Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 761 446 645 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

retourner
(Mot repris de se retourner contre qqn)

0,01 sec.
retourner
v.t. retourner [conj. 3] (Auxil. avoir).
1.  Mettre qqch à l'envers: Retourner une carte, une crêpe. J'ai retourné mes poches, mais je ne l'ai pas trouvé.
2.  Tourner qqch en tous sens: Retourner des braises (remuer). Il ne cesse de retourner le problème dans sa tête (ruminer).
3.  Renvoyer à l'expéditeur son envoi: Retourner un colis. Retourner les invendus à l'éditeur (réexpédier).
4.  FAM. Faire changer qqn, un groupe, d'opinion, de camp: Son discours a retourné le corps électoral.
5.  Causer une violente émotion: L'annonce de sa maladie m'a retourné (bouleverser, renverser).
6.  Refaire un vêtement de façon à mettre l'envers du tissu à la place de l'endroit, déjà usé.
v.i.  (Auxil. être).
1.  Se rendre de nouveau dans un lieu où l'on est déjà allé: Il retourne régulièrement à Londres (revenir).
2.  Revenir à l'endroit d'où l'on est parti: Je suis retourné au bureau chercher le dossier (repasser).
3.  Revenir à un état antérieur; reprendre une activité que l'on avait abandonnée: Avec la guerre, ce pays est retourné cinquante ans en arrière (retomber). Elle est retournée à son premier métier.
4.  Être restitué à qqn, à un groupe: La ferme familiale retournera à son frère (revenir).
v.pr. se retourner
1.  Se tourner dans un autre sens, sur un autre côté: Il s'est retourné dans son lit toute la nuit.
2.  Tourner la tête ou le corps tout entier: Il se retourna pour regarder si quelqu'un le suivait (= il fit volte-face).
3.  Se renverser en tombant: La voiture s'est retournée sur l'autoroute (capoter).
4.  FAM. Prendre ses dispositions dans une circonstance donnée: Laisse-moi au moins le temps de me retourner !
5.  [contre].  En parlant d'une action, retomber sur son auteur, être reporté sur qqn d'autre: Sa franchise s'est retournée contre lui. Se retourner contre l'État. S'en retourner (quelque part), partir pour regagner le lieu d'où l'on est venu.
v. impers. retourner
Savoir de quoi il retourne, savoir ce qui se passe, ce dont il s'agit.
Synonymes et Contraires
retourner
verbe intransitif retourner
2.  Revenir à un état antérieur.

retourner
verbe transitif retourner
1.  Mettre à l'envers.
2.  Renvoyer à l'expéditeur.

retourner (se)
verbe pronominal retourner (se)
1.  Tomber à la renverse.
2.  Avoir recours à.
3. 
S'en retourner (quelque part).
Traductions
retourner drehen, kehren, mengen, mischen, umdrehen, umwälzen, umwenden, wenden, zurücksenden, umkehren draaien, keren, mengen, mixen, omdraaien, omkeren, retourneren, ronddraaien, temperen, terugbezorgen, terugsturen, terugwijzen, vermengen, verwarren, wassen, wenden, wentelen, zwenken, richten [wapen], terugkeren, terugkomen (op), van mening doen veranderen, van streek brengen, weer gaan, weer toevallen (aan), heruitzenden, terugwijzen חזר (פ'), חָזַר meng barrejar, girar, mesclar, tornar blande, vende, vende om inversigi, miksi, resendi, reversi, turni devolver, hacer dar vueltas, hacer girar, invertir, mezclar, tornar, voltear, volver, volver del revés, volverse atrás kääntää, sekoittaa, kääntyä takaisin kever balik, berbalik, kembali rinviare, capovolgere, ribaltare, rigirare, rimandare, ritorcere, rivolgere, rivoltare, voltare, tornare sui propri passi miscere, tornare blande, snu tilbake obrócić, odesłać, zawrócić baralhar, mesclar, mexer, misturar, retornar, rodar, transformar, virar, voltar, voltear, volver, voltar atrás вертеть, ворошить, возвращайся blanda, sammanblanda, vända, vrida, vänd tillbaka επιστρέφω, ξαναγυρίζω, επανέρχομαι يَرجِع vrátit (se) zpět vratiti se 引き返す 되돌아 가다 เลี้ยวกลับ geri dönmek quay trở lại 回转
v t retourner [ʀətuʀne] (Note: avec l'aux. avoir)
1 mettre sur l'autre côté قلبγυρίζωdar vuelta ['ðar 'βwelta]rigirare [ridZi'rare]裏返(うらがえ)す [romaji: uragaesu]obracać [ɔbraʦaʨ]virar [vi'rar]перевора́чиватьçevirmek,转 [pinyin: fānzhuăn,dàozhuăn]
retourner un steak dans la poêle قلب شريحة لحمγυρίζω μια μπριζόλα στο τηγάνιdar vuelta un bistec en la sarténgirare una bistecca nella pentolaフライパンのステーキを裏返す [romaji: furaipan no suteeki o uragaesu]obrócić kotleta na patelnivirar um bife na frigideiraпереверну́ть стейк на сковороде́bir bifteği tavada çevirmek面 [pinyin: jiāng zài guō lĭ de niúpái fānmiàn]
2 mettre l'intérieur à l'extérieur قلبαναποδογυρίζωdar vuelta ['ðar 'βwelta]rivoltare [rivol'tare]内側(うちがわ)を外側(そとがわ)に出(だ)す、ひっくり返(かえ)す [romaji: uchigawa o sotogawa ni dasu, hikkurikaesu]wywracać [vɨvraʦaʨ]virarвывора́чиватьiçini dışına koymak,转 [pinyin: fānzhuăn,dàozhuăn]
retourner son sac قلب حقيبتهαναποδογυρίζω την τσάντα μουdar vuelta su bolsorovesciare la borsaバッグを裏返しにする [romaji: baggu o uragaeshi ni suru]wywrócić torebkęvirar o sacoвы́вернуть су́мкуçantasını devirip boşaltmak面 [pinyin: bă dàizi fānmiàn]
retourner un pantalon قلب سروالاγυρίζω μέσα έξω ένα παντελόνιdar vuelta un pantalónrivoltare un paio di pantaloniズボンを裏返しにする [romaji: zubon o uragaeshi ni suru]przenicować spodnievirar as calçasвы́вернуть брю́киbir pantalonu tersyüz etmek面 [pinyin: jiāng kùzi fānmiàn]
3 renvoyer أعادεπιστρέφωdevolver [ðeβol'βer]rispedire [rispe'dire]###送(おく)り返す、返送(へんそう)する [romaji: okurikaesu, hensoo suru]odsyłać [ɔtsɨwaʨ]devolver [dəvol'ver]сно́ва отпра́витьgeri göndermek,iade etmek退回 [pinyin: tuìhuí]
Il a retourné la lettre à son expéditeur. أعاد الرسالة الى مرسلهاΕπέστρεψε το γράμμα στον αποστολέα του.El devolvió la carta a su remitente.Lui ha rispedito la lettera al mittente.彼(かれ)は差出人(さしだしにん)に手紙(てがみ)を送り返した。 [romaji: Kare wa sashidashi-nin ni tegami o okurikaeshita.]Odesłał list do nadawcy.Ele devolveu a carta ao remetente.Он верну́л письмо́ отправи́телю.Mektubu gönderenine iade etti.退. [pinyin: Tā bă yī fēng xìn tuìhuí gĕi jìjiànrén.]
retourner la terre
faire venir à la surface la terre dedessous rivoltare la terra [rivol'tare la 'tɛr:a]土(つち)を掘(ほ)り返す [romaji: tsuchi o horikaesu]
retourner un compliment/une critique à qqn
faire à qqn le même complimentla même critique رد المجاملة/ النقدανταποδίδω σε κπ μια φιλοφρόνηση/μια κριτικήdevolver el cumplido / la crítica a alguienrestituire a qlcu lo stesso complimento / la stessa critica [restitu’ire a kwal’kuno lo ‘stes:o kompli’mento / la ‘stes:a ‘kritika], ripagare qlcu con la stessa moneta [ripa'gare kwal'kuno kon la 'stes:a mo'neta]お世辞(せじ)/批判(ひはん)を相手(あいて)にそっくり返す [romaji: o-seji / hihan o aite ni sokkuri kaesu]odadać komuś pięknym za nadobneretribuir [ʀətri'bwir] a alguém os cumprimentos/ as críticasотве́тить комплиме́нтом/замеча́ниемbirine iltifatını iade etmek/
v i retourner (Note: avec l'aux. être)
1 aller à l'endroit d'où l'on vient عادεπιστρέφωretornar [řetor'nar]ritornare [ritor'nare]戻(もど)る、帰(かえ)る [romaji: modoru, kaeru]wracać [vraʦaʨ]regressar [ʀəgrə'sar]возвраща́тьсяdönmek,去 [pinyin: fănhuí, huíqù]
Il est retourné chez lui. عاد الى بيته ['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]Επέστρεψε σπίτι του.El retornó a su casa.Lui è ritornato a casa sua.彼(かれ)は家(いえ)に戻った。 [romaji: Kare wa ie ni modotta.]Wrócił do siebie.Ele regressou a casa.Он возврати́лся к себе́.Evine döndü.. [pinyin: Tā fănhuí jiālĭ.]
retourner en France عاد الى فرنساεπιστρέφω στη Γαλλίαretornar a Franciaritornare in Franciaフランスに帰る [romaji: furansu ni kaeru]wrócić do Francjiregressar a Françaвозврати́ться во Фра́нциюFransa'ya dönmek国 [pinyin: huídào făguó]
retourner travailler عاد الى العملεπιστρέφω στη δουλειάretornar a trabajarritornare a lavorare仕事(しごと)に戻る [romaji: shigoto ni modoru]wrócić do pracyregressar ao trabalhoверну́ться к рабо́теçalışmaya dönmek作 [pinyin: yòu kāishĭ gōngzuò]
2 aller de nouveau dans un lieu عادξαναπηγαίνωvolver [βol'βer]ritornare [ritor'nare]再(ふたた)び行(い)く [romaji: futatabi iku]przyjeżdżać znowu [pʃɨjɛʒʤaʨ znɔvu]voltar [vol'tar]возвраща́тьсяyeniden gitmek地 [pinyin: chóng dào mŏu dì]
Nous retournons en Italie cet été. سنعود الى ايطاليا هذا العامΘα ξαναπάμε στην Ιταλία φέτος το καλοκαίρι.Volvimos a Italia este verano.Ritorniamo in Italia quest'estate.我々(われわれ)は今年(ことし)の夏(なつ)にまたイタリアに行く。 [romaji: Wareware wa kotoshi no natsu ni mata itaria ni iku.]Przyjedziemy znowu do Włoch tego lata.Nós voltamos a Itália este Verão.Э́тим ле́том мы возвраща́емся в Ита́лию.Bu yaz yeniden İtalya'ya gidiyoruz.. [pinyin: Wŏmen zhè gè xiàtiān zài qù Yìdàlì.]
v pr se retourner [səʀətuʀne]
1 faire un mouvement pour regarder en arrière إلتفتστρέφομαιvolverse [βol'βerse]girarsi [dZi'rarsi]; voltarsi [vol'tarsi]<うしろを>振(ふ)り返(かえ)る [romaji: ###(ushiro o) furikaeru]odwracać się [ɔdvraʦaʨ ɕɛ]virar-se [vi'rarsə]обора́чиватьсяgeriye dönüp bakmak,头 [pinyin: zhuănshēn,huítóu]
Elle s'est retournée quand je suis entré. هي التفتت حينما دخلتΣτράφηκε όταν μπήκα.Ella se volvió cuando entré.Lei si è girata quando sono entrato.私(わたし)が入(はい)ってくると、彼女(かのじょ)は振り返った。 [romaji: Watashi ga haittekuruto, kanojo wa furikaetta.]Odwróciła się kiedy wszedłem.Ela virou-se quando eu entrei.Она́ оберну́лась, когда́ я вошёл.Girdiğimde bayan geriye dönüp baktı.. [pinyin: Dāng wŏ jìnwū shí tā gānghăo huítóu.]
2 changer de position تقلبστριφογυρίζωdar vueltas ['dar 'βweltas]rigirarsi [ridZi'rarsi]寝返(ねがえ)りをうつ、向(む)きを変(か)える [romaji: negaeri o utsu, muki o kaeru]przewracać się [pʃɛvraʦaʨ ɕɛ]virar-se, remexer-se [ʀəmə'ʃersə]перевора́чиватьсяdönmek身 [pinyin: fānshēn]
se retourner dans son lit تقلب بفراشهστριφογυρίζω στο κρεβάτι μουdar vueltas en su camarigirarsi nel lettoベッドで寝返りをうつ [romaji: beddo de negaeri o utsu]przewracać się z boku na bokvirar-se na camaперевора́чиваться в крова́тиyatağında sağına soluna dönmek身 [pinyin: zài chuángshàng fānshēn]
3 se mettre à l'envers انقلبαναποδογυρίζωvolcar [bol'kar]capovolgersi [kapo'v§ldZersi]###ひっくり返る、裏返(うらがえ)しになる [romaji: hikkurikaeru, uragaeshi ni naru]przewracać się [pʃɛvraʦaʨ ɕɛ]virar-seразвора́чиватьсяters dönmek转 [pinyin: fānzhuăn]
La voiture s'est retournée. انقلبت السيارةΤο αυτοκίνητο αναποδογύρισε.El auto volcó.L'auto si è capovolta.車(くるま)は完全(かんぜん)に裏返しになった。 [romaji: Kuruma wa kanzen ni uragaeshi ni natta.]Samochód przewrócił się.O automóvel virou-se.Маши́на разверну́лась.Araba ters döndü.. [pinyin: Chē fāng le.]
se retourner contre qqn
devenir dangereux pour qqn انقلب على شخصστρέφομαι εναντίον κάποιουvolverse en contra de alguienrivoltarsi contro qlcu [rivol'tarsi 'kontro kwal'kuno]<人(ひと)に>敵対(てきたい)する [romaji: ###(hito ni) tekitai suru]obrócić się przeciwko komuśvirar-se contra alguémоберну́ться про́тив кого́-л.biri için tehlikeli olmak

retourner [ʀ(ə)tuʀne]
vt
(= changer de côté) [+ matelas, crêpe] → to turn over
Elle a retourné la crêpe → She turned the pancake over.
(= renverser) → to turn upside down
Il a retourné la poubelle → He turned the bin upside down.
[+ sac, vêtement] → to turn inside out
retourner sa veste (fig) → to change sides, to go over to the other side
[+ terre, sol, foin] → to turn over
[+ arme] → to turn round
retourner une arme contre soi → to turn a weapon against o.s.
[+ argument] → to turn round
retourner un argument contre qn → too turn an argument against sb
(= émouvoir) [+ personne] → to shake
(= renvoyer) retourner qch à qn → to return sth to sb
vi (= aller, revenir) retourner à [+ endroit] → to go back to, to return to; [+ état, activité] → to return to, to go back to
retourner quelque part → to go back somewhere
Est-ce que tu es retourné à Londres? → Have you been back to London?
retourner en arrière → to turn back
retourner sur ses pas → to retrace one's steps
vb impers (= s'agir) savoir de quoi il retourne → to know what it is all about [ʀ(ə)tuʀne]
vpr/vi (= tourner la tête) → to turn round
Janet s'est retournée → Janet turned round.
s'en retourner → to go back
vpr/pass
[voiture] → to turn over
La voiture s'est retournée → The car turned over.
se retourner contre qn [argument] → to turn against sb


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.