Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 762 375 878 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

sonner

0,17 sec.
sonner
v.i. sonner (lat. sonare, de sonus, son) [conj. 3]
1.  Produire un son: Le four à micro-ondes vient de sonner. Les cloches de l'église sonnent (retentir, tinter).
2.  Faire fonctionner une sonnerie, une sonnette: Qui a sonné à la porte ?
3.  Être annoncé par une sonnerie: Neuf heures viennent de sonner à l'horloge. Minuit a sonné. Sonner bien, mal, faire bon, mauvais effet, en parlant d'une expression: Ces mots sonnent mal dans la bouche d'une petite fille. Sonner faux, juste, donner une impression de fausseté, de vérité: Ses excuses sonnent faux.
v.t. 
1.  Faire résonner: Sonner les cloches (tinter).
2.  Annoncer par une sonnerie: Sonner la fin de la récréation. Sonner le tocsin.
3.  Appeler au moyen d'une sonnette: Les clients ont sonné le réceptionniste de l'hôtel.
4.  FAM. Assommer, étourdir: Le policier a sonné le malfaiteur.
5.  FAM. Causer un violent ébranlement moral à qqn: Cette nouvelle nous a tous sonnés (abattre, anéantir). FAM. Se faire sonner les cloches, se faire réprimander vivement.
v.t. ind. 
[de].  Jouer de certains instruments de musique: Sonner du clairon, de la cornemuse.
Synonymes et Contraires
sonner
verbe sonner
Produire des sons.
Traductions
sonner anklingeln, anläuten, gellen, hallen, klingeln, klingen, läuten, schallen, tönen aanbellen, aflopen, beieren, bellen, gaan, galmen, kleppen, klinken, luiden, overgaan, schalmen, schellen, slaan, (aan)bellen, blazen (op), schallen, spelen, tegen de grond slaan, rinkelen זמזם )פיעל), צלצל (פיעל), קרקש (פיעל), צִלְצֵל aanbel, beier, bel, klink, lui dringar, fer soroll, sonar lyde, ringe, ringe på soni, sonori, sonorigi llamar, sonar, tocar, tocar la campanilla soida sonare, scoccare, squillare, suonare bater, soar, vibrar, tocar låta, ljuda, tona, ringa κουδουνίζω يَقْرَع الجرس zazvonit okružiti 鳴らす 울리다 ringe zadzwonić звонить ส่งเสียงดังกังวาน çalmak kêu leng keng 打电话
v i sonner [sɔne] produire un son رنَّχτυπάωsonar [so'nar]suonare [swo'nare]鳴(な)る、音(おと)を立(た)てる [romaji: naru, oto o tateru]za/dzwonić [za/ʣvɔɲiʨ]tocar [tu'kar]звони́тьçalmak,鸣 [pinyin: xiǎng,míng]
Le téléphone sonne. الهاتف يرنΤο τηλέφωνο χτυπάει.El teléfono suena.Il telefono squilla.電話(でんわ)が鳴っている。 [romaji: Denwa ga natteiru.]Telefon dzwoni.O telefone está a tocar.Звони́т телефо́н.Telefon çalıyor.. [pinyin: Diànhuàlíng xiăng.]
sonner à la porte دق جرس البابχτυπάω την πόρταsonar a la puertasuonare alla porta玄関(げんかん)で呼(よ)び鈴(りん)を鳴らす [romaji: genkan de yobirin o narasu]dzwonić do drzwitocar à portaзвони́ть в дверьkapıyı çalmak铃 [pinyin: àn ménlíng]
v t sonner
1 faire rendre un son قرعχτυπάωsonar [so'nar]suonare [swo'nare]鳴らす [romaji: narasu]za/dzwonić [za/ʣvɔɲiʨ]tocarзвони́тьçalmak响 [pinyin: qiāoxiăng]
sonner les cloches قرع الأجراسχτυπάω τις καμπάνεςsonar las campanassuonare le campane鐘(かね)を鳴らす [romaji: kane o narasu]bić w dzwonytocar os sinosзвони́ть в колокола́çan çalmak,钟 [pinyin: dă zhōng, zhuàng zhōng]
2 appeler qqn au moyen d'une sonnerie رنκαλώllamar [λa'mar]chiamare con un campanello [kja'mare kon un kampa'nɛl:o]呼び鈴を鳴らす [romaji: yobirin o narasu]za/dzwonić [za/ʣvɔɲiʨ]chamar [ʃɐ'mar]вы́звать кого́-л. звонко́мzile basıp çağırmak唤 [pinyin: dălíng hūhuàn]
3 donner l'heure par une sonnerie دقσημαίνω (την ώρα)sonar [so'nar]suonare [swo'nare]時間(じかん)を告(つ)げる [romaji: jikan o tsugeru]wybijać [vɨbijaʨ]bater [bɐ'ter]звони́ть, битьzil çalmak时 [pinyin: bàoshí]
La pendule a sonné midi. دق البندول الثانية عشرة ظهراΤο εκκρεμές σήμανε μεσημέρι.El reloj sonó al mediodía.L'orologio a pendolo ha suonato mezzogiorno.掛(か)け時計(どけい)が正午(しょうご)を告げた。 [romaji: Kake-dokee ga shoogo o tsugeta.]Zegar wybił południe.O pêndulo bateu as doze horas.Часы́ проби́ли по́лдень.Saat onikiyi vurdu.. [pinyin: Guàzhōng zài zhōngwŭ xiăng le.]

sonner [sɔne]
vi
(= retentir) [téléphone, cloches, carillon] → to ring; [réveil] → to go off
Le téléphone a sonné → The phone rang.
On entendait sonner les cloches de l'église voisine → We could hear the bells ringing at the church nearby.
Minuit vient de sonner
BUT It has just struck midnight.
(à la porte) [personne] → to ring the doorbell, to ring at the door
sonner chez qn → to ring sb's doorbell, to ring at sb's door
On a sonné → Somebody rang at the door.
(MUSIQUE) sonner faux [instrument] → to be out of tune
sonner juste → to be in tune
(donner une impression) → to sound
sonner bien [formule] → to sound good
sonner creux [objet] → to sound hollow; [excuse] → to ring hollow
sonner faux [rire] → to ring false
vt
(= faire résonner) [+ cloche] → to ring; [+ glas, tocsin] → to sound
(= appeler) [+ portier, infirmière] → to ring for
(= annoncer, signaler) [+ messe] → to ring the bell for
sonner les heures → to strike the hours
[choc, coup] → to knock out
(MILITAIRE) sonner le clairon, sonner du clairon → to sound the bugle


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pa Conditions d'utilisation.