| Dictionnaire français / French Dictionary 1 525 029 364 visiteurs servis. |
|
tout |
0,12 sec. |
|
tout1 adj. indéf. tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut] (lat. totus, tout entier) 1. (Au sing. et sans autre déterminant). Indique chacun des éléments d'un ensemble: Toute vérité n'est pas bonne à dire (n'importe quel). Tout citoyen a des droits et des devoirs (chaque). Consultez ce site pour tout renseignement complémentaire. À toute heure. 2. Forme des locutions adjectives: Une émission tous publics. De toute façon, en tout cas, quoi qu'il en soit, quelle que soit la situation: De toute façon, la location du matériel est à votre charge. J'espère en tout cas que personne n'est déçu. adj. indéf. pl. tous, toutoutes 1. Indique l'ensemble des choses, des personnes sans exception: Tous les côtés d'un carré sont égaux. C'est écrit en toutes lettres. Une championne toutes catégories. Un appareil livré avec tous ses accessoires. Ces laissez-passer sont valables en toutes circonstances. Créé de toutes pièces. 2. Indique la périodicité: Elle vient tous les quinze jours (= à quinze jours d'intervalle). 3. (Sans autre déterminant). LITT. Souligne une apposition récapitulative: Elle parle l'anglais, l'espagnol, le chinois, le russe, toutes langues utiles dans les professions commerciales. Remarque Tout se prononce [tu] devant une consonne ou un " h aspiré ": à tout propos [atuprɔpo], tout hangar agricole [tuɑgar], et [tut] devant une voyelle ou un " h muet ": tout arbitre [tutarbitr], tout homme [tutɔm]. tout2 adj. qualificatif tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut] 1. (Au sing.). Indique l'intégralité, la totalité de qqch: Veiller toute la nuit (1. entier). Il a mangé tout un rôti. Toute la ville en parle. De toute éternité. Lire tout Marguerite Duras et tout La Fontaine (= l'œuvre complète). 2. Indique une intensité: C'est toute une histoire pour sortir du garage (véritable, vrai). C'est tout le contraire (tout à fait). C'est tout le portrait de sa mère (exact). 3. (Sans autre déterminant). Indique un degré absolu: En toute liberté (intégral, total). À toute vitesse. 4. Indique la restriction: C'est tout l'effet que cela vous fait ? Sur cette fiche figurent tous les renseignements dont nous disposons (seul, unique). Tout le monde, l'ensemble des hommes: Tout le monde a des sentiments; l'ensemble des personnes d'un groupe: Il n'y a pas assez de place pour tout le monde dans cette salle; n'importe qui: Il l'espérait, comme tout le monde. Remarque Voir les remarques 1 et 2 sous 1. tout. tout3 pron. indéf. sing. tout [tu] Désigne l'ensemble des choses en général ou les plus importantes; l'essentiel: Tout va bien. Elle s'intéresse à tout. Les rivières, les bassins, les réservoirs, tout était pollué. Arrêtez tout. Elle a tout prévu. Elle est tout pour ses parents. Avoir tout de, ressembler strictement à: Il a tout d'une vedette. En tout, en comprenant l'ensemble, sans rien exclure; au total: Cela fait deux mille euros en tout. En tout et pour tout, uniquement: Elle avait en tout et pour tout deux sacs. Tout compris, sans dépense supplémentaire: Une formule de voyage tout compris. Tout qui, en Belgique, quiconque. pron. indéf. pl. tous, toutoutes [tus, tut] Désigne la totalité des personnes, des choses: Bonjour à tous ! Tous sont venus. La politique est l'affaire de tous. J'ai vérifié les machines, toutes fonctionnent. Une fois pour toutes, taisez-vous (= je ne me répéterai pas). Remarque Voir la remarque 1 sous 1. tout. tout4 adv. tout [tu] 1. (Devant un adj., un participe passé ou un adv.). Marque l'intensité ou le degré absolu: Elle était tout étonnée (extrêmement). Ils sont tout petits. Elle est restée toute seule (absolument). 2. (Devant un gérondif). Exprime la simultanéité ou l'opposition: Tout en appelant, il tentait de se dégager (= en même temps que). Le candidat promettait monts et merveilles tout en sachant qu'il ne tiendrait pas parole (= alors que). Tout autre, très différent: C'est une tout autre affaire. Je vous parle de tout autre chose. SOUT. Tout... que (+ ind. ou subj.), indique une concession, une opposition: Toute habile qu'elle ait pu être, elle n'a pu empêcher le conflit. Remarque Cet adverbe est variable en genre et en nombre devant un nom féminin commençant par une consonne ou un " h aspiré ": ils étaient tout contents, des enfants tout mignons, elles étaient toutes contentes, des personnes toutes honteuses. Mais on écrira tout devant une voyelle ou un " h muet ": elle était tout ébahie, elles sont tout intimidées, des mains tout écorchées. Ne pas confondre: elles sont tout heureuses [tutørøz] (= entièrement) et elles sont toutes heureuses [tutzørøz] (= toutes le sont). tout5 n.m. tout [tu], touts
1. Totalité: Le tout et la partie. Créer des touts cohérents. 2. Essentiel: Le tout est de ne pas s'énerver (principal). 3. (Précédé de l'art. déf., suivi d'un nom, avec ou sans trait d'union). Indique l'emploi exclusif de qqch: Le tout électrique. Le tout-solaire. 4. (Avec une majuscule et suivi d'un nom de ville, avec trait d'union). Ensemble des personnalités de: Le Tout-Bruxelles était présent. Du tout ou pas du tout, nullement. Du tout au tout, complètement, entièrement: Elle a refait son site Internet du tout au tout. Rien du tout, absolument rien. Risquer le tout pour le tout, hasarder de tout perdre pour tout gagner. Remarque Ne pas confondre avec la toux. Synonymes et Contraires Traductions tout allerhand, alles, ganz, gänzlich, gar, jeglicher, sehr, all, Ganze, insgesamt allemaal, allerhande, allerlei, alles, bijster, bijzonder, erg, finaal, geheel, heel, helemaal, terdege, totaal, vanelkesoort, volkomen, volledig, zeer, geheel en al, heelal, hoofdzaak, zuiver, gans, door, ieder, al, heel, overal, elk כול celek ĉio cada, todo みんな, 全部 tot, totaluri, totul 各, 都 all, all ting, allting, alt целый tutto adj tout (tous [tu] pl), toute (toutes pl) [tu, tut] 1 (***chaque) chaque, n'importe quel كل [kul]tutto ['tut:o]毎(まい)、どんな〜でも、あらゆる [romaji: mai, donna~demo, arayuru]każdy [kaʒdɨ]todo/-da ['todu/-dɐ]her [heɾ]任何,每一个 [pinyin: rènhé,mĕi yī gè] 2 (***complet) entier, complet كل [kul]tutto ['tut:o]全部(ぜんぶ)の、全体(ぜんたい)、全(ぜん)、完全(かんぜん)な [romaji: zenbu no, zentai, zen, kanzenna]cały [ʦawɨ]todo/-dabütün [by'tyn]整个的,全部的 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de] danser toute la nuit الرقص كل الليلةχορεύω όλη τη νύχταballare tutta la notte一晩中(ひとばんじゅう)踊(おど)る [romaji: hitobanjuu odoru]tańczyć całą nocdançar toda a noitebütün gece dansetmek跳整晚的舞 [pinyin: tiào zhĕngwăn de wŭ] tout le monde 1 l'ensemble des personnes كل الناسtutti ['tut:i]皆(みな)、みんな [romaji: mina, minna]wszyscy [fʃɨsʦɨ]toda a genteherkes大家,全部的人 [pinyin: dàjiā,quánbù de rén] pron tout (tous [tus] pl), toute (toutes pl) (***l'intégralité) l'ensemble des choses كل شيءtutto ['tut:o]全部、全(すべ)て、あらゆるもの [romaji: zenbu, subete, arayuru mono]wszystko [fʃɨstkɔ]tudo ['tudu]herşey所有的事物 [pinyin: suŏyŏu de shìwù] Tout a été fait pour le sauver. عُملَ كل شيء لإنقاذهγια να Έγιναν τα πάντα σωθεί.E' stato fatto tutto il possibile per salvarlo.彼(かれ)を救(すく)うためにあらゆることがなされた。 [romaji: Kare o sukuu tameni arayurukoto ga nasareta.]Spróbowano wszystkiego, żeby go uratować.Fez-se tudo para a salvar.Onu kurtarabilmek için herşey yapıldı.为了救他,所有能做的事都做了. [pinyin: Wèile jiù tā, suŏyŏu néng zuò de shì dōu zuò le.] c'est tout c'est fini, il n'y a rien d'autre هذا هو كل شيءè tutto [ɛ 'tut:o]; basta così ['basta ko'si]それで全部だ。 [romaji: Sore de zenbu da.]to wszystkoé tudobu kadar完了,完结 tout compris sans payer davantage يشمل كل شيءtutto compreso [tut:o kom'preso]全部込(こ)みで [romaji: zenbu komi de]wszystko zrozumiałetudo incluídoherşey dahil(所有的费用)都包含在内 après tout en définitive, finalement بعد كل شيءdopotutto [dopo'tut:o]結局(けっきょく)、いずれにせよ [romaji: kekkyoku, izure ni seyo]zresztąapesar de tudohem sonra最后,终于;终究 Après tout, ce n'est pas si difficile. بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبةΣτο κάτω κάτω δεν είναι τόσο δύσκολο.Dopotutto non è così difficile.いずれにせよ、それはさほど難(むずか)しくない。 [romaji: Izure ni seyo, sore wa sahodo muzukashikunai.]Zresztą, to nie jest takie trudne.Apesar de tudo, não é assim tão difícil.Hem sonra, bu o kadar güç değil.终究,这不是如此地困难. [pinyin: Zhōngjiū, zhè bù shì rúcĭ de kùnnán.] tous/toutes la totalité des gens ou des choses كلهم [kula׳hum]tutti / tutte ['tut:i / 'tut:e]全員(ぜんいん)、全ての人(ひと)、全ての物(もの) [romaji: zen’in, subete no hito, subete no mono]wszyscy/wszystkietodos/-dasherkes, her şey全部,总体(人或事物) adv tout (***au maximum) entièrement كلياτελείωςcompletamente [kompleta'mente]完全(かんぜん)に [romaji: kanzen ni]całkiem [ʦawkjɛm]muito ['mũj̃tu], mesmo ['meʒmu] totalmente [tutal'mẽtə], completamente [kõplɛtɐ'mẽtə]en [en]整个地,全部地 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de] tout doucement بكل خفةπολύ απαλάmolto dolcementeきわめて静(しず)かに [romaji: kiwamete shizuka ni]całkiem powolimuito devagaren yavaş biçimde非常轻地 [pinyin: fēicháng qīng de] aller tout en bas الذهاب الى الاسفل كلياπάω κάτω κάτωin basso andare tuttoずっと下(した)に行(い)く [romaji: zutto shita ni iku]iść na dółir lá mesmo abaixoen aşağıya gitmek到最低的地方去 [pinyin: dào zuì dī de dìfāng qù] Il est tout neuf. هو جديد كلياΕίναι ολοκαίνουριο.nuovo di zecca E'.それは新品(しんぴん)だ。 [romaji: Sore wa shinpin da.]On jest całkiem nowy.É completamente novo.Yepyeni o.它是全新的. [pinyin: Tā shì quánxīn de.] tout à fait complètement, exactement تماما [tamaː׳man]completamente [kompleta'mente]; proprio ['pr§prjo]まったく、完全に [romaji: mattaku, kanzen ni]zupełnietotalmente, exactamente [izatɐ'mẽtə]tamamen完全地,非常地 Ce n'est pas tout à fait fini. هذا لم ينته تماماΔεν είναι εντελώς τελειωμένο.del tutto Non è finito.完全に終(お)わったわけではない。 [romaji: Kanzen ni owatta wake dewanai.]To nie jest zupełnie skończone.Não está totalmente acabado.Bu tamamen bitmedi.这并没有完全结束. [pinyin: Zhè bìng méiyŏu wánquán jiéshù.] Tout à fait, c'est bien ça. تماما، هذا هوΑκριβώς, αυτό είναι.Assolutamente; proprio così è.まったく、その通(とお)りです。 [romaji: Mattaku, sono toori desu.]Właśnie, to jest to.Exactamente, é isso mesmo.Tamamen öyle.没错,就是这个. [pinyin: Méicuò, jiùshì zhè gè.] n m tout 1 (***l'essentiel) l'essentiel, le plus important مهم [mu׳him]l'essenziale [les:en'tsjale]肝心(かんじん)なこと、最(もっと)も重要(じゅうよう)なこと [romaji: kanjinnakoto, mottomo juuyoonakoto]istota [istɔta]essencial [isẽ'sjal]en önemlisi最重要的事 [pinyin: zuì zhòngyào de shì] 2 la totalité الكل [ʔal׳kul]il tutto [il 'tut:o]全体、全部 [romaji: zentai, zenbu]całość [ʦawɔɕʨ]tudohepsi ['hepsi]全部,整体,全体 [pinyin: quánbù,zhĕngtĭ,quántĭ] pas du tout absolument pas بتاتا [bataː׳tan]per niente [per 'njɛnte]; affatto [a'f:at:o]ぜんぜん〜ない [romaji: zenzen~nai]wcalede todohiç一点ㄦ也不 rien du tout absolument rien اي شيءproprio niente ['pr§prjo 'njɛnte]ぜんぜん何(なに)も〜ない [romaji: zenzen nanimo~nai]już nicnada ['nadɐ]hiç bir şey一点ㄦ都没有 du tout au tout complètement كلياεντελώςcompletamente [kompleta'mente]完全(かんぜん)に、まったく [romaji: kanzen ni, mattaku]całkowicieradicalmente [ʀɐdikal'mẽtə]büsbütün完全地,彻底地 changer du tout au tout يغير الكل بالكلαλλάζω ολωσδιόλουcambiare completamenteすっかり変(か)わってしまう [romaji: sukkari kawatte shimau]zmienić się całkowiciemudar radicalmentebüsbütün değişmek彻底地改变 [pinyin: chèdĭ de găibiàn] tout (e) [tu, tut] [tous , mpl , toutes , fpl ] adj 1. (avec article singulier) → all; 3. (sans article); il a tout fait → he's done everything; c'est tout → that's all; en tout → in all; le tout → all of it (ou them); pas du tout → not at all; du tout au tout → utterly adv 1. (= très, complètement) → very; 2. tout en → while; tout à coup → suddenly; tout à fait → absolutely; tout à fait! → exactly!; tout le monde → everybody; tout ou rien → all or nothing; tout de suite → immediately, straight away Ajouter à iGoogle Contenu site web gratuit - Outils webmestre |
|
| Outils gratuits: |
Pour les surfeurs:
Extension pour votre navigateur |
Le mot du jour |
Aide
Pour les webmestres: Contenu site web gratuit | Lien vers le dictionnaire | Boîte de recherche | Recherche par double-clic | Partenariats |
|---|