Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 726 517 918 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

tourner
(Mot repris de tourner les pages)

0,01 sec.
tourner
v.t. tourner (du lat. tornare, façonner au tour) [conj. 3]
1.  Changer d'orientation par un mouvement de rotation partielle: Elle a tourné son ordinateur perpendiculairement à la fenêtre (= elle l'a fait pivoter). En entendant crier, il a tourné la tête.
2.  Mettre qqch sur l'autre face: Tourner une page.
3.  Imprimer à qqch un mouvement de rotation autour de son axe: Tourner la clef dans la serrure.
4.  Façonner une poterie sur un tour, une pièce mécanique au tour.
5.  Remuer un aliment, un liquide par un mouvement circulaire pour les mélanger: Tourner la salade, une sauce.
6.  Procéder aux prises de vues d'un film; interpréter un rôle dans un film: Elle a tourné ce documentaire en Espagne (filmer). En ce moment, il tourne un film fantastique (= il joue dans).
7.  Éviter un obstacle par un mouvement qui permet de le prendre à revers: L'attaquant a tourné la défense (contourner).
8.  Éluder une difficulté, une loi: Ils ont réussi à tourner le règlement.
9.  Examiner une question, une idée sous tous les angles: J'ai beau tourner et retourner le problème, je ne trouve pas de solution.
10.  Faire apparaître qqch, qqn sous un aspect qui en modifie la nature, le caractère: Il a tourné ses défauts en qualités (changer). Tourner qqn en ridicule (= le ridiculiser).
11.  Formuler un énoncé de telle façon: Elle a bien tourné sa lettre. Tourner la tête à qqn, l'enivrer ou lui inspirer une passion violente. Tourner le dos à qqch, aller dans le sens opposé à qqch; fig., y renoncer: Tourner le dos à ses ambitions. Tourner le dos à qqn, être placé de manière à lui présenter son dos; s'éloigner brusquement de lui pour montrer son mécontentement; fig., cesser toutes relations avec lui. LITT. Tourner le sang ou les sangs à qqn, lui causer une vive émotion.
v.i. 
1.  Se déplacer circulairement autour de qqch, de qqn pris pour centre: La Lune tourne autour de la Terre (graviter). La buse tourne au-dessus de sa proie (planer, tournoyer [sout.]).
2.  Être animé d'un mouvement de rotation; exécuter un mouvement en rond sur soi-même: La girouette tourne au gré du vent (pivoter). Le gymnaste a tourné deux fois sur lui-même (pirouetter, virevolter).
3.  [autour de].  Avoir pour centre d'intérêt: Tout tourne autour du problème de la mondialisation (se rapporter à).
4.  [autour de].  Valoir approximativement: Les bénéfices tournent autour de deux millions d'euros (= ils avoisinent cette somme).
5.  [autour de].  Avoir des intentions à l'égard de qqn, lui manifester de l'intérêt; chercher à le séduire.
6.  Changer de direction; prendre une nouvelle orientation: La route tourne. Aux feux, tournez à droite (obliquer, virer). Le vent a tourné au nord.
7.  FAM. Faire une tournée, des déplacements successifs: Le chansonnier tourne dans toute la Belgique.
8.  Se succéder à tour de rôle dans une fonction pour assurer un service: Les infirmières tournent pour assurer les gardes (alterner).
9.  Être en fonctionnement, en activité: Laissez le moteur tourner (fonctionner). L'économie tourne au ralenti.
10.  Évoluer vers tel état, de telle façon: Le temps tournera à l'orage. Le cambriolage a mal tourné (= il y a eu des victimes).
11.  En parlant du lait, cailler spontanément; en parlant d'un liquide alimentaire, se décomposer, fermenter.
12.  Faire partie de la distribution d'un film: Elle a tourné avec les plus grands réalisateurs (jouer). Avoir la tête qui tourne, avoir le vertige; fig., se laisser griser par les honneurs, le succès. La chance tourne, la chance en favorise d'autres. FAM. Tourner de l'œil, s'évanouir.
v.pr. se tourner
1.  Changer de position pour se présenter face à: Elle s'est tournée vers l'assistance, vers la lumière.
2.  En parlant des regards, s'orienter dans telle direction: Tous les yeux se sont tournés vers l'écran.
3.  [vers].  Faire appel à: Ils se sont tournés vers un avocat.
4.  [vers].  Porter son attention, son intérêt sur: Elle s'est tournée vers l'écologie (s'engager dans).

Remarque En grec, tourner se dit trepein, que l'on retrouve dans héliotrope.

Synonymes et Contraires
tourner
verbe intransitif tourner
1.  Se déplacer autour de.
2.  Aller et venir dans un espace.
3.  Changer de direction.
4.  Évoluer vers tel état.

tourner
verbe transitif tourner
1.  Déplacer quelque chose.
2.  Éviter un obstacle.

tourner (se)
verbe pronominal tourner (se)
1.  Changer d'orientation.
2.  Faire appel à quelqu'un.
Traductions
tourner drechseln, drehen, kehren, umdrehen, umwälzen, umwenden, wenden, abbiegen, rotieren, umgehen aandoen, aandraaien, aansteken, draaien, inschakelen, keren, omdraaien, ronddraaien, schakelen, wenden, wentelen, zwenken, een bocht maken, een wending nemen, om [iets] heen lopen, omslaan [bladzijde], omzeilen, richten, roeren, spelen [film], verfilmen, zuur worden [melk], bederven, verdraaien, afbuigen, duizelen, malen, krommen אגף (פ'), הסב (הפעיל), הסתחרר (התפעל), הפך (פ'), חרט (פ'), סובב (פועל), פנה (פ'), הֵסֵב, חָרַט, פָּנָה, אָגַף, הָפַךְ, הִפְנָה aanskakel connectar, endollar, girar, perfeccionar, polir, tornar, tornejar točit, otočit (se) vende, dreje ŝalti, torni, turni hacer dar vueltas, hacer girar, revolver, tornear, voltear, volver, girar kääntää, kytkeä, sorvata, kääntyä kapcsol belok, berbelok, berputar, membelok, menggelinding, putar accendere, girare, curvare, deviare, mescolare, roteare, ruotare, travolgere, volgere, voltare, volteggiare tornare obrócić, włączać, skręcić acender, ligar, rodar, tornear, transformar, virar, voltar, voltear, volver вертеть, включать, вращать, повернуть, поворачивать vända, vrida, svänga περιστρέφω, στρίβω يَدْوُر okrenuti 向きを変える 회전하다 svinge เลี้ยว dönmek quay đi 转弯
v t tourner [tuʀne]
1 diriger dans une autre direction أدارστρέφωdar vuelta ['ðar 'βwelta]rivolgere [ri'v§ldZere]; volgere ['v§ldZere]向(む)ける [romaji: mukeru]skierować [skjɛrɔvaʨ]virar [vi'rar]обраща́ть, устремля́тьçevirmek使,转 [pinyin: shĭ zhuănxiàng,zhuăn]
tourner les yeux vers qqn أدار عينية نحو شخص آخرστρέφω τα μάτια πάνω σε κπdar vuelta los ojos hacia alguienvolgere lo sguardo verso qlcu人(ひと)に目(め)を向ける [romaji: hito ni me o mukeru]skierować na kogoś wzrokvirar os olhos para alguémпосмотре́ть на кого́-л.gözlerini birine çevirmek人 [pinyin: bă mùguāng zhuănxiàng mŏu rén]
2 faire faire un tour برمγυρίζωgirar [xi'rar]girare [dZi'rare]; far ruotare [far rwo'tare]回(まわ)す [romaji: mawasu]przekręcać [pʃɛkrɛnʦaʨ]rodar [ʀu'dar]повора́чиватьçevirmek使,动 [pinyin: shĭ xuánzhuăn,zhuàndòng]
tourner la clé dans la serrure برم المفتاح بالسكرةγυρίζω το κλειδί στην κλειδαριάgirar la llave en la cerraduragirare la chiave nella serratura鍵(かぎ)を錠(じょう)に差(さ)して回す [romaji: kagi o joo ni sashite mawasu]przekręcić klucz w zamkurodar a chave na fechaduraповерну́ть ключ в замке́anahtarı kilitte çevirmek匙 [pinyin: zhuàndòng yàoshi]
3 transformer en montrant un aspect différent انقلبαλλάζωcambiar [kam'bjar]volgere ['v§ldZere]; mutare [mu'tare]変(か)える、解釈(かいしゃく)する [romaji: kaeru, kaishaku suru]obracać [ɔbraʦaʨ]ridicularizar [ʀidikulɐri'zar]повора́чивать, обраща́ть- duruma getirmek使,成 [pinyin: shĭ biàn de,nòngchéng]
tourner qqch en ridicule انقلب شيء الى تفاهةγελοιοποιώ κτcambiar algo al ridículovolgere qlco in burla~を滑稽(こっけい)に解釈する [romaji: ~o kokkee ni kaishaku suru]obrócić coś w żartridicularizar alguémперевести́ что-л. в шу́ткуbir şeyi gülünecek duruma getirmek稽 [pinyin: bă mŏu shì biàn de huájī]
4 réaliser un film أنتج، صوّر فيلماγυρίζω ταινίαrodar [řo'ðar]girare [dZi'rare]撮影(さつえい)する、撮(と)る [romaji: satsuee suru, toru]kręcić [krɛɲʨiʨ]rodarснима́тьfilm çevirmek影 [pinyin: pāi diànyĭng]
tourner un film à la campagne صور فيلما بالريفγυρίζω ταινία στην εξοχήrodar un film en el campogirare un film in campagna野外(やがい)で映画(えいが)を撮影する [romaji: yagai de eega o satsuee suru]kręcić film na wsirodar um filme no campoснять фильм за го́родомkırda film çekmek影 [pinyin: zài xiāngjiān pāi diànyĭng]
tourner les pages
prendre les pages pour voir la faceopposée girare le pagine [dZi'rare le 'padZine]ページをめくる [romaji: peeji o mekuru]
v i tourner
1 changer de position, de direction إنعطفστρέφομαιgirar [xi'rar]girare [dZi'rare]曲(ま)がる、向く [romaji: magaru, muku]skręcać [skrɛnʦaʨ]virarповора́чиватьdönmek转 [pinyin: zhuǎn]
tourner à gauche إنعطف يساراστρέφομαι προς τ' αριστεράgirar a la izquierdagirare a sinistra左(ひだり)に曲がる [romaji: hidari ni magaru]skręcić w lewovirar à esquerdaповерну́ть нале́воsola dönmek转 [pinyin: zuŏzhuăn]
2 se déplacer en cercle autour de qqch دارπεριστρέφομαιgirar [xi'rar]girare [dZi'rare]回る、回転(かいてん)する [romaji: mawaru, kaiten suru]kręcić się [krɛɲʨiʨ ɕɛ]girar [ʒi'rar]крути́ться, враща́тьсяdönmek,转 [pinyin: xuánzhuăn,yùnzhuǎn]
La Terre tourne autour du Soleil. تدور الارض حول الشمسΗ Γη περιστρέφεται γύρω από τον Ήλιο.La Tierra gira alrededor del Sol.La Terra gira intorno al Sole.地球(ちきゅう)は太陽(たいよう)の回りを回っている。 [romaji: Chikyuu wa taiyoo no mawari o mawatteiru.]Ziemia kręci się wokół Słońca.A Terra gira à volta do Sol.Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца.Dünya güneşin çevresinde döner.. [pinyin: Dìqiú ràozhe tàiyáng gōngzhuàn.]
3 faire un mouvement circulaire لفَّστροβιλίζομαιgirar [xi'rar]girare [dZi'rare]回る、回転する [romaji: mawaru, kaiten suru]kręcić się [krɛɲʨiʨ ɕɛ]rodarкружи́тьdönmek,转 [pinyin: dōuquānzi,dăzhuàn]
tourner sur soi-même en dansant لف حول نفسه راقصاστροβιλίζομαι χορεύονταςgirar sobre sí mismo bailandogirare su sé stessi danzando踊(おど)りながらくるくる回る [romaji: odori nagara kurukuru mawaru]kręcić się w kółko tańczącrodar sobre si-próprio a dançarкружи́ться, танцу́яdansederken kendi çevresinde dönmek舞 [pinyin: zìjĭ zhuànzhe quān tiàowŭ]
4 fonctionner عملγυρίζωfuncionar [funθjo'nar]girare [dZi'rare]動(うご)く、回る [romaji: ugoku, mawaru]funkcjonować [funkʦjɔnɔvaʨ]andar [ɐ̃'dar]рабо́татьçalışmak转 [pinyin: yùnzhuǎn]
moteur qui tourne محرك يعملκινητήρας που γυρίζειmotor que funcionamotore che gira動いているエンジン [romaji: ugoiteiru enjin]silnik, który funkcjonujemotor que andaрабо́тающий мото́рçalışan motor达 [pinyin: yùnzhuănzhe de mădá]
5 évoluer إنقلبεξελίσσομαιevolucionar [eβoluθjo'nar]volgersi ['v§ldZersi]; trasformarsi [trasfor'marsi]変(か)わる、なる、展開(てんかい)する [romaji: kawaru, naru, tenkai suru]przyjmować obrót [pʃɨjmɔvaʨ ɔbrut]correr [ku'ʀer], virarпереходи́ть в, принима́ть како́й-л. оборо́тdönüşmek,变 [pinyin: zhuǎnbiàn,gǎibiàn]
tourner bienmal إنقلب الى جيد/ سيءεξελίσσομαι καλά/άσχημαevolucionar bien / malfinire bene / maleよくなる/悪(わる)くなる [romaji: yokunaru / waruku naru]dobrze/źle się skończyćcorrer bem/ malприня́ть хоро́ший/плохо́й оборо́тkötüye dönüşmek/坏 [pinyin: biànhăo / huài]
histoire qui tourne au drame قصة تنقلب الى دراماμια ιστορία που τελειώνει δραματικάhistoria que evoluciona hacia el dramastoria che si trasforma in dramma悲劇的(ひげきてき)な展開のストーリー [romaji: ###higeki-teki na tenkai no sutoorii]historia, która przeradza się w dramathistória que virou dramadrama dönüşen bir hikâye事 [pinyin: zhuănbiàn wéi bēijù de gùshì]
6 devenir mauvais, pour un aliment فسدχαλάωecharse a perder [e't∫arse a per'ðer]andare a male [an'dare a 'male]分離(ぶんり)する、酸敗(さんぱい)する、傷(いた)む [romaji: bunri suru, sanpai suru, itamu]skwaśnieć [skfaɕɲɛʨ]azedar [ɐzə'dar]свёртываться, скиса́тьbozulmak,酸 [pinyin: biànzhì,biànsuān]
mayonnaise qui tourne مايونيز يفسدμαγιονέζα που κόβειmayonesa que se ha echado a perdermaionese che impazzisce傷んだマヨネーズ [romaji: itanda mayoneezu]majonez, który skwaśniałmaionese que azedoubozulan mayonez酱 [pinyin: biànsuān de dànhuángjiàng]
avoir la tête quitourne
avoir des vertiges الشعور بالدورانέχω ζαλάδεςtener mareosavere dei capogiriめまいがする [romaji: memai ga suru]mieć zawroty głowyter vertigensКру́жится голова́.başı dönmek昏 [pinyin: găndào tóuyūn]
tourner autour de
avoir pour sujet دار حول موضوعπεριστρέφομαι γύρω απόdar vueltas alrededor deincentrasi [intHen'trarsi]巡(めぐ)る、巡ってなされる [romaji: meguru, megutte nasareru]kręcić się wokółgirar em torno deвраща́ться вокруг (какой-л. темы)-in konusu olmak()
La discussion tourne autour du chômage. دار النقاش حول البطالةΗ συζήτηση περιστρέφεται γύρω από την ανεργία.La conversación da vueltas alrededor del desempleo.La discussione è incentrata sul tema della disoccupazione.議論(ぎろん)は失業問題(しつぎょうもんだい)を巡ってなされている。 [romaji: Giron wa shitsugyoo mondai o megutte nasareteiru.]Rozmowa kręci się wokół bezrobocia.A discussão gira em torno do desemprego.Бесе́да каса́ется пробле́мы безрабо́тицы.Tartışmanın konusu işsizlik.. [pinyin: Huàtí wéiràozhe shīyè wèntí.]
v pr se tourner [sətuʀne] changer de direction, de position إلتفتστρέφομαιdarse vuelta ['ðarse 'βwelta]girarsi [dZi'rarsi]; voltarsi [vol'tarsi]向く、向かう [romaji: muku, mukau]obracać się [ɔbraʦaʨ ɕɛ]повора́чиваться-(y)e dönmek,-(y)e çevrilmek身 [pinyin: zhuănshēn]
se tourner vers qqn pour lui parler إلتفت الى شخص ليكلمهστρέφομαι σε κπ για να του μιλήσωdarse vuelta hacia alguien para hablarlegirarsi verso qlcu per parlargli話(はな)しかけようと人の方(ほう)を向く [romaji: hanashikakeyoo to hito no hoo o muku]obrócić się w czyimś kierunku, żeby z nim porozmawiaćvirar-se para alguém para lhe falarповерну́ться к кому́-л., что́бы поговори́тьkendisiyle konuşmak için birine doğru dönmek话 [pinyin: zhuănshēn gēn mŏu rén shuōhuà]
regards qui se tournent vers qqn تلتفت الأنظار الى شخصβλέμματα που στρέφονται προς κπmiradas que se dan vuelta hacia alguiensguardi che si girano verso qlcu人の方を向いている視線(しせん) [romaji: hito no hoo o muiteiru shisen]spojrzenia, które zwracają się w czyjąś stronęolhares que se viram para alguémвзгля́ды, обраща́ющиеся к кому́-л.birine doğru çevrilen bakışlar神 [pinyin: zhuănxiàng mŏu rén de yănshén]

tourner [tuʀne]
vt
[+ manivelle, poignée] → to turn
[+ sauce, mélange] → to stir; [+ salade] → to toss
(CINÉMA) [+ scène] → to shoot
tourner un film → to make a film
(= contourner) [+ obstacle] → to get around, to get round (Grande-Bretagne)
(autres locutions) tourner la tête → to look away
tourner la tête à qn (fig) → to go to sb's head
tourner la page (fig) → to turn the page
tourner le dos à (mouvement) → to turn one's back on; (position) → to have one's back to
tourner en ridicule → to ridicule
vi
(mouvement, direction, orientation) → to turn
Tournez à droite au prochain feu → Turn right at the lights.
[moteur] → to run
[compteur] → to tick away
[lait] → to go sour, to turn
Le lait a tourné → The milk's gone sour., The milk has turned.
(fig) (= changer) [chance] → to turn; [temps] → to change
(autres locutions) bien tourner → to turn out well
mal tourner → to go wrong
Ça a mal tourné → It all went wrong.
tourner de l'œil → to pass out
tourner autour du pot (fig) → to go round in circles
tourner à, tourner en → to turn into
tourner à la pluie → to turn to rain
tourner court → to come to a sudden end
tourner autour de (à pied, en voiture) → to go around; [+ axe, planète] → to revolve around (péjoratif) (= rôder) → to hang around [tuʀne]
vpr/vi → to turn around
se tourner vers [+ religion, politique] → to turn to; (pour faire face) → to turn towards
Tourne-toi un peu plus vers moi, et souris! → Turn towards me a bit more, and smile!
vpr/vt
se tourner les pouces → to twiddle one's thumbs


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.