Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 756 128 594 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

rentrer

0,02 sec.
rentrer
v.i. rentrer [conj. 3] (Auxil. être).
1.  Entrer de nouveau quelque part: Il est rentré dans son bureau (revenir; 1. ressortir de, sortir de).
2.  Revenir dans une situation, un état que l'on avait quittés: Rentrer dans le droit chemin.
3.  Revenir chez soi ou dans un lieu où l'on est souvent: Il rentre de vacances bientôt. Il rentrera demain.
4.  Reprendre ses activités après une interruption: Les écoles rentrent au début du mois de septembre. Les tribunaux sont rentrés.
5.  Être encaissé, perçu: Des créances qui ne rentrent pas.
6.  S'introduire à l'intérieur de; entrer: L'air rentre par ce trou (pénétrer, s'infiltrer).
7.  S'insérer en s'encastrant: Les caisses rentrent les unes dans les autres (s'emboîter).
8.  Être contenu, inclus dans: Cela ne rentre pas dans mes attributions.
9.  Se jeter violemment sur; percuter: La moto est rentrée dans un arbre (télescoper; éviter). FAM. Rentrer dans qqn ou rentrer dans le chou ou dans le lard de qqn, se jeter sur lui pour le battre, le mettre à mal; fig., se livrer à une violente attaque verbale contre lui. Rentrer dans son argent ou dans ses frais, récupérer l'argent que l'on a dépensé (recouvrer). LITT. Rentrer en soi-même, faire un retour sur soi-même; réfléchir sur sa conduite.
v.t.  (Auxil. avoir).
1.  Mettre ou remettre à l'abri, à l'intérieur: J'ai rentré la voiture au garage. Rentrer les moutons à la bergerie.
2.  Faire pénétrer: Rentrer la clé dans la serrure (introduire).
3.  Ramener en arrière certaines parties du corps: Rentrer son ventre. Le chat a rentré ses griffes (rétracter).
4.  Retenir en soi; refouler, cacher: Rentrer sa colère (contenir, ravaler; manifester).

Remarque Le verbe rentrer se conjugue avec l'auxiliaire être lorsqu'il est intransitif: la souris est rentrée dans son trou, et avec l'auxiliaire avoir lorsqu'il est transitif: le pilote a rentré le train d'atterrissage.
Le sens 6 du verbe intransitif est un synonyme de entrer (sans idée de retour, de répétition): elle est rentrée dans sa centième année, son frère est rentré dans la police. Le verbe transitif n'est jamais synonyme de entrer.

Synonymes et Contraires
rentrer
verbe intransitif rentrer
1.  S'avancer à l'intérieur.
2.  Aller de nouveau quelque part.
3.  Revenir dans une situation.

rentrer
Traductions
rentrer huiswaartskeren, teruggaannaarhuis, terugnaarhuisgaan, (weer) naar binnen gaan, binnenhalen, verbergen, weer beginnen, inhalen, inhouden, binnenkomen, huiswaarts keren, terug naar huis gaan, teruggaan naar huis שב (פ'), שָׁב rehejmeniri rincasare, riaprirsi, rientrare, tornare
v i rentrer [ʀɑ̃tʀe] (Note: avec l'aux. être)
1 venir de nouveau dans un lieu دخلξαναμπαίνωentrar [en'trar]rientrare [rjen'trare]再(ふたた)び入(はい)る [romaji: futatabi hairu]wchodzić [fxɔʥiʨ]regressar [ʀəgrə'sar]возвраща́тьсяiçeri girmek ;,,家 [pinyin: zài jìnqù;huílái,huídào,huíjiā]
rentrer dans la maison دخل للبيتξαναμπαίνω στο σπίτιentrar en la casarientrare in casa家(いえ)に再び入る [romaji: ie ni futatabi hairu]wejść do domuregressar a casaвозврати́ться в домeve girmek中 [pinyin: huídào jiā zhōng]
2 revenir chez soi عادγυρίζω; επιστρέφωvolver [βol'βer]rientrare [rjen'trare]帰宅(きたく)する [romaji: kitaku suru]wracać [vraʦaʨ]voltar [vol'tar]возвраща́тьсяevine dönmek家 [pinyin: huíjiā]
rentrer à la maison عاد الى البيتγυρίζω στο σπίτιvolver a la casarientrare a casa帰宅する [romaji: kitaku suru]wrócić do domuvoltar para casaверну́ться домо́йeve dönmek家 [pinyin: huíjiā]
Il est tard, je vais rentrer. الساعة متأخرة، سأعودΕίναι αργά, θα γυρίσω.Es tarde, voy a volver.E' tardi; torno a casa.もう遅(おそ)いから、家(いえ)に帰(かえ)ることにする。 [romaji: Moo osoikara, ie ni kaeru koto ni suru.]Jest późno, wracam.É tarde, vou voltar para casa.Уже́ по́здно, я сейча́с пойду́ домо́й.Geç oldu, ben döneyim.,. [pinyin: Shíjiān wăn le, wŏ yào huíjiā le.]
Ils sont rentrés de l'école. عادوا من المدرسةΓύρισαν από το σχολείο.Volvieron de la escuela.Sono tornati da scuola.彼(かれ)らは学校(がっこう)から戻(もど)った。 [romaji: Karera wa gakkoo kara modotta.]Wrócili ze szkoły.Eles voltaram da escola.Они́ верну́лись из шко́лы.Onlar okuldan döndüler.. [pinyin: Tāmen yĭ cóng xuéxiào huílái le.]
3 aller dans un lieu, dans qqch دخلμπαίνωentrar [en'trar]entrare [en'trare]入(はい)る、収(おさ)まる [romaji: hairu, osamaru]wchodzić [fxɔʥiʨ]entrar [ẽ'trar],caber [kɐ'ber]входи́тьgirmek入 [pinyin: jìnrù]
rentrer dans la pièce دخل الغرفةμπαίνω στο δωμάτιοentrar en su piezaentrare nella stanza部屋(へや)に入る [romaji: heya ni hairu]wejść do pokojuentrar numa salaвходи́ть в ко́мнатуodaya girmek里 [pinyin: jìndào fángjiān lĭ]
Cela ne rentre pas dans mon sac. هذا لا يدخل بحقيبتيΑυτό δεν μπαίνει στην τσάντα μου.Esto no entra en mi bolso.Questo non ci entra nella mia borsa.これは私(わたし)のバッグに入りきらない。 [romaji: Kore wa watashi no baggu ni hairikiranai.]To nie wchodzi do mojej torebki.Isso não cabe no meu saco.Э́то не вхо́дит в мою́ су́мку.Bu çantama girmiyor.西内. [pinyin: Zhè dōngxi fàng bù jìn wŏ de dài nèi.]
4 venir toucher qqch avec violence اصطدمπέφτωchocar [t∫o'kar]andare a sbattere [an'dare a 'zbat:ere]ぶつかる [romaji: butsukaru]wpadać gwałtownie [fpadaʨ gvawtɔvɲɛ]chocar [ʃu'kar]въезжа́ть, вреза́тьсяçarpmak,...去 [pinyin: chōngxiàng,xiàng...pūqù]
La voiture est rentrée dans le mur. اصطدمت السيارة بالحائطΤο αυτοκίνητο έπεσε πάνω στον τοίχο.El auto choco contra el muro.L'auto è andata a sbattere contro il muro.車(くるま)は壁(かべ)にぶつかった。 [romaji: Kuruma wa kabe ni butsukatta.]Samochód wpadł na mur.O carro chocou contra o muro.Маши́на въе́хала в сте́ну.Araba duvara çarptı.. [pinyin: Chēzi dāngshí chōngxiàng qiáng qù.]
rentrer dans l'ordre
être de nouveau normal إنتظمμπαίνω σε τάξηvolver a la normalidadritornare alla normalità [ritor'nare 'al:a normali'ta]平穏(へいおん)に戻る [romaji: heeon ni modoru]wracać do normyvoltar a entrar [ẽ'trar] na ordemприходи́ть в но́рмуdüzene girmek()
Tout est rentré dans l'ordre. انتظم كل شيءΌλα τακτοποιήθηκαν.Todo volvió a la normalidad.Tutto è ritornato alla normalità.すべては平穏に戻った。 [romaji: Subete wa heeon ni modotta.]Wszystko wróciło do normy.Tudo voltou a entrar na ordem.Всё пришло́ в но́рму.Herşey düzene girdi.. [pinyin: Yīqiè dōu huíguī zhèngcháng.]
v t rentrer (Note: avec l'aux. avoir) mettre dans qqch, à l'intérieur أدخلβάζωguardar [γwar'ðar]ritirare [riti'rare]入(い)れる、しまう [romaji: ireru, shimau]wprowadzać [fprɔvaʣaʨ]ста́вить куда́-л.sokmak ;使入 [pinyin: jìnrù;shĭ jìnrù]
rentrer la voiture au garage ادخل السيارة الى المرابβάζω το αυτοκίνητο στο γκαράζguardar el auto en el garajeritirare la macchina in garage車(くるま)を車庫(しゃこ)に入れる [romaji: kuruma o shako ni ireru]wprowadzić samochód do garażumeter o automóvel na garagemпоста́вить маши́ну в гара́жarabayı garaja sokmak. [pinyin: Bă chēzi kāijìn chēxiāng lĭ.]
Le chat a rentré ses griffes. ادخلت القطة مخالبهاΗ γάτα μάζεψε τα νύχια της.El gato guardó sus uñas.Il gatto ha rinfoderato gli artigli.猫(ねこ)は爪(つめ)を引(ひ)っ込(こ)めた。 [romaji: Neko wa tsume o hikkometa.]Kot schował swoje pazury.O gato escondeu as garras.Кот спря́тал ко́гти.Kedi tırnaklarını içine çekti.. [pinyin: Māo shōuhuí tā de zhuăzi.]

rentrer [ʀɑ̃tʀe]
vi
(= revenir chez soi) → to come home (= partir pour aller chez soi) → to go home (= arriver chez soi) → to get home
Elle n'est pas encore rentrée → She isn't home yet., She hasn't come home yet.
Je suis rentré à sept heures hier soir → I got home at 7 o'clock last night.
Il faut que je rentre chez moi → I've got to go home.
(= entrer) → to go in, to come in
Rentre, tu vas prendre froid → Come in, you'll catch cold.
rentrer dans → to go into, to come into
Elle est rentrée dans le magasin → She went into the shop.
(= entrer à nouveau) → to go back in, to come back in
rentrer dans (une pièce, immeuble) → to go back into → to come back into; (parmi les siens) → to go back to, to return to
rentrer dans l'ordre → to get back to normal
(= pénétrer) [air, clou] → to go in
[revenu, argent] → to come in
L'argent rentrait à flots → The money was pouring in.
rentrer dans (un arbre) → to crash into
Sa voiture est rentrée dans un arbre → He crashed into a tree.; (une catégorie) → to fall into
rentrer dans ses frais → to recover one's costs
vt
[+ linge] → to bring in; [+ véhicule] → to put away
Tu as rentré la voiture? → Have you put the car away?
[+ chemise] → to tuck in
[+ griffes] → to draw in
[+ train d'atterrissage] → to raise
(fig) [+ larmes, colère] → to hold back
(autre locution) rentrer le ventre → to pull in one's stomach


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.