Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 525 029 364 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
?

tout

    0,12 sec.
tout1
adj. indéf. tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut] (lat. totus, tout entier)
1.  (Au sing. et sans autre déterminant). Indique chacun des éléments d'un ensemble: Toute vérité n'est pas bonne à dire (n'importe quel). Tout citoyen a des droits et des devoirs (chaque). Consultez ce site pour tout renseignement complémentaire. À toute heure.
2.  Forme des locutions adjectives: Une émission tous publics. De toute façon, en tout cas, quoi qu'il en soit, quelle que soit la situation: De toute façon, la location du matériel est à votre charge. J'espère en tout cas que personne n'est déçu.
adj. indéf. pl. tous, toutoutes
1.  Indique l'ensemble des choses, des personnes sans exception: Tous les côtés d'un carré sont égaux. C'est écrit en toutes lettres. Une championne toutes catégories. Un appareil livré avec tous ses accessoires. Ces laissez-passer sont valables en toutes circonstances. Créé de toutes pièces.
2.  Indique la périodicité: Elle vient tous les quinze jours (= à quinze jours d'intervalle).
3.  (Sans autre déterminant). LITT. Souligne une apposition récapitulative: Elle parle l'anglais, l'espagnol, le chinois, le russe, toutes langues utiles dans les professions commerciales.

Remarque Tout se prononce [tu] devant une consonne ou un " h aspiré ": à tout propos [atuprɔpo], tout hangar agricole [tuɑgar], et [tut] devant une voyelle ou un " h muet ": tout arbitre [tutarbitr], tout homme [tutɔm].
Tous se prononce [tu] devant une consonne ou un " h aspiré ": à tous vents [atuvɑ], et [tuz] devant une voyelle ou un " h muet ": à tous égards [atuzegar], venus de tous horizons [tuzɔrizɔ].
Si une phrase contient plusieurs sujets au singulier précédés chacun de tout, au sens de " chaque ", le verbe s'accorde avec le dernier sujet: toute personne, tout animal, tout végétal, toute roche doit être préservée.
En latin, tout se dit omnis, que l'on retrouve dans des mots comme omnivore ou omniscient.
Ne pas confondre avec la toux.


tout2
adj. qualificatif tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut]
1.  (Au sing.). Indique l'intégralité, la totalité de qqch: Veiller toute la nuit (1. entier). Il a mangé tout un rôti. Toute la ville en parle. De toute éternité. Lire tout Marguerite Duras et tout La Fontaine (= l'œuvre complète).
2.  Indique une intensité: C'est toute une histoire pour sortir du garage (véritable, vrai). C'est tout le contraire (tout à fait). C'est tout le portrait de sa mère (exact).
3.  (Sans autre déterminant). Indique un degré absolu: En toute liberté (intégral, total). À toute vitesse.
4.  Indique la restriction: C'est tout l'effet que cela vous fait ? Sur cette fiche figurent tous les renseignements dont nous disposons (seul, unique).

Tout le monde, l'ensemble des hommes: Tout le monde a des sentiments; l'ensemble des personnes d'un groupe: Il n'y a pas assez de place pour tout le monde dans cette salle; n'importe qui: Il l'espérait, comme tout le monde.

Remarque Voir les remarques 1 et 2 sous 1. tout.
Devant un titre d'œuvre, tout reste invariable quand il précède l'article masculin le ou les ou un déterminant masculin faisant partie du titre, ou quand il ne contient pas d'article: elle connaît tout " Madame Bovary ", tout " les Trois Mousquetaires ". Devant un article ou un déterminant féminin, l'usage hésite, mais l'accord se fait souvent au masculin singulier: il lit toute " la Comédie humaine ", j'ai lu tout ou toutes " les Fleurs du mal ". Quand le titre ne commence pas par un article ou un déterminant, tout reste invariable: j'ai lu tout " Phèdre ".
Devant un nom d'auteur désignant son œuvre, tout reste invariable: lire tout La Bruyère et tout Agatha Christie.
Devant un nom de ville, tout reste invariable si le nom désigne les habitants: tout Marseille fête la victoire, mais il s'accorde si le nom désigne le lieu: toute Marseille est décorée.


tout3
pron. indéf. sing. tout [tu]
Désigne l'ensemble des choses en général ou les plus importantes; l'essentiel: Tout va bien. Elle s'intéresse à tout. Les rivières, les bassins, les réservoirs, tout était pollué. Arrêtez tout. Elle a tout prévu. Elle est tout pour ses parents. Avoir tout de, ressembler strictement à: Il a tout d'une vedette. En tout, en comprenant l'ensemble, sans rien exclure; au total: Cela fait deux mille euros en tout. En tout et pour tout, uniquement: Elle avait en tout et pour tout deux sacs. Tout compris, sans dépense supplémentaire: Une formule de voyage tout compris. Tout qui, en Belgique, quiconque.
pron. indéf. pl. tous, toutoutes [tus, tut]
Désigne la totalité des personnes, des choses: Bonjour à tous ! Tous sont venus. La politique est l'affaire de tous. J'ai vérifié les machines, toutes fonctionnent. Une fois pour toutes, taisez-vous (= je ne me répéterai pas).

Remarque Voir la remarque 1 sous 1. tout.
Au pluriel, tous se prononce [tus]: je les ai tous ainsi rencontrés [tusɛsi].
Ne pas confondre avec la toux.


tout4
adv. tout [tu]
1.  (Devant un adj., un participe passé ou un adv.). Marque l'intensité ou le degré absolu: Elle était tout étonnée (extrêmement). Ils sont tout petits. Elle est restée toute seule (absolument).
2.  (Devant un gérondif). Exprime la simultanéité ou l'opposition: Tout en appelant, il tentait de se dégager (= en même temps que). Le candidat promettait monts et merveilles tout en sachant qu'il ne tiendrait pas parole (= alors que).

Tout autre, très différent: C'est une tout autre affaire. Je vous parle de tout autre chose. SOUT. Tout... que (+ ind. ou subj.), indique une concession, une opposition: Toute habile qu'elle ait pu être, elle n'a pu empêcher le conflit.

Remarque Cet adverbe est variable en genre et en nombre devant un nom féminin commençant par une consonne ou un " h aspiré ": ils étaient tout contents, des enfants tout mignons, elles étaient toutes contentes, des personnes toutes honteuses. Mais on écrira tout devant une voyelle ou un " h muet ": elle était tout ébahie, elles sont tout intimidées, des mains tout écorchées. Ne pas confondre: elles sont tout heureuses [tutørøz] (= entièrement) et elles sont toutes heureuses [tutzørøz] (= toutes le sont).
Tout reste invariable dans tout feu, tout flamme; tout yeux, tout oreilles et les tout débuts.
Dans tout autre, ne pas confondre l'adverbe tout invariable avec l'adjectif variable: vous avez une tout autre approche de la réalité (= une approche totalement autre); toute autre excuse est irrecevable (= n'importe quelle autre...).
Ne pas confondre avec la toux.


tout5
n.m. tout [tu], touts
1.  Totalité: Le tout et la partie. Créer des touts cohérents.
2.  Essentiel: Le tout est de ne pas s'énerver (principal).
3.  (Précédé de l'art. déf., suivi d'un nom, avec ou sans trait d'union). Indique l'emploi exclusif de qqch: Le tout électrique. Le tout-solaire.
4.  (Avec une majuscule et suivi d'un nom de ville, avec trait d'union). Ensemble des personnalités de: Le Tout-Bruxelles était présent.

Du tout ou pas du tout, nullement. Du tout au tout, complètement, entièrement: Elle a refait son site Internet du tout au tout. Rien du tout, absolument rien. Risquer le tout pour le tout, hasarder de tout perdre pour tout gagner.

Remarque Ne pas confondre avec la toux.

Synonymes et Contraires
tout
nom masculin tout
Ensemble pris dans son entier.
Traductions
tout allerhand, alles, ganz, gänzlich, gar, jeglicher, sehr, all, Ganze, insgesamt allemaal, allerhande, allerlei, alles, bijster, bijzonder, erg, finaal, geheel, heel, helemaal, terdege, totaal, vanelkesoort, volkomen, volledig, zeer, geheel en al, heelal, hoofdzaak, zuiver, gans, door, ieder, al, heel, overal, elk כול celek ĉio cada, todo みんな, 全部 tot, totaluri, totul , all, all ting, allting, alt целый tutto
adj tout (tous [tu] pl), toute (toutes pl) [tu, tut]
1  (***chaque) chaque, n'importe quel كل [kul]tutto ['tut:o]毎(まい)、どんな〜でも、あらゆる [romaji: mai, donna~demo, arayuru]każdy [kaʒdɨ]todo/-da ['todu/-dɐ]her [heɾ]任何,个 [pinyin: rènhé,mĕi yī gè]
en toute occasion في كل مناسبةσε κάθε ευκαιρίαin ogni casoあらゆる機会(きかい)に [romaji: arayuru kikai ni]przy każdej okazjiem todas as ocasiõesher fırsatta况 [pinyin: zài gèzhŏng qíngkuàng]
tous les matins كلόλος/-η/-οtutte le mattine全部(ぜんぶ)の、全体(ぜんたい)、全(ぜん)、完全(かんぜん)な [romaji: zenbu no, zentai, zen, kanzenna]każdego rankatodas as manhãsher sabah上 [pinyin: mĕi tiān zăoshàng]
2  (***complet) entier, complet كل [kul]tutto ['tut:o]全部(ぜんぶ)の、全体(ぜんたい)、全(ぜん)、完全(かんぜん)な [romaji: zenbu no, zentai, zen, kanzenna]cały [ʦawɨ]todo/-dabütün [by'tyn],全部的 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de]
danser toute la nuit الرقص كل الليلةχορεύω όλη τη νύχταballare tutta la notte一晩中(ひとばんじゅう)踊(おど)る [romaji: hitobanjuu odoru]tańczyć całą nocdançar toda a noitebütün gece dansetmek舞 [pinyin: tiào zhĕngwăn de wŭ]
être tout le temps là يكون كل الوقت هناείμαι εδώ συνεχώςessere sempre いつもいる [romaji: itsumo iru]być cały czas obecnymtodo o tempo estar alihep orada olmak一直儿 [pinyin: yīzhí zài nàr]
parler en toute liberté التحدث بكل حريةμιλάω τελείως ελεύθεραparlare in tutta libertà思(おも)いのままに話(はな)す [romaji: omoi no mamani hanasu]rozmawiać swobodniefalar com toda a liberdadeözgürce konuşmak说 [pinyin: háowú jìnjì de shuō]
tout le monde
1 l'ensemble des personnes كل الناسtutti ['tut:i]皆(みな)、みんな [romaji: mina, minna]wszyscy [fʃɨsʦɨ]toda a genteherkes,全部的人 [pinyin: dàjiā,quánbù de rén]
Tout le monde est là ? كلόλος/-η/-οCi siamo / siete tutti?誰(だれ)でも、皆、みんな [romaji: dare demo, mina, minna]Wszyscy są obecni?Herkes burada mı ?? [pinyin: Dàjiā dōu zài nàr ma?]
2 chaque personne, n'importe qui كل [kul]tutti ['tut:i]誰(だれ)でも、皆、みんな [romaji: dare demo, mina, minna]wszyscy [fʃɨstsɨ]todo/-daherkes ['heɾces]人 [pinyin: suŏyŏurén]
penser comme tout le monde التفكير ككل الناسσκέφτομαι όπως όλος ο κόσμοςpensarla come tuttiみんなと同(おな)じように考(かんが)える [romaji: minna to onaji yooni kangaeru]myśleć jak wszyscytoda a gente pensar comoherkes gibi düşünmek所有人样 [pinyin: gēn suŏyŏu rén xiăng de yīyàng]
pron tout (tous [tus] pl), toute (toutes pl)
(***l'intégralité) l'ensemble des choses كل شيءtutto ['tut:o]全部、全(すべ)て、あらゆるもの [romaji: zenbu, subete, arayuru mono]wszystko [fʃɨstkɔ]tudo ['tudu]herşey所有的物 [pinyin: suŏyŏu de shìwù]
Tout a été fait pour le sauver. عُملَ كل شيء لإنقاذهγια να Έγιναν τα πάντα σωθεί.E' stato fatto tutto il possibile per salvarlo.彼(かれ)を救(すく)うためにあらゆることがなされた。 [romaji: Kare o sukuu tameni arayurukoto ga nasareta.]Spróbowano wszystkiego, żeby go uratować.Fez-se tudo para a salvar.Onu kurtarabilmek için herşey yapıldı.,. [pinyin: Wèile jiù tā, suŏyŏu néng zuò de shì dōu zuò le.]
tout ou rien كل شيء او لا شيءόλα ή τίποταtutto o niente全てか無(む)か [romaji: subete ka mu ka]wszystko albo nictudo ou nadaya hep ya hiç全部有 [pinyin: quánbù huò yīdiăn dōu méiyŏu]
c'est tout
c'est fini, il n'y a rien d'autre هذا هو كل شيءè tutto [ɛ 'tut:o]; basta così ['basta ko'si]それで全部だ。 [romaji: Sore de zenbu da.]to wszystkoé tudobu kadar,
tout compris
sans payer davantage يشمل كل شيءtutto compreso [tut:o kom'preso]全部込(こ)みで [romaji: zenbu komi de]wszystko zrozumiałetudo incluídoherşey dahil(所有的)包含
après tout
en définitive, finalement بعد كل شيءdopotutto [dopo'tut:o]結局(けっきょく)、いずれにせよ [romaji: kekkyoku, izure ni seyo]zresztąapesar de tudohem sonra,;
Après tout, ce n'est pas si difficile. بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبةΣτο κάτω κάτω δεν είναι τόσο δύσκολο.Dopotutto non è così difficile.いずれにせよ、それはさほど難(むずか)しくない。 [romaji: Izure ni seyo, sore wa sahodo muzukashikunai.]Zresztą, to nie jest takie trudne.Apesar de tudo, não é assim tão difícil.Hem sonra, bu o kadar güç değil.,如此. [pinyin: Zhōngjiū, zhè bù shì rúcĭ de kùnnán.]
en tout
au total بالمجموعσυνολικάin tutto [in 'tut:o]全体で [romaji: zentai de]razemao todotoplam,
tous/toutes
la totalité des gens ou des choses كلهم [kula׳hum]tutti / tutte ['tut:i / 'tut:e]全員(ぜんいん)、全ての人(ひと)、全ての物(もの) [romaji: zen’in, subete no hito, subete no mono]wszyscy/wszystkietodos/-dasherkes, her şey全部,()
Tous sont venus. جاؤوا كلهمΉρθαν όλοι.Sono venuti tutti.全員来(き)た。 [romaji: Zen’in kita.]Wszyscy przyszli.Vieram todos.Herkes geldi.所有的. [pinyin: Suŏyŏu de rén dōu lái le.]
une fois pour toutes بالمرة، كلياμια για πάνταuna volta per tutteこれを最後(さいご)に [romaji: kore o saigo ni]raz na zawszeuma vez de por todasbir daha ...memek üzere一次,一次定 [pinyin: yī cì zuòwán, yī cì găodìng]
adv tout
(***au maximum) entièrement كلياτελείωςcompletamente [kompleta'mente]完全(かんぜん)に [romaji: kanzen ni]całkiem [ʦawkjɛm]muito ['mũj̃tu], mesmo ['meʒmu] totalmente [tutal'mẽtə], completamente [kõplɛtɐ'mẽtə]en [en],全部地 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de]
tout doucement بكل خفةπολύ απαλάmolto dolcementeきわめて静(しず)かに [romaji: kiwamete shizuka ni]całkiem powolimuito devagaren yavaş biçimde非常地 [pinyin: fēicháng qīng de]
aller tout en bas الذهاب الى الاسفل كلياπάω κάτω κάτωin basso andare tuttoずっと下(した)に行(い)く [romaji: zutto shita ni iku]iść na dółir mesmo abaixoen aşağıya gitmek最低的地方去 [pinyin: dào zuì dī de dìfāng qù]
Il est tout neuf. هو جديد كلياΕίναι ολοκαίνουριο.nuovo di zecca E'.それは新品(しんぴん)だ。 [romaji: Sore wa shinpin da.]On jest całkiem nowy.É completamente novo.Yepyeni o.全新的. [pinyin: Tā shì quánxīn de.]
être toute seule. يكون لوحده كلياessere completamente sola一人(ひとり)ぼっちである [romaji: hitori bocchi dearu]Yapyalnız olmak.人 [pinyin: dúzì yī rén]
tout à fait
complètement, exactement تماما [tamaː׳man]completamente [kompleta'mente]; proprio ['pr§prjo]まったく、完全に [romaji: mattaku, kanzen ni]zupełnietotalmente, exactamente [izatɐ'mẽtə]tamamen完全地,非常
Ce n'est pas tout à fait fini. هذا لم ينته تماماΔεν είναι εντελώς τελειωμένο.del tutto Non è finito.完全に終(お)わったわけではない。 [romaji: Kanzen ni owatta wake dewanai.]To nie jest zupełnie skończone.Não está totalmente acabado.Bu tamamen bitmedi.完全. [pinyin: Zhè bìng méiyŏu wánquán jiéshù.]
Tout à fait, c'est bien ça. تماما، هذا هوΑκριβώς, αυτό είναι.Assolutamente; proprio così è.まったく、その通(とお)りです。 [romaji: Mattaku, sono toori desu.]Właśnie, to jest to.Exactamente, é isso mesmo.Tamamen öyle.,就是. [pinyin: Méicuò, jiùshì zhè gè.]
n m tout
1  (***l'essentiel) l'essentiel, le plus important مهم [mu׳him]l'essenziale [les:en'tsjale]肝心(かんじん)なこと、最(もっと)も重要(じゅうよう)なこと [romaji: kanjinnakoto, mottomo juuyoonakoto]istota [istɔta]essencial [isẽ'sjal]en önemlisi最重要的事 [pinyin: zuì zhòngyào de shì]
Le tout est de ne pas avoir peur. الكلόλοavere paura L'essenziale è non.全体、全部 [romaji: zentai, zenbu]Najważniejsze, to się nie bać.não ter O essencial é medo.En önemlisi korkmamaktır.最重要的不要害怕 . [pinyin: Zuì zhòngyào de shì shì bùyào hàipà.]
2 la totalité الكل [ʔal׳kul]il tutto [il 'tut:o]全体、全部 [romaji: zentai, zenbu]całość [ʦawɔɕʨ]tudohepsi ['hepsi]全部,,体 [pinyin: quánbù,zhĕngtĭ,quántĭ]
Je prends le tout. أنا آخذ الكلΤο παίρνω όλο.Prendo il tutto.全部もらいます。 [romaji: Zenbu moraimasu.]Biorę wszystko.Levo tudo.Hepsini alıyorum.. [pinyin: Wŏ quán dōu ná le.]
pas du tout
absolument pas بتاتا [bataː׳tan]per niente [per 'njɛnte]; affatto [a'f:at:o]ぜんぜん〜ない [romaji: zenzen~nai]wcalede todohiç
Elle n'a pas du tout peur. هي لا تشعر بالخوف بتاتاΔε φοβάται καθόλου.per niente Lei non ha paura.彼女(かのじょ)はぜんぜん怖がっていない。 [romaji: Kanojo wa zenzen kowagatteinai.]Ona wcale się nie boi.de todo Ela não tem medo.Bayan hiç korkmuyor.. [pinyin: Tā yīdiănr dōu bù pà.]
rien du tout
absolument rien اي شيءproprio niente ['pr§prjo 'njɛnte]ぜんぜん何(なに)も〜ない [romaji: zenzen nanimo~nai]już nicnada ['nadɐ]hiç bir şey
Je n'ai plus rien du tout. ليس لدي اي شيءΔεν έχω πλέον απολύτως τίποτα.Non ho proprio più niente.私(わたし)はもう何も持(も)っていません。 [romaji: Watashi wa moo nanimo motteimasen.]Nie mam już nic.Já não tenho nada.Hiç bir şeyim kalmadı.. [pinyin: Wŏ yīdiănr dōu méiyŏu le.]
du tout au tout
complètement كلياεντελώςcompletamente [kompleta'mente]完全(かんぜん)に、まったく [romaji: kanzen ni, mattaku]całkowicieradicalmente [ʀɐdikal'mẽtə]büsbütün完全地,
changer du tout au tout يغير الكل بالكلαλλάζω ολωσδιόλουcambiare completamenteすっかり変(か)わってしまう [romaji: sukkari kawatte shimau]zmienić się całkowiciemudar radicalmentebüsbütün değişmek变 [pinyin: chèdĭ de găibiàn]

tout (e) [tu, tut] [tous , mpl , toutes , fpl ] adj 1. (avec article singulier) → all;
tout le lait → all the milk;
toute la nuit → all night, the whole night;
tout le livre → the whole book;
tout un pain → a whole loaf;
tout le temps → all the time, the whole time;
c'est tout le contraire → it's quite the opposite;
c'est toute une affaire ou histoire → it's quite a business, it's a whole rigmarole
2. (avec article pluriel) → every; all;
tous les livres → all the books;
toutes les nuits → every night;
toutes les fois → every time;
toutes les trois/deux semaines → every third/other ou second week, every three/two weeks;
tous les deux → both ou each of us (ou them ou you);
toutes les trois → all three of us (ou them ou you)
3. (sans article);
à tout âge → at any age;
pour toute nourriture, il avait ... → his only food was ...;
de tous côtés, de toutes parts → from everywhere, from every side proneverything, all;
il a tout fait → he's done everything;
je les vois tous → I can see them all ou all of them;
nous y sommes tous allés → all of us went, we all went;
c'est tout → that's all;
en tout → in all;
en tout et pour tout → all in all;
tout ce qu'il sait → all he knows;
c'était tout ce qu'il y a de chic → it was the last word ou the ultimate in chic nmwhole;
le tout → all of it (ou them);
le tout est de ... → the main thing is to ...;
pas du tout → not at all;
elle a tout d'une mère/d'une intrigante → she's a real ou true mother/schemer;
du tout au tout → utterly adv
1. (= très, complètement) → very;
tout près ou à côté → very near;
le tout premier → the very first;
tout seul → all alone;
il était tout rouge → he was really ou all red;
parler tout bas → to speak very quietly;
le livre tout entier → the whole book;
tout en haut → right at the top;
tout droit → straight ahead
2. tout en → while;
tout en travaillant → while working, as he etc works
3. tout d'abord → first of all;
tout à coup → suddenly;
tout à fait → absolutely;
tout à fait! → exactly!;
tout à l'heure → a short while ago;
(futur) → in a short while, shortly;
à tout à l'heure! → see you later!;
il répondit tout court que non → he just answered no (and that was all);
tout de même → all the same;
tout le monde → everybody;
tout ou rien → all or nothing;
tout simplement → quite simply;
tout de suite → immediately, straight away


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.