Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 762 385 969 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

tout
(Mot repris de toutoute)

0,20 sec.
tout1
adj. indéf. tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut] (lat. totus, tout entier)
1.  (Au sing. et sans autre déterminant). Indique chacun des éléments d'un ensemble: Toute vérité n'est pas bonne à dire (n'importe quel). Tout citoyen a des droits et des devoirs (chaque). Consultez ce site pour tout renseignement complémentaire. À toute heure.
2.  Forme des locutions adjectives: Une émission tous publics. De toute façon, en tout cas, quoi qu'il en soit, quelle que soit la situation: De toute façon, la location du matériel est à votre charge. J'espère en tout cas que personne n'est déçu.
adj. indéf. pl. tous, toutoutes
1.  Indique l'ensemble des choses, des personnes sans exception: Tous les côtés d'un carré sont égaux. C'est écrit en toutes lettres. Une championne toutes catégories. Un appareil livré avec tous ses accessoires. Ces laissez-passer sont valables en toutes circonstances. Créé de toutes pièces.
2.  Indique la périodicité: Elle vient tous les quinze jours (= à quinze jours d'intervalle).
3.  (Sans autre déterminant). LITT. Souligne une apposition récapitulative: Elle parle l'anglais, l'espagnol, le chinois, le russe, toutes langues utiles dans les professions commerciales.

Remarque Tout se prononce [tu] devant une consonne ou un " h aspiré ": à tout propos [atuprɔpo], tout hangar agricole [tuɑgar], et [tut] devant une voyelle ou un " h muet ": tout arbitre [tutarbitr], tout homme [tutɔm].
Tous se prononce [tu] devant une consonne ou un " h aspiré ": à tous vents [atuvɑ], et [tuz] devant une voyelle ou un " h muet ": à tous égards [atuzegar], venus de tous horizons [tuzɔrizɔ].
Si une phrase contient plusieurs sujets au singulier précédés chacun de tout, au sens de " chaque ", le verbe s'accorde avec le dernier sujet: toute personne, tout animal, tout végétal, toute roche doit être préservée.
En latin, tout se dit omnis, que l'on retrouve dans des mots comme omnivore ou omniscient.
Ne pas confondre avec la toux.


tout2
adj. qualificatif tout, toutoute, toutoustoutes [tu, tut, tu, tut]
1.  (Au sing.). Indique l'intégralité, la totalité de qqch: Veiller toute la nuit (1. entier). Il a mangé tout un rôti. Toute la ville en parle. De toute éternité. Lire tout Marguerite Duras et tout La Fontaine (= l'œuvre complète).
2.  Indique une intensité: C'est toute une histoire pour sortir du garage (véritable, vrai). C'est tout le contraire (tout à fait). C'est tout le portrait de sa mère (exact).
3.  (Sans autre déterminant). Indique un degré absolu: En toute liberté (intégral, total). À toute vitesse.
4.  Indique la restriction: C'est tout l'effet que cela vous fait ? Sur cette fiche figurent tous les renseignements dont nous disposons (seul, unique).

Tout le monde, l'ensemble des hommes: Tout le monde a des sentiments; l'ensemble des personnes d'un groupe: Il n'y a pas assez de place pour tout le monde dans cette salle; n'importe qui: Il l'espérait, comme tout le monde.

Remarque Voir les remarques 1 et 2 sous 1. tout.
Devant un titre d'œuvre, tout reste invariable quand il précède l'article masculin le ou les ou un déterminant masculin faisant partie du titre, ou quand il ne contient pas d'article: elle connaît tout " Madame Bovary ", tout " les Trois Mousquetaires ". Devant un article ou un déterminant féminin, l'usage hésite, mais l'accord se fait souvent au masculin singulier: il lit toute " la Comédie humaine ", j'ai lu tout ou toutes " les Fleurs du mal ". Quand le titre ne commence pas par un article ou un déterminant, tout reste invariable: j'ai lu tout " Phèdre ".
Devant un nom d'auteur désignant son œuvre, tout reste invariable: lire tout La Bruyère et tout Agatha Christie.
Devant un nom de ville, tout reste invariable si le nom désigne les habitants: tout Marseille fête la victoire, mais il s'accorde si le nom désigne le lieu: toute Marseille est décorée.


tout3
pron. indéf. sing. tout [tu]
Désigne l'ensemble des choses en général ou les plus importantes; l'essentiel: Tout va bien. Elle s'intéresse à tout. Les rivières, les bassins, les réservoirs, tout était pollué. Arrêtez tout. Elle a tout prévu. Elle est tout pour ses parents. Avoir tout de, ressembler strictement à: Il a tout d'une vedette. En tout, en comprenant l'ensemble, sans rien exclure; au total: Cela fait deux mille euros en tout. En tout et pour tout, uniquement: Elle avait en tout et pour tout deux sacs. Tout compris, sans dépense supplémentaire: Une formule de voyage tout compris. Tout qui, en Belgique, quiconque.
pron. indéf. pl. tous, toutoutes [tus, tut]
Désigne la totalité des personnes, des choses: Bonjour à tous ! Tous sont venus. La politique est l'affaire de tous. J'ai vérifié les machines, toutes fonctionnent. Une fois pour toutes, taisez-vous (= je ne me répéterai pas).

Remarque Voir la remarque 1 sous 1. tout.
Au pluriel, tous se prononce [tus]: je les ai tous ainsi rencontrés [tusɛsi].
Ne pas confondre avec la toux.


tout4
adv. tout [tu]
1.  (Devant un adj., un participe passé ou un adv.). Marque l'intensité ou le degré absolu: Elle était tout étonnée (extrêmement). Ils sont tout petits. Elle est restée toute seule (absolument).
2.  (Devant un gérondif). Exprime la simultanéité ou l'opposition: Tout en appelant, il tentait de se dégager (= en même temps que). Le candidat promettait monts et merveilles tout en sachant qu'il ne tiendrait pas parole (= alors que).

Tout autre, très différent: C'est une tout autre affaire. Je vous parle de tout autre chose. SOUT. Tout... que (+ ind. ou subj.), indique une concession, une opposition: Toute habile qu'elle ait pu être, elle n'a pu empêcher le conflit.

Remarque Cet adverbe est variable en genre et en nombre devant un nom féminin commençant par une consonne ou un " h aspiré ": ils étaient tout contents, des enfants tout mignons, elles étaient toutes contentes, des personnes toutes honteuses. Mais on écrira tout devant une voyelle ou un " h muet ": elle était tout ébahie, elles sont tout intimidées, des mains tout écorchées. Ne pas confondre: elles sont tout heureuses [tutørøz] (= entièrement) et elles sont toutes heureuses [tutzørøz] (= toutes le sont).
Tout reste invariable dans tout feu, tout flamme; tout yeux, tout oreilles et les tout débuts.
Dans tout autre, ne pas confondre l'adverbe tout invariable avec l'adjectif variable: vous avez une tout autre approche de la réalité (= une approche totalement autre); toute autre excuse est irrecevable (= n'importe quelle autre...).
Ne pas confondre avec la toux.


tout5
n.m. tout [tu], touts
1.  Totalité: Le tout et la partie. Créer des touts cohérents.
2.  Essentiel: Le tout est de ne pas s'énerver (principal).
3.  (Précédé de l'art. déf., suivi d'un nom, avec ou sans trait d'union). Indique l'emploi exclusif de qqch: Le tout électrique. Le tout-solaire.
4.  (Avec une majuscule et suivi d'un nom de ville, avec trait d'union). Ensemble des personnalités de: Le Tout-Bruxelles était présent.

Du tout ou pas du tout, nullement. Du tout au tout, complètement, entièrement: Elle a refait son site Internet du tout au tout. Rien du tout, absolument rien. Risquer le tout pour le tout, hasarder de tout perdre pour tout gagner.

Remarque Ne pas confondre avec la toux.

Synonymes et Contraires
tout
nom masculin tout
Ensemble pris dans son entier.
Traductions
tout allerhand, alles, ganz, gänzlich, gar, jeglicher, sehr, all, Ganze, insgesamt, alle, Ganzes, irgendein allemaal, allerhande, allerlei, alles, bijster, bijzonder, erg, finaal, geheel, heel, helemaal, terdege, totaal, vanelkesoort, volkomen, volledig, zeer, geheel en al, heelal, hoofdzaak, zuiver, door, overal, ieder, gans, al, heel, elk, alle, enige כול, כֹּל celek, jákýkoliv, nějaký, veškerý, všechno, všichni ĉio cada, todo, algún, alguno みんな, 全部, すべて, できるかぎりの, どれでも, 全体 tot, totaluri, totul , , 任何一个, 全部, 大家, 所有的, 每件事物 all, all ting, allting, alt, alle, hele, hvilken som helst, ingen целый, весь, все, какой-нибудь, кто (что, сколько)-нибудь, целое tutto, qualche, qualsiasi أي, أي من, جميع, كُلْ, كل شيء, وحدة كاملة alle, alt, hele, nogen καθετί, όλο, όλος, όποιος, οποιοσδήποτε, σύνολο kaikki, kokonaisuus, mikä tahansa, yhtään cjelina, ikoji, išta, sav, sve 모두, 모든, 모든 것, 어느 것, 어떤, 전체 całość, jakikolwiek, jakiś, wszelki, wszystko qualquer, qualquer um, todo, todos, total, tudo all, allt, helhet, någon, vilken som helst จำนวนหนึ่ง, ทั้งหมด, ทุกคน, ทุกสิ่งทุกอย่าง, บ้าง, สิ่งที่ครบถ้วน bütün, hepsi, her, herhangi, herşey bất kỳ, mọi thứ, người nào, tất cả, toàn bộ
adj tout (tous [tu] pl), toute (toutes pl) [tu, tut]
1 chaque, n'importe quel كلκάθεtodo ['toðo]tutto ['tut:o]毎(まい)、どんな〜でも、あらゆる [romaji: mai, donna~demo, arayuru]każdy [kaʒdɨ]todo/-da ['todu/-dɐ]ка́ждый, любо́йher [heɾ],个 [pinyin: rènhé,mĕi yī gè]
en toute occasion في كل مناسبةσε κάθε ευκαιρίαen toda ocasiónin ogni casoあらゆる機会(きかい)に [romaji: arayuru kikai ni]przy każdej okazjiem todas as ocasiõesв любо́м слу́чаеher fırsatta况 [pinyin: zài gèzhŏng qíngkuàng]
tous les matins كل صباحκάθε πρωίtodas las mañanastutte le mattine毎朝(まいあさ) [romaji: maiasa]każdego rankatodas as manhãsка́ждое у́троher sabah上 [pinyin: mĕi tiān zăoshàng]
2 entier, complet كلόλος/-η/-οtodo ['toðo]tutto ['tut:o]全部(ぜんぶ)の、全体(ぜんたい)、全(ぜん)、完全(かんぜん)な [romaji: zenbu no, zentai, zen, kanzenna]cały [ʦawɨ]todo/-daвесь, всяbütün [by'tyn],的 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de]
danser toute la nuit الرقص كل الليلةχορεύω όλη τη νύχταbailar toda la nocheballare tutta la notte一晩中(ひとばんじゅう)踊(おど)る [romaji: hitobanjuu odoru]tańczyć całą nocdançar toda a noiteтанцева́ть всю ночьbütün gece dansetmek舞 [pinyin: tiào zhĕngwăn de wŭ]
être tout le temps là يكون كل الوقت هناείμαι εδώ συνεχώςestar todo el tiempo ahíessere sempre いつもいる [romaji: itsumo iru]być cały czas obecnymestar ali todo o tempoбыть всё вре́мя здесьhep orada olmak儿 [pinyin: yīzhí zài nàr]
parler en toute liberté التحدث بكل حريةμιλάω τελείως ελεύθεραhablar con toda libertadparlare in tutta libertà思(おも)いのままに話(はな)す [romaji: omoi no mamani hanasu]rozmawiać swobodniefalar com toda a liberdadeözgürce konuşmak说 [pinyin: háowú jìnjì de shuō]
tout le monde
1 l'ensemble des personnes كل الناسόλος ο κόσμοςtodo el mundo ['toðo el 'mundo]tutti ['tut:i]皆(みな)、みんな [romaji: mina, minna]wszyscy [fʃɨsʦɨ]toda a genteвсеherkes,人 [pinyin: dàjiā,quánbù de rén]
Tout le monde est là ? كل الناس هناΕίναι όλοι εδώ;¿todo el mundo está aquí?Ci siamo / siete tutti?みんないる? [romaji: Minna iru ?]Wszyscy obecni?Все тут?Herkes burada mı ?
2 chaque personne, n'importe qui كلόλος/-η/-οtodo ['toðo]tutti ['tut:i]誰(だれ)でも、皆、みんな [romaji: dare demo, mina, minna]wszyscy [fʃɨstsɨ]todo/-daвсе, ка́ждыйherkes ['heɾces]人 [pinyin: suŏyŏurén]
penser comme tout le monde التفكير ككل الناسσκέφτομαι όπως όλος ο κόσμοςpensar como todospensarla come tuttiみんなと同(おな)じように考(かんが)える [romaji: minna to onaji yooni kangaeru]myśleć jak wszyscypensar como toda a genteду́мать как всеherkes gibi düşünmek样 [pinyin: gēn suŏyŏu rén xiăng de yīyàng]
pron tout (tous [tus] pl), toute (toutes pl)
l'ensemble des choses كل شيءόλα; τα πάνταtodo ['toðo]tutto ['tut:o]全部、全(すべ)て、あらゆるもの [romaji: zenbu, subete, arayuru mono]wszystko [fʃɨstkɔ]tudo ['tudu]всёherşey物 [pinyin: suŏyŏu de shìwù]
Tout a été fait pour le sauver. عُملَ كل شيء لإنقاذهΈγιναν τα πάντα για να σωθεί.Todo ha sido hecho para salvarlo.E' stato fatto tutto il possibile per salvarlo.彼(かれ)を救(すく)うためにあらゆることがなされた。 [romaji: Kare o sukuu tameni arayurukoto ga nasareta.]Spróbowano wszystkiego, żeby go uratować.Fez-se tudo para a salvar.Бы́ло сде́лано всё, что́бы его́ спасти́.Onu kurtarabilmek için herşey yapıldı.,. [pinyin: Wèile jiù tā, suŏyŏu néng zuò de shì dōu zuò le.]
tout ou rien كل شيء او لا شيءόλα ή τίποταtodo o nadatutto o niente全てか無(む)か [romaji: subete ka mu ka]wszystko albo nictudo ou nadaвсё или ничего́ya hep ya hiç有 [pinyin: quánbù huò yīdiăn dōu méiyŏu]
c'est tout
c'est fini, il n'y a rien d'autre هذا هو كل شيءαυτό είναι όλοes todoè tutto [ɛ 'tut:o]; basta così ['basta ko'si]それで全部だ。 [romaji: Sore de zenbu da.]to wszystkoé tudoвсёbu kadar,
tout compris
sans payer davantage يشمل كل شيءόλων συμπεριλαμβανομένωνtodo incluidotutto compreso [tut:o kom'preso]全部込(こ)みで [romaji: zenbu komi de]wszystko zrozumiałetudo incluídoвсё включено́herşey dahil()
après tout
en définitive, finalement بعد كل شيءστο κάτω κάτωdespués de tododopotutto [dopo'tut:o]結局(けっきょく)、いずれにせよ [romaji: kekkyoku, izure ni seyo]zresztąapesar de tudoв конце́ концо́вhem sonra,;
Après tout, ce n'est pas si difficile. بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبةΣτο κάτω κάτω δεν είναι τόσο δύσκολο.Después de todo no es difícil.Dopotutto non è così difficile.いずれにせよ、それはさほど難(むずか)しくない。 [romaji: Izure ni seyo, sore wa sahodo muzukashikunai.]Zresztą, to nie jest takie trudne.Apesar de tudo, não é assim tão difícil.В конце́ концо́в, э́то не так сло́жно.Hem sonra, bu o kadar güç değil.,. [pinyin: Zhōngjiū, zhè bù shì rúcĭ de kùnnán.]
en tout
au total الكليσυνολικάen totalin tutto [in 'tut:o]合計(ごうけい)して [romaji: gookee shite]razemao todoвсего́toplam,
tous/toutes
la totalité des gens ou des choses كلهمόλοι/όλεςtodostutti / tutte ['tut:i / 'tut:e]全員(ぜんいん)、全ての人(ひと)、全ての物(もの) [romaji: zen’in, subete no hito, subete no mono]wszyscy/wszystkietodos/-das ['toduʃ/-dɐʃ]всеherkes, her şey,()
Tous sont venus. جاؤوا كلهمΉρθαν όλοι.Todos vinieron.Sono venuti tutti.全員来(き)た。 [romaji: Zen’in kita.]Wszyscy przyszli.Vieram todos.Все пришли́.Herkes geldi.. [pinyin: Suŏyŏu de rén dōu lái le.]
une fois pour toutes بالمرة، كلياμια για πάνταuna vez por todasuna volta per tutteこれを最後(さいご)に [romaji: kore o saigo ni]raz na zawszede uma vez por todasраз (и) навсегда́bir daha...memek üzere,定 [pinyin: yī cì zuòwán, yī cì găodìng]
adv tout
entièrement بكلαπολύτωςmuy ['mui]completamente [kompleta'mente]きわめて、まったく、たいへん [romaji: kiwamete, mattaku, taihen]całkiem [ʦawkjɛm]muito ['mũj̃tu], totalmente [tutal'mẽtə]целико́м, по́лностьюen [en],地 [pinyin: zhĕnggè de,quánbù de]
tout doucement بكل خفةπολύ απαλάmuy despaciomolto dolcementeきわめて静(しず)かに [romaji: kiwamete shizuka ni]całkiem powolimuito devagarо́чень не́жноen yavaş biçimde地 [pinyin: fēicháng qīng de]
aller tout en bas الذهاب الى الاسفل كلياπάω κάτω κάτωir muy abajoandare tutto in bassoずっと下(した)に行(い)く [romaji: zutto shita ni iku]iść na dółir abaixoen aşağıya gitmek去 [pinyin: dào zuì dī de dìfāng qù]
Il est tout neuf. هو جديد كلياΕίναι ολοκαίνουριο.Es muy nuevo.E' nuovo di zecca.それは新品(しんぴん)だ。 [romaji: Sore wa shinpin da.]On jest całkiem nowy.É totalmente novo.Yepyeni o.. [pinyin: Tā shì quánxīn de.]
être toute seule. يكون لوحده كلياestar muy solaessere completamente sola一人(ひとり)ぼっちである [romaji: hitori bocchi dearu]Yapyalnız olmak.人 [pinyin: dúzì yī rén]
tout à fait
complètement, exactement تماماεντελώςtotalmentecompletamente [kompleta'mente]; proprio ['pr§prjo]まったく、完全に [romaji: mattaku, kanzen ni]zupełnietotalmente, exactamente [izatɐ'mẽtə]совсе́м, по́лностьюtamamen,
Ce n'est pas tout à fait fini. هذا لم ينته تماماΔεν είναι εντελώς τελειωμένο.No está totalmente terminado.Non è del tutto finito.完全に終(お)わったわけではない。 [romaji: Kanzen ni owatta wake dewanai.]To nie jest zupełnie skończone.Não está totalmente acabado.Э́то ещё не совсе́м зако́нчено.Bu tamamen bitmedi.. [pinyin: Zhè bìng méiyŏu wánquán jiéshù.]
Tout à fait, c'est bien ça. تماما، هذا هوΑκριβώς, αυτό είναι.Totalmente, está bien esto.Assolutamente; è proprio così.まったく、その通(とお)りです。 [romaji: Mattaku, sono toori desu.]Właśnie, to jest to.Exactamente, é isso mesmo.Да, это хорошо́.Tamamen öyle.,. [pinyin: Méicuò, jiùshì zhè gè.]
n m tout
1 l'essentiel, le plus important مهمπανimportante [impor'tante]l'essenziale [les:en'tsjale]肝心(かんじん)なこと、最(もっと)も重要(じゅうよう)なこと [romaji: kanjinnakoto, mottomo juuyoonakoto]istota [istɔta]essencial [isẽ'sjal]гла́вноеen önemlisi事 [pinyin: zuì zhòngyào de shì]
Le tout est de ne pas avoir peur. المهم عدم الشعور بالخوفΤο παν είναι να μη φοβάται κανείς.Lo importante es no tener miedo.L'essenziale è non avere paura.肝心なのは、怖(こわ)がらないことだ。 [romaji: Kanjin nanowa, kowagaranaikoto da.]Najważniejsze, to się nie bać.O essencial é não ter medo.Гла́вное - не боя́ться.En önemlisi korkmamaktır. . [pinyin: Zuì zhòngyào de shì shì bùyào hàipà.]
2 la totalité الكلόλοtodo ['toðo]il tutto [il 'tut:o]全体、全部 [romaji: zentai, zenbu]całość [ʦawɔɕʨ]tudo ['tudu]всёhepsi ['hepsi],,体 [pinyin: quánbù,zhĕngtĭ,quántĭ]
Je prends le tout. أنا آخذ الكلΤο παίρνω όλο.Tomo todo.Prendo il tutto.全部もらいます。 [romaji: Zenbu moraimasu.]Biorę wszystko.Levo tudo.Я беру́ всё.Hepsini alıyorum.. [pinyin: Wŏ quán dōu ná le.]
pas du tout
absolument pas بتاتاκαθόλουnadaper niente [per 'njɛnte]; affatto [a'f:at:o]ぜんぜん〜ない [romaji: zenzen~nai]wcalede todoсовсе́м нетhiç
Elle n'a pas du tout peur. هي لا تشعر بالخوف بتاتاΔε φοβάται καθόλου.Ella no tiene nada de miedo.Lei non ha per niente paura.彼女(かのじょ)はぜんぜん怖がっていない。 [romaji: Kanojo wa zenzen kowagatteinai.]Ona wcale się nie boi.Ela não tem de todo medo.Она́ совсе́м не бои́тся.Bayan hiç korkmuyor.. [pinyin: Tā yīdiănr dōu bù pà.]
rien du tout
absolument rien أي شيءτίποτα απολύτωςnadaproprio niente ['pr§prjo 'njɛnte]ぜんぜん何(なに)も〜ない [romaji: zenzen nanimo~nai]już nicnada ['nadɐ]ничего́hiç bir şey
Je n'ai plus rien du tout. ليس لدي اي شيءΔεν έχω πλέον απολύτως τίποτα.Yo no tengo más nada.Non ho proprio più niente.私(わたし)はもう何も持(も)っていません。 [romaji: Watashi wa moo nanimo motteimasen.]Nie mam już nic.Já não tenho nada.У меня́ бо́льше ничего́ нет.Hiç bir şeyim kalmadı.. [pinyin: Wŏ yīdiănr dōu méiyŏu le.]
du tout au tout
complètement الكل بالكلολωσδιόλουtotalmentecompletamente [kompleta'mente]すっかり、まるで [romaji: sukkari, marude]całkowicieradicalmente [ʀɐdikal'mẽtə]по́лностью, целико́мbüsbütün,
changer du tout au tout يغير الكل بالكلαλλάζω ολωσδιόλουcambiar totalmentecambiare completamenteすっかり変(か)わってしまう [romaji: sukkari kawatte shimau]zmienić się całkowiciemudar radicalmenteпо́лностью измени́тьсяbüsbütün değişmek变 [pinyin: chèdĭ de găibiàn]

tout [tous] (mpl) [toutes] (fpl) [tu, tut]
adj
(avec article singulier) → all
tout le lait → all the milk
tout le livre
BUT the whole book.
tout un pain
BUT a whole loaf.
toute la journée → all day
toute la nuit → all night, the whole night
tout le temps → all the time, the whole time
tout le monde → everybody
c'est tout le contraire → it's quite the opposite
c'est toute une affaire, c'est toute une histoire → it's quite a business, it's a whole rigmarole
(avec article pluriel) (= chaque) → every; (idée d'intégralité) → all
toutes les filles → all the girls
tous les livres → all the books
tous les jours → every day
toutes les nuits → every night
toutes les fois → every time
toutes les deux semaines → every other week, every two weeks
toutes les trois semaines → every three weeks, every third week
tous les deux jours → every two days
tous les deux
Nous y sommes allés tous les deux → We both went., Both of us went.
Nous y sommes allés tous les trois → All three of us went.
Je les ai invités tous les trois → I invited all three of them.
(sans article) (= n'importe quel) à tout âge → at any age
à toute heure du jour ou de la nuit → at any time of the day or night (= seul)
pour toute nourriture, il avait → his only food was ... (= chaque) de tous côtés, de toutes parts (= de partout) → from everywhere, from every side (= partout) → all around
pron
tout → everything
tous, toutes → all
Il a tout fait → He did everything.
Il a tout organisé → He organized everything.
Je les vois tous → I can see them all., I can see all of them.
Je les connais tous → I know them all., I know all of them.
Nous y sommes tous allés → We all went., All of us went.
Nous y sommes toutes allées → We all went., All of us went.
tout ou rien → all or nothing
c'est tout → that's all
tout de ...
Elle a tout d'une mère → She's a real mother., She's a true mother.
en tout → all together, altogether
Ça fait combien en tout? → How much is that altogether?
en tout et pour tout → all in all
tout ce que ...
tout ce qu'il sait → all he knows
C'était tout ce qu'il y a de plus chic → It was the last word in chic., It was the ultimate in chic.
nm
un tout → a whole
Ceci forme un tout → It forms a whole.
le tout → all of it
Je prends le tout → I'll take it all., I'll take the whole lot.
le tout est de ... → the main thing is to ...
pas du tout → not at all
du tout au tout → completely
adv
(= très, complètement) → very
tout près, tout à côté → very near
Elle habite tout près → She lives very near.
le tout premier, la toute première → the very first
tout seul, toute seule → all alone
Il est tout seul → He's all alone.
Elle est toute seule → She's all alone.
Il était tout rouge → He was all red in the face.
Elle était toute rouge → She was all red in the face.
parler tout bas → to speak very quietly
le livre tout entier → the whole book
l'histoire tout entière → the whole story
tout en haut → right at the top
tout droit → straight ahead
tout de suite → immediately, straight away
tout en ... → while ...
tout en travaillant → while working
Il a fait son travail tout en chantant → He sang as he worked., He sang while he worked.
(autres locutions) tout d'abord → first of all
tout à coup, tout d'un coup → suddenly
tout à fait → absolutely
tout à fait! → exactly!
tout de même → all the same
tout simplement → quite simply
tout court
Charles-Henri, pouvez-vous ... - Je vous en prie, appelez-moi Charles tout court → Charles-Henri, could you ... - Please, just call me Charles.
communication par internet, mais aussi communication tout court → communication via the internet, but also simply communication
tout à l'heure (passé)just now, a short while ago
Je l'ai vu tout à l'heure → I saw him just now.; (futur)shortly, in a moment
Je finirai ça tout à l'heure → I'll finish it in a moment.
à tout à l'heure! → see you later!
tout-à-l'égout [tutalegu] nm invmains drainage


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pa Conditions d'utilisation.