Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 824 505 647 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

serrer
(Mot repris de serriez)

0,04 sec.
serrer
v.t. serrer (lat. serare, de sera, verrou, barre) [conj. 4]
1.  Exercer une double pression sur qqch pour le tenir, le maintenir en place: Quand il est fâché, il serre sa pipe entre ses dents (coincer). Serrer une pièce de métal dans un étau (pincer).
2.  Maintenir fermement: Serrer l'appui-bras pour se tenir dans les tournants (s'agripper à, se cramponner à, presser). Serrer un ami dans ses bras (embrasser, enlacer, étreindre).
3.  En parlant d'un vêtement, comprimer le corps, une partie du corps, coller, mouler: Ces chaussures me serrent (brider).
4.  Rapprocher les uns des autres les éléments d'un tout, les membres d'un groupe: Serrer les livres sur une étagère (tasser). Nous avons dû serrer les invités autour de la table.
5.  Tirer sur les extrémités d'un lien et le tendre: Serrer un nœud, des lacets. Serre ta ceinture, ton pantalon descend.
6.  Agir sur un dispositif de fixation, de fermeture, de façon à l'assujettir plus solidement: Serrer un écrou (bloquer).
7.  Approcher au plus près de qqch, qqn: La voie est étroite, il faut serrer le trottoir (frôler, raser). Attention, vous serrez le cycliste contre le bas-côté.
8.  Pousser qqn contre un obstacle pour l'empêcher de se dégager: Je l'ai serré dans une encoignure et il a dû m'écouter (coincer).
9.  ARG. Appréhender qqn; arrêter.
10.  Aux Antilles et au Québec, mettre en lieu sûr: Serrer ses économies dans un coffre (enfermer, ranger). Serrer la main à qqn, saisir sa main droite pour le saluer. Serrer le cœur, la gorge, causer de la tristesse, de l'angoisse. Serrer les dents, rapprocher fortement ses mâchoires; fig., supporter avec courage la douleur, les difficultés. Serrer qqn de près, le poursuivre à très peu de distance.
v.i. 
Se rapprocher de tel côté d'une voie de circulation: Les camions serrent à droite, à gauche.
v.pr. se serrer
Se placer tout près de; se rapprocher de: Ils se sont serrés l'un contre l'autre (se blottir). Serrez-vous un peu pour les laisser passer.
Synonymes et Contraires
serrer
verbe serrer
1.  Exercer une pression sur.
2.  Tenir contre soi.
3.  Être trop près du corps.
4.  Maintenir des éléments en contact.
5.  Diminuer la distance entre.
6.  Approcher au plus près.
7.  Littéraire. Mettre à l'abri.

serrer (se)
verbe pronominal serrer (se)
Traductions
serrer anspannen, aufziehen, ausspannen, bedrücken, beklemmen, drücken, einschließen, pressen, spannen, straffen, verdichten, zwängen, anmachen, anziehen, komprimieren, kondensieren, zusammendrängen, festziehen, greifen aandraaien, aandrukken, aaneensluiten, bergen, bijschuiven, binden, dringen, drukken, insluiten, knellen, nauweraanhalen, opbergen, opsluiten, opwinden, persen, pressen, spannen, strekken, uitrekken, verdichten, wegbergen, wegsluiten, dicht op elkaar zetten, in het nauw drijven, klemmen, stevig vasthouden, strak trekken, vastdrukken, voorsorteren, beklemmen, sluiten, wegdoen, wegruimen, samenklemmen, vastklemmen, aantrekken, wringen, bijschuiven, nauwer aanhalen, aanhalen, vastpakken הידק (פיעל), לחץ (פ'), צבת (פ'), צופף (פועל), קפץ (פ'), הִדֵּק, קָפַץ, לָחַץ aandruk, aaneensluit, bêre, druk, opwen, wegsteek blegar, comprimir, empènyer, estirar, flectir, oprimir, pitjar, prèmer, premsar, tesar, tibar trække op, trykke, gribe, stramme densigi, enfermi, enŝlosi, pliproksimigi, premfiksi, premi, streĉi amartillar, apretar, atirantar, concentrar, dar cuerda, presionar, tensar, coger con fuerza jännittää, puristaa, kiristää, tarttua fog, vesz caricare, premere, serrare, stringere, attanagliare, avvincere, pressare, afferrare premere napinać, ściskać, chwycić, zacisnąć apertar, armar, comprimir, dar corda, densificar, encarcerar, engatilhar, entesar, espremer, esticar, pôr sob chave, retesar, segurar strânge trycka, dra åt, greppa σφίγγω пожать, затягивать, сжать يُضَيْق, يمسك بإحكام sevřít, utáhnout uhvatiti, zategnuti しっかりつかむ, 締める 단단히 잡다, 단단히 죄다 gripe, stramme จับอย่างแน่น, ทำให้แน่นหรือตึงขึ้น sıkılamak, sımsıkı kavramak cầm chặt, thắt chặt 弄紧, 抓住
v t serrer [seʀe]
1 tenir fort شدَّσφίγγωapretar [apre'tar]serrare [se'r:are]; stringere ['strindZere]握(にぎ)りしめる [romaji: nigirishimeru]ściskać [ɕʨiskaʨ]apertar [ɐpər'tar]сжима́тьsıkmak握 [pinyin: jĭn wò]
serrer le bras de qqn شد يد شخصσφίγγω το μπράτσο κάποιουapretar el brazo de alguienserrare il braccio di qlcu<人(ひと)の>腕(うで)を★ [romaji: ###(hito no) ude o]ściskać czyjeś ramięapertar o braço de alguémсжима́ть чью-л. ру́куbirinin kolunu sıkmak臂 [pinyin: jĭn zhuāzhù mŏu rén de shŏubì]
2 prendre qqn entre ses bras ضمَّαγκαλιάζωestrechar [estre't∫ar]stringere tra le braccia ['strindZere tra le 'brat:Ha]抱(だ)きしめる [romaji: dakishimeru]przyciskać [pʃɨʨiskaʨ]estreitar [əʃtrɐj'tar]сти́скивать, прижима́тьsıkmak抱 [pinyin: jĭn bào]
serrer qqn contre soi ضم شخصا الي صدرهαγκαλιάζω κπestrechar a alguien contra sístringere qlcu contro di sé<人を>抱きしめる [romaji: ###(hito o) dakishimeru]przytulić kogośestreitar alguém contra siприжа́ть кого́-л. к себе́birini kollarında sıkmak怀中 [pinyin: jĭn bào mŏu rén zài huái zhōng]
3 rapprocher les éléments d'un ensemble شدσφίγγωajustar [axus'tar]stringere ['strindZere]締(し)める [romaji: shimeru]dokręcać [dɔkrɛnʦaʨ]apertarприжима́ть, завя́зыватьsıkmak紧 [pinyin: lājĭn]
serrer une vis شد برغياσφίγγω μια βίδαajustar un tornillostringere una viteねじを締める [romaji: neji o shimeru]dokręcić śrubęapertar um parafusoзакрепи́ть болтbir vidayı sıkmak丝 [pinyin: nĭngjĭn luósī]
serrer les lacets de ses chaussures شد رباطات حذائهσφίγγω τα κορδόνια των παπουτσιών μουajustar los cordones de sus zapatosstringere i lacci delle scarpe靴紐(くつひも)を締める [romaji: kutsuhimo o shimeru]zawiązać sznurówki od butówapertar os atacadores dos sapatosayakkabılarının bağlarını sıkmak带 [pinyin: băngjĭn xiédài]
4 être très près du corps ضغط، شدστενεύωapretar [apre'tar]stringere ['strindZere]<身(み)に着(つ)けるものが>締めつける [romaji: ###(mi ni tsukeru mono ga) shimetsukeru]opinać [ɔpinaʨ]estar justo/-taоблига́ть, быть у́зкимsıkmak ;紧 [pinyin: guŏjĭn;shùjĭn]
Cette robe me serre. هذا الفستان يضغطنيΑυτό το φόρεμα με στενεύει.Este vestido me aprieta.Questo vestito mi stringe / tira.私(わたし)にはこのワンピースはきつい。 [romaji: Watashi ni wa kono wanpiisu wa kitsui.]Ta sukienka opina mnie.Este vestido está muito justo.Э́то пла́тье мне у́зко.Bu giysi beni sıkıyor.. [pinyin: Zhè jiàn liányīqún shùjĭnle wŏ.]
5 mettre les uns près des autres صف، رصστριμώχνωjuntar [xun'tar]stringere ['strindZere]; avvicinare [av:itHi'nare]間(あいだ)を詰(つ)める [romaji: aida o tsumeru]ścieśniać [ɕʨɛɕɲaʨ]juntar [ʒũ'tar]сближа́ть, смыка́тьsıkıştırmak,,靠 [pinyin: jiējìn,kàojìn,jĭn kào]
serrer les chaises رص الكراسيστριμώχνω τις καρέκλεςjuntar las sillasavvicinare le sedie椅子(いす)の間を詰める [romaji: isu no aida o tsumeru]zsunąć krzesłajuntar as cadeirasсдви́нуть сту́льяiskemleleri sıkıştırmak紧 [pinyin: jiāng yĭzi páijĭn]
serrer la main à qqn
prendre la main de qqn pour le saluer صافحσφίγγω το χέρι κάποιουapretar la mano a alguienstringere la mano a qlcu ['strindZere la 'mano a kwal'kuno]<人と>握手(あくしゅ)する [romaji: ###(hito to) akushu suru]uścisnąć komuś dłońapertar a mão de alguémпожа́ть кому́-л. ру́куbirinin elini sıkmak
v pr se serrer [səseʀe] se mettre près de qqn إلتصقσφίγγομαιapretujarse [apretu'xarse]stringersi ['strindZersi]身(み)をすり寄(よ)せる、ぴったりくっつく [romaji: mi o suriyoseru, pittari kuttsuku]przytulić się [pʃɨtuliʨ ɕɛ]apertar-se [ɐpər'tarsə]тесни́ться, прижима́ться-e yaslanmak,贴 [pinyin: jĭn kào,jĭn tiē]
Elle s'est serrée contre moi. هي تلتصق بيΣφίχτηκε κοντά μου.Ella se apretujó contra mí.Si è stretta contro di me.彼女(かのじょ)は私(わたし)にぴったり身を寄せた。 [romaji: Kanojo wa watashi ni pittari mi o yoseta.]Przytuliła się do mnie.Ela apertou-se contra mim.Она́ прижа́лась ко мне.Bayan göğsüme yaslandı.. [pinyin: Tā jĭn kàozhe wŏ.]
Serrez-vous ! تراصواΣτριμωχτείτε!¡Apretújense!Stringetevi!詰(つ)めてください! [romaji: Tsumete kudasai !]Ściśnijcie się!Apertem-se!Потесни́тесь!Sıkışınız ! ! [pinyin: Nĭmen kàojìn diăn!]

serrer [seʀe]
vt
(= tenir) → to grip tight, to hold tight
serrer qn dans ses bras → to hug sb
serrer la main de qn → to shake sb's hand
serrer la main à qn → to shake hands with sb
(= comprimer, coincer) → to squeeze; [+ poings, mâchoires] → to clench
serrer les dents → to clench one's teeth, to grit one's teeth
[+ ceinture, nœud, frein, vis] → to tighten
serrer la vis à qn → to clamp down on sb
serrer la gorge à qn [chagrin] → to bring a lump to sb's throat
[vêtement] → to be too tight for
Ce pantalon me serre trop → These trousers are too tight for me.
(= rapprocher) [+ objets, chaises] → to close up, to move closer together
serrer les rangs → to close ranks
(en se plaçant tout près) serrer qn de près → to follow close behind sb
serrer le trottoir → to hug the kerb
serrer sa droite → to keep well to the right
vi
serrer à droite → to keep to the right
"serrer à droite" → "keep right" [seʀe]
vpr/réfl (= se rapprocher) → to squeeze up
Serrez-vous un peu pour que je puisse m'asseoir → Squeeze up a bit so I can sit down.
se serrer contre qn → to huddle up to sb
vpr/vt
se serrer la ceinture → to tighten one's belt
vpr/récip
se serrer la main → to shake hands
se serrer les coudes → to stick together, to back one another up
vpr/pass [cœur] → to sink
Son cœur se serra à la vue de cette pauvre femme → His heart sank when he saw the poor woman.


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2010 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.