| Dictionnaire français / French Dictionary 1 807 023 983 visiteurs servis. |
|
ressortir |
0,02 sec. |
|
ressortir1 v.i. ressortir [rəsɔrtir] (de sortir) [conj. 43] (Auxil. être). 1. Sortir après être entré: Elle est ressortie poster une lettre. 2. Reparaître à l'extérieur après avoir pénétré dans qqch: La balle a traversé la cloison et est ressortie. 3. Se distinguer clairement par contraste: Ce tableau ressort bien sur le mur blanc (trancher). 4. Être mis en relief, en valeur: Le rapport fait ressortir la bonne santé financière de l'entreprise (= il la met en évidence; souligner). 5. Être de nouveau publié, joué, représenté: Ce film ressortira à la rentrée. v. impers. Résulter; découler: Il ressort du sondage que les agriculteurs sont très partagés sur ce point. v.t. (Auxil. avoir). 1. Sortir une nouvelle fois: Ressortir le chien. 2. Publier une nouvelle fois un livre; donner de nouveau un film. 3. Se mettre à utiliser de nouveau qqch que l'on avait rangé: J'ai ressorti mon parapluie. 4. fam. Répéter qqch, en reparler: Il nous a ressorti l'histoire de sa cousine. ressortir2 v.t. ind. ressortir [rəsɔrtir] (de 1. ressortir) [conj. 32] (Auxil. avoir). [à].
1. Être du ressort d'une juridiction, de sa compétence: Cette affaire ressortissait à la cour d'assises. 2. LITT. Se rapporter à; concerner; dépendre de: Un problème qui ressortit à l'écologie (relever de). Remarque Ce verbe s'emploie presque exclusivement à la troisième personne, et très rarement aux temps composés. À la différence de 1. ressortir, il ne se conjugue pas comme sortir: ce dossier ressortit à la juridiction de votre département. Synonymes et Contraires ressortir verbe intransitif ressortir Paraître par contraste. contraster, se découper, se dessiner, se détacher, trancher, transparaître -littéraire: se silhouetter. ressortir verbe transitif indirect ressortir Littéraire. Se rapporter à tel domaine. Traductions ressortir בלט (פ'), התבלט (התפעל), הִתְבַּלֵּט blijken, in het oog vallen, uitsteken risaltare, distinguersi, saltare all'occhio يَتمَيز, يمكث vyniknout, vystrčit skille sig ud, stikke frem herausstrecken, hervorstechen εξέχω, προεξέχω resaltar, sobresalir erottua, työntää esiin isticati se, štrčati 突き出す, 突出する 두드러지다 stå ut, stikke seg ut wyróżnić się, wysunąć destacar-se, estar saliente выделяться, торчать sticka ut, vara framträdande เห็นชัด, ยื่นออกมา çıkarmak, kendini göstermek nổi bật, thò ra 伸出来, 突出 v i ressortir [ʀəsɔʀtiʀ] (Note: avec l'aux. être) 1 sortir d'un lieu où l'on était entré خرج ثانيةξαναβγαίνωvolver a salir [βol'βer a sa'lir]uscire di nuovo [u'Hire di 'nw§vo]再(ふたた)び外出(がいしゅつ)する [romaji: futatabi gaishutsu suru]wychodzić [vɨxɔʥiʨ]voltar a sairсно́ва выходи́ть-den çıkmak再出来 ;又出来 [pinyin: zài chūlái;yòu chūlái] Elle est ressortie du bureau. خرجت من المكتب ثانيةΞαναβγήκε από το γραφείο.Ella volvió a salir de la oficina.Lei è uscita nuovamente dall'ufficio.###彼女(かのじょ)は職場(しょくば)から再び外(そと)に出(で)た。 [romaji: ###Kanojo wa shokuba kara futatabi soto ni deta.]Ona wyszła z biura.Ela voltou a sair do escritório.Она́ сно́ва вы́шла из кабине́та.Bürodan çıktı.她再从办公室里出来. [pinyin: Tā zài cóng bàn'gōngshì lĭ chūlái.] 2 se voir parmi d'autres choses برزξεχωρίζωresaltar [řesal'tar]risaltare [risal'tare]; spiccare [spi'k:are]浮(う)き出(で)る、目立(めだ)つ [romaji: ukideru, medatsu]odznaczać się [ɔdznaʧaʨ ɕɛ]sobressair [subrəsɐ'ir]выступа́ть, выделя́тьсяbelirmek突显出来,变得明显 [pinyin: tūxiăn chūlái,biàn de míngxiăn] Le rouge ressort sur le noir. يبرز الأحمر على الأسودΤο κόκκινο ξεχωρίζει πάνω στο μαύρο.El rojo resalta sobre el negro.Il rosso risalta sul nero.赤色(あかいろ)が黒(くろ)をバックにして引(ひ)き立(た)っている。 [romaji: Akairo ga kuro o bakku ni shite hikitatteiru.]Czerwony odznacza się na czarnym.O vermelho sobressai sobre o negro.Кра́сный цвет выделя́ется на чёрном.Kırmızı siyahın üstünde iyi belirir.红色自黑色中突显出来. [pinyin: Hóngsè zì hēisè zhōng tūxiăn chūlái.] v t ressortir (Note: avec l'aux. avoir) 1 sortir qqch à nouveau أخرج ثانيةξαναβγάζωvolver a sacar [βol'βer a sa'kar]tirare fuori di nuovo [ti'rare 'fw§ri di 'nw§vo]~をひっぱり出(だ)す [romaji: ~o hippari dasu]wyciągać [vɨʨɔɳgaʨ]voltar a tirarсно́ва выта́скиватьyeniden çıkarmak再拿出 [pinyin: zài náchū] ressortir ses lunettes de son sac أخرج نظاراته ثانيةξαναβγάζω τα γυαλιά μου από την τσάντα μουvolver a sacar los anteojos de su bolsotirare fuori di nuovo gli occhiali dalla borsaバッグから眼鏡(めがね)をひっぱり出す [romaji: baggu kara megane o hippari dasu]wyciągnąć okulary z torebkivoltar a tirar os óculos da malaсно́ва вы́тащить очки́ из су́мкиgözlüklerini çantasından çıkarmak再从包里拿出眼镜 [pinyin: zài cóng bāo lĭ náchū yănjìng] 2 montrer, présenter à nouveau أظهر مجدداβγάζωmostrar [mos'trar]ritirare fuori [riti'rare 'fw§ri]再(ふたた)び見(み)せる [romaji: futatabi miseru]wyciągać [vɨʨɔɳgaʨ]voltar a tirarсно́ва показа́тьyeniden göstermek重新呈现 ;再表现 [pinyin: chóngxīn chéngxiàn;zài biăoxiàn] ressortir ses vieilles photos أظهر صوره القديمة مجدداβγάζω τις παλιές μου φωτογραφίεςmostrar viejas fotosritirare fuori le vecchie foto古(ふる)い写真(しゃしん)を再び見せる [romaji: furui shashin o futatabi miseru]wyciągnąć stare zdjęciavoltar a tirar as velhas fotografiasсно́ва пока́зывать свои́ ста́рые фотогра́фииeski fotoğraflarını yeniden göstermek再拿出旧照片 [pinyin: zài náchū jiù zhàopiàn] ressortir [ʀ(ə)sɔʀtiʀ] vi ressortir de (= résulter de) il ressort de ceci que → it transpires from this that, the result of this is that Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|