent] → to take off
(= acquérir) [+ du poids] → to put on, to gain
prendre de la valeur → to gain in value
prendre goût à qch → to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
(= adopter) [+ voix, ton] → to put on
(= attraper) [+ malfaiteur, poisson] → to catch
tel est pris qui croyait prendre → it's a case of the biter bit
[+ personnel] → to take on; [+ locataire] → to take in
(= s'y prendre avec) [+ enfant, problème] → to handle
(autres locutions) prendre qn pour → to take sb for
prendre qn en sympathie → to get to like sb
prendre qn en horreur → to get to loathe sb
prendre sur soi de faire qch → to take it upon o.s. to do sth
à tout prendre → all things considered
prendre sa source [rivière] → to rise, to have its source
prendre qn à partie → to take sb to task
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) → to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) → to be violently set upon by sb
vi
[liquide, ciment] → to set
[greffe, vaccin] → to take
[ruse] → to be successful
[feu] → to go; [incendie] → to start; [allumette] → to light
(= se diriger) prendre à gauche → to turn left
Prenez à gauche en arrivant au rond-point → Turn left at the roundabout.
(= être preneur) je prends → count me in [pʀɑ̃dʀ]
vpr/vi
(= croire être) se prendre pour → to think one is
Il se prend pour Napoléon → He thinks he's Napoleon.
Pour qui il se prend celui-là? → Who does he think he is?
(= se lier) se prendre de, se prendre d'amitié pour qn → to befriend sb
se prendre d'affection pour qn → to become fond of sb
(= procéder) s'y prendre → to go about it
s'y prendre avec qch → to go about sth
Tu t'y prends mal! → You're going about it the wrong way!
s'y prendre à l'avance → to see to it in advance
s'y prendre à deux fois → to try twice, to make two attempts
Il sait s'y prendre avec les animaux → He knows how to handle animals.
(= agresser) s'en prendre à qn (physiquement) → to lay into sb >
Il s'en est pris à moi → He laid into me.; (verbalement) → to attack sb
s'en prendre à qch → to challenge sth
vpr/vt (= coincer) se prendre les doigts dans → to get one's fingers caught in


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.