Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 722 806 408 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

tête

0,12 sec.
tête
n.f. tête (du bas lat. testa, crâne, de testa, pot en terre cuite, carapace)
1.  Extrémité supérieure du corps de l'homme, formée du crâne contenant le cerveau et du visage; partie antérieure du corps d'un animal: Avoir une petite tête. Hocher la tête. Le chien avait la tête basse.
2.  Boîte crânienne de l'homme, en partic. le cerveau; le crâne: Avoir mal à la tête.
3.  Partie supérieure du crâne où poussent les cheveux: Sortir tête nue.
4.  Visage dont les traits traduisent les sentiments, les tendances, l'état; expression: Avoir une bonne tête (= inspirer confiance). Il a fait une drôle de tête quand il nous a vus ensemble.
5.  Ensemble des facultés mentales: Elle a toujours des idées plein la tête. Il n'a rien dans la tête (= il est stupide).
6.  Présence d'esprit; sang-froid: Perdre la tête (raison). Garder la tête froide.
7.  Comportement volontaire; tempérament obstiné: Une femme de tête. Avoir la tête dure (= être buté).
8.  Personne intelligente et volontaire: La nouvelle ministre est une tête.
9.  Personne ou groupe qui conçoit, qui dirige intellectuellement: Frapper une organisation à la tête.
10.  Personne; individu: Le repas coûte 20 euros par tête.
11.  Animal compté dans un troupeau: Trente têtes de bétail.
12.  Vie de qqn: Je le jure sur la tête de mes enfants.
13.  Extrémité renflée d'un objet: La tête d'un clou.
14.  Partie supérieure de qqch: La tête d'un arbre (cime, sommet).
15.  Partie antérieure ou initiale de qqch, notamm. dans une chose orientée ou en mouvement; commencement: La tête du train (2. devant; 2. arrière, queue). Un produit rangé en tête de gondole. Un mot placé en tête de phrase (début; 1. fin).
16.  Hauteur de la tête, prise comme unité de mesure pour les personnes: Elle a une tête de plus que lui.
17.  Longueur de la tête, prise comme unité de distance séparant des chevaux de course à l'arrivée: Ce cheval a gagné d'une courte tête (= à peine d'une tête).
18.  Au football, action de frapper le ballon avec le front pour dévier sa trajectoire: Le joueur a fait une tête.

À la tête de, au premier rang de; à la direction de: À la tête d'une entreprise. FAM. Avoir ses têtes, montrer du parti pris dans ses sympathies ou ses antipathies à l'égard des autres. Avoir toute sa tête, jouir de toute sa raison: Un vieillard qui a encore toute sa tête. Baisser la tête, avoir honte. De tête, mentalement; sans avoir recours à l'écriture: Calculer de tête. FAM. En avoir par-dessus la tête, être excédé par qqch, qqn. En tête à tête, seul à seul: Nous avons dîné en tête à tête. FAM. Être tombé sur la tête, avoir perdu la raison; avoir l'esprit dérangé. FAM. Faire la tête, bouder; être de mauvaise humeur. FAM. Il en fait une tête !, son visage exprime un sentiment de malaise, de tristesse, de colère. La tête haute, sans honte; avec fierté. Monter à la tête, étourdir, griser; troubler la raison: Ce parfum me monte à la tête. Le succès lui monte à la tête. Ne pas avoir de tête, être très étourdi. Sa tête est mise à prix, on le recherche activement, en parlant d'un criminel. Se mettre dans la tête ou en tête de, prendre la résolution de faire qqch: Elle s'est mise en tête de déménager (= elle l'a décidé); se persuader, se convaincre que: Il s'est mis en tête que je lui mentais. Se monter la tête, se faire des illusions. Tenir tête, résister: Il tient tête à son chef (= il s'oppose à ses volontés). Tête baissée, sans réfléchir; sans se préoccuper du danger. FAM. Tête blonde, enfant: Un film pour nos chères têtes blondes. Tête chercheuse chercheur. Tête de lecture lecture. Tête de ligne, endroit d'où part une ligne de transport (par opp. à terminus): L'incident s'est produit en tête de ligne.
Synonymes et Contraires
tête
nom féminin tête
1.  Visage expressif.
2.  Facultés intellectuelles.
3.  Personne qui dirige.
4.  Partie supérieure d'une chose.
5.  Partie antérieure.
6.  Boîte crânienne.
crâne -familier: caillou -populaire: cafetière, calebasse, carafe, carafon, cassis, citron, citrouille -vieux: cabèche.
Traductions
tête Kopf, Haupt, Lusche, Omme hoofd, bovenkant, gezicht, kop, kopbal [voetbal], leider, top, kopbal, kruin, krop גולגולת (נ), קודקוד (ז), קרקפת (נ), ראש (ז), קַרְקֶפֶת, קָדְקוֹד kop cap hlava hoved κεφάλι kapo cabeza, capocha pää fej testa, ogiva, capo, capocchia, faccia, muso, spalliera hode głowa cabeça cap голова huvud kichwa baş голова رَأْس glava 머리 ศีรษะ cái đầu
n f tête [tɛt]
1 partie du corps qui contient le cerveau رأسκεφάλιcabeza [ka'βeθa]testa ['tɛsta]頭(あたま) [romaji: atama]głowa [gwɔva]cabeça [kɐ'besɐ]голова́baş [baʃ]头 [pinyin: tóu]
baisser la tête يخفض الرأسσκύβω το κεφάλιbajar la cabezaabbassare la testa頭を下(さ)げる [romaji: atama o sageru]spuścić głowębaixar a cabeçaопусти́ть го́ловуbaşını eğmek头 [pinyin: dīxià tóu]
avoir mal à la tête الشعور بألم في الرأسέχω πονοκέφαλοtener dolor de cabezaavere mal di testa頭が痛(いた)い [romaji: atama ga itai]mieć ból głowyter dor de cabeçaстрада́ть головно́й бо́льюbaşı ağrımak痛 [pinyin: tóu tòng]
2 visage, expression تعبيرέκφρασηcara ['kara]viso ['vizo]; espressione [espre's:jone]顔(かお)、表情(ひょうじょう) [romaji: kao, hyoojoo]mina [mina]cara ['karɐ], expressão [əʃprə'sɐ̃w]лицо́ ; видsurat [su'ɾat]情 [pinyin: liănbù biăoqíng]
faire une drôle de tête عمل تعبيرا غريبا برأسهκάνω μούτραhacer una cara rarafare un'espressione buffaおかしな顔をする [romaji: okashina kao o suru]zrobić głupią minęfazer uma cara esquisitatuhaf bir suratı olmak脸 [pinyin: zuò guĭliăn]
3 esprit, raison صوابμυαλόrazón [řa'θon]testa ['tɛsta]知力(ちりょく)、判断力(はんだんりょく) [romaji: chiryoku, handan-ryoku]głowa [gwɔva]cabeçaрассу́док ; ра́зумakıl [a'kɯɫ], 静 [pinyin: lǐzhì,lěngjìng]
perdre la tête يفقد صوابχάνω το μυαλό μουperder la razónperdere la testa判断力を失(うしな)う [romaji: handan-ryoku o ushinau]tracić głowęperder a cabeçaпотеря́ть го́ловуaklını kaçırmak智 [pinyin: sàngshī lĭzhì]
4 première place d'un classement, d'une course بالمقدمةεπικεφαλήςcabeza [ka'βeθa]testa ['tɛsta]トップ、先頭(せんとう) [romaji: toppu, sentoo]czoło [ʧɔwɔ]à cabeçaво главе́baş [baʃ], 人 [pinyin: tóumíng,pái qiánmiàn de rén]
être en tête يكون بالمقدمةείμαι επικεφαλήςestar a la cabezaessere in testaトップである [romaji: toppu dearu]być na czeleestar à cabeçaбыть во главе́başı çekmek名 [pinyin: dì-yī míng]
5 place du dirigeant على رأسεπικεφαλήςcabeza [ka'βeθa]capo ['kapo]; testa ['tɛsta]指導者(しどうしゃ)、責任者(せきにんしゃ) [romaji: shidoo-sha, sekinin-sha]czoło [ʧɔwɔ]cabeçaво гла́веbaş yer, 人 [pinyin: lĭngtóurén,lĭngdăorén]
être à la tête d'une entreprise يكون على رأس شركةείμαι επικεφαλής μιας επιχείρησηςestar a la cabeza de una empresaessere a capo di un'impresa企業(きぎょう)の社長(しゃちょう)になる [romaji: kigyoo no shachoo ni naru]stać na czele przedsiębiorstwaestar à cabeça de uma empresaстоя́ть во главе́ предприя́тияbir şirketin başında olmak人 [pinyin: shì yī gè qĭyè de lĭngdăorén]
6 personne, individu للشخصκεφάλιpersona [per'sona]testa ['tɛsta]一人(ひとり) [romaji: hitori]głowa [gwɔva]cabeçaчелове́кadam,kişi [ci'ʃi]人 [pinyin: rén]
coûter vingt euros par tête يكلف عشرين يورو للشخصστοιχίζει είκοσι ευρώ το κεφάλιcostar veinte euros por personacostare venti euro a testa###一人あたり20ユーロかかる [romaji: hitori atari nijuu-yuuro kakaru]kosztować dwadzieścia euro na głowęcustar vinte euros por cabeçaсто́ить два́дцать е́вро с челове́каadam başına yirmi euro maliyeti olmak元 [pinyin: yī rén fù ĕrshí ōuyuán]
7 partie avant بمقدمةαρχήparte delantera ['parte ðelan'tera]testa ['tɛsta]先端(せんたん)、先頭(せんとう) [romaji: sentan, sentoo]czoło [ʧɔwɔ]frente ['frẽtə]пере́дняя частьön [œn], 分 [pinyin: qiántou,kāitóu de bùfen]
monter en tête de train صعد إلى مقدمة القطارανεβαίνω στο μπροστινό μέρος του τρένουsubir en la parte delantera del trensalire in testa al treno電車(でんしゃ)の先頭車両(しゃりょう)に乗(の)る [romaji: densha no sentoo sharyoo ni noru]wsiąść do wagonu na czele pociągusubir para a primeira carruagem do comboioсесть в ваго́н, располо́женный в пере́дней ча́сти по́ездаtrenin ön vagonlarına binmek厢 [pinyin: shàng huŏchē de tóu yī jié chēxiāng]
être en tête du cortège يكون بمقدمة مسيرةείμαι στην αρχή της πομπήςestar en la parte delantera del cortejoessere in testa al corteo列(れつ)の先頭にいる [romaji: retsu no sentoo ni iru]być na czele orszakuir à frente do cortejotören alayının başında gitmek车 [pinyin: chēduì de tóuchē]
8 partie supérieure de qqch رأسκεφαλήcabeza [ka'βeθa]capocchia [ka'p§k:ja]頭 [romaji: atama]łeb [wɛp]cabeçaголо́вка (каки́х-л. предме́тов)baş [baʃ]部 [pinyin: shàngbù]
la tête d'un clou رأس مسمارη κεφαλή ενός καρφιούla cabeza de un clavola capocchia di un chiodo釘(くぎ)の頭 [romaji: kugi no atama]łeb gwoździaa cabeça de um pregoшля́пка гвоздя́çivi başı钉头 [pinyin: dīngtóu]
faire la tête
montrer qu'on est mécontent يعبسκάνω μούτραponer mala caratenere il broncio [te'nere il 'brontHo]ふくれっ面(つら)をする [romaji: fukurettsura o suru]dąsać sięamuarду́тьсяsurat asmak,
se mettre en tête de
décider de يقررμου κολλάει η ιδέαmetersele en la cabezamettersi in testa di ['met:ersi in 'tɛsta di]決心(けっしん)する [romaji: kesshin suru]wbić sobie do głowymeter na cabeçaвбить себе́ в го́ловуkafasına koymak
se mettre en tête de devenir acteur قرر أن يصبح ممثلاμου έχει κολλήσει η ιδέα να γίνω ηθοποιόςmetersele en la cabeza de convertirse en actormettersi in testa di diventare attore俳優(はいゆう)になる決心をする [romaji: haiyuu ni naru kesshin o suru]wbić sobie do głowy, że chce się zostać aktoremmeter na cabeça ser actorтвёрдо реши́ть стать актёромkafasına oyuncu olmayı koymak员 [pinyin: juédìng yào chéngwéi yī gè yănyuán]
de tête
sans écrire برأسهαπό μνήμηςmentalmentementalmente [mental'mente]頭で [romaji: atama de]z pamięcide cabeçaв уме́, по па́мятиkafadan
calculer de tête حسب برأسهυπολογίζω από μνήμηςcalcular mentalmentecalcolare a mente暗算(あんざん)する [romaji: anzan suru]liczyć w pamięcicalcular de cabeçaсчита́ть в уме́kafadan hesaplamak算 [pinyin: xīnsuàn]
tête de lit
endroit du lit où l'on pose la tête رأس السريرτο κεφαλάριcabecera de la camatestata del letto [tes'tata del 'lɛt:o]ベッドの枕(まくら)もと [romaji: beddo no makuramoto]głowa łóżkacabeceira [kɐbə'sɐjrɐ]изголо́вьеbaşucu

tête [tɛt] nf
[personne, animal] → head
de la tête aux pieds → from head to toe
la tête en bas → with one's head down
la tête la première [tomber] → head first
se laver la tête → to wash one's hair
gagner d'une (courte) tête → to win by a (short) head
(= visage, expression) → face
faire la tête → to sulk
(FOOTBALL)header
faire une tête → to head the ball, to do a header
(= position) wagon de tête → front carriage
en tête (SPORT)in the lead; (d'un cortège) → at the front, at the head
en tête de (SPORT)leading; [+ cortège] → leading
en tête de la course → in the lead
en tête des meilleures ventes → at the top of the best-seller list
à la tête de [+ organisation] → at the head of, in charge of
prendre la tête de [+ peloton, course] → to take the lead in; [+ organisation, société] → to become the head of
(autres locutions) calculer qch de tête → to work sth out in one's head, to do a mental calculation of sth
avoir la tête dure → to be thickheaded
perdre la tête (= s'affoler) → to lose one's head (= devenir fou) → to go off one's head
ça ne va pas, la tête? → are you crazy?
se mettre en tête que → to get it into one's head that
se mettre en tête de faire → to take it into one's head to do
une forte tête → a rebel
la tête basse → hanging one's head
par tête → per head
tenir tête à qn → to stand up to sb, to defy sb
en avoir par-dessus la tête → to be fed up
tête-à-queue [tɛtakø] nm inv
faire un tête-à-queue → to spin round
tête-à-tête [tɛtatɛt] nm inv
(= entretien, rendez-vous) → tête-à-tête
en tête-à-tête → in private, alone together
(= service) → breakfast set for two
tête-bêche [tɛtbɛʃ] advhead to tail
tête brûlée nfdesperado
tête chercheuse [ʃɛʀʃøz] nfhoming device
tête d'affiche nf (CINÉMA, THÉÂTRE)top of the bill
tête de bétail nfhead inv of cattle
tête de lecture nf → (playback) head
tête de ligne nf (TRANSPORTS)start of the line
tête de liste nf (POLITIQUE)chief candidate
tête de mort nfskull and crossbones
tête d'enregistrement nfrecording head
tête de pont nf (MILITAIRE)bridgehead, beachhead
tête de série nf (TENNIS)seeded player, seed
tête de Turc nf (fig)whipping boy
tête de veau nf (CUISINE)calf's head
tête d'impression nfprinthead


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.