Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
1 761 290 798 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

train
(Mot repris de un train d'enfer)

0,01 sec.
train
n.m. train (de traîner)
1.  Ensemble de wagons de chemin de fer tiré par une locomotive et utilisé comme moyen de transport: Un train de voyageurs, de marchandises. Voyager en train ou par le train. J'arriverai par le train de 18 h 22. Le train de Lyon (= en provenance ou à destination de Lyon).
2.  File de véhicules remorqués ou motorisés: Un train de péniches.
3.  Ensemble organisé d'éléments: Sortir le train d'atterrissage d'un avion.
4.  Ensemble de mesures législatives ou administratives: Un train de réformes (série).
5.  Vitesse de progression d'une personne, d'un animal, d'un véhicule: Certains coureurs avaient du mal à suivre le train (allure).
6.  Partie antérieure, postérieure d'un quadrupède: Le chien a le train arrière paralysé.
7.  Partie portante d'un véhicule automobile: Le train avant d'une voiture.
8.  FAM. Fesses; postérieur.

À fond de train, à toute vitesse. Aller bon train, avoir un rythme rapide: Le travail va bon train. Être en train, être en forme: Je ne suis pas en train aujourd'hui. Être en train de, être occupé à: Ils sont en train de fêter l'événement. Mener grand train, avoir un genre de vie coûteux, luxueux. Mettre en train, commencer à exécuter: Elle a mis en train la réforme. Mise en train, début d'exécution: La mise en train de la rédaction d'un rapport. FAM. Prendre le train en marche, se joindre à une action déjà en cours. Train à grande vitesse ou T.G.V., train pouvant atteindre des vitesses de 270 à 300 km/h. Un train de sénateur, une allure lente et grave. Train de vie, manière de vivre d'une personne par rapport aux ressources dont elle dispose.

Remarque Ne pas confondre l'expression en train avec le nom masculin entrain.

Synonymes et Contraires
train
nom masculin train
1.  Rythme de progression.
2.  Enchaînement de faits.
Traductions
train Bahnzug, Eisenbahnzug, Zug, Tempo spoortrein, trein, tros, achterste, gang, kont, onderstel [voertuig], reeks, rij, vaart אורחה (נ), רכבת (נ), רַכֶּבֶת trein قطار tren tog αμαξοστοιχία, τρένο trajno tren juna vonat lest treno, trenino 기차, 열차 tog pociąg comboio, trem tren järnvägståg, tåg tren 火车 поезд vlak vlak 列車 รถไฟ tàu hỏa
n m train [tʀɛ̃]
1 mode de transport sur voie ferrée قطارτρένοtren ['tren]treno ['treno]電車(でんしゃ)、列車(れっしゃ) [romaji: densha, ressha]pociąg [pɔʨɔɳk]comboio [kõ'bɔju]по́ездtren [tɾen]车 [pinyin: huǒchē]
prendre le train استقل القطارπαίρνω το τρένοtomar el trenprendere il treno電車に乗(の)る [romaji: densha ni noru]jechać pociągiemtomar o comboioпое́хать на по́ездеtrene binmek车 [pinyin: chéng huŏchē]
train de marchandises قطار تجاريτρένο με εμπορεύματαtren de mercaderíastreno merci貨物(かもつ)列車 [romaji: kamotsu ressha]pociąg towarowycomboio de mercadoriasтова́рный по́ездmarşandiz treni车 [pinyin: huòchē]
train à grande vitesse قطار سريعτρένο υψηλής ταχύτηταςtren a gran velocidadTGV高速(こうそく)列車 [romaji: koosoku ressha]pociąg ekspresowycomboio de grande velocidadeсверхскоростно́й по́ездçok hızlı tren车 [pinyin: gāosù huŏchē]
2 allure, vitesse سرعةρυθμόςvelocidad [beloθi'ðad]velocità [velotHi'ta]; andatura [anda'tura]歩(あゆ)み、速度(そくど)、スピード [romaji: ayumi, sokudo, supiido]bieg [bjɛk]andamento [ɐ̃dɐ'mẽtu]ходhız [hɯz],度 [pinyin: bùfá,sùdù]
aller bon train الذهاب بسرعةβαδίζω γρήγοραir a buena velocidadprocedere di buo passo速(はや)く進(すす)む [romaji: hayaku susumu]iść szybkoandar com bom andamentoидти́ успе́шноhızlı gitmek进 [pinyin: kuàisù qiánjìn]
être en train
être en forme يكون بصحة جيدةέχω κέφιαestar en formaessere in forma ['ɛs:ere in 'forma]元気(げんき)である [romaji: genki dearu]być w nastrojuestar em forma ['fɔrmɐ]быть в фо́рмеformda olmak
être en train de
être occupé à يكون منهمكاκάνω κτestar (seguido de gerundio)essere occupato a ['ɛs:ere ok:u'pato]最中(さいちゅう)である [romaji: saichuu dearu]być w trakcie czegośestar aбыть за́нятым чем-л.-mekte olmak
Je suis en train de dîner. أنا منهمك بالعشاءΑυτή τη στιγμή τρώω για βράδυ.Estoy comiendo.Sto cenando.私(わたし)は夕食(ゆうしょく)の最中だ。 [romaji: Watashi wa yuushoku no saichuu da.]Jestem w trakcie jedzenia kolacji.Estou a jantar.Я у́жинаю.Yemek yemekteyim.. [pinyin: Wŏ zhèngzài yòng wăncān.]
train de vie
manière de vivre أسلوب حياةτρόπος ζωήςtren de vidatenore di vita [te'nore di 'vita]生(い)き方(かた) [romaji: ikikata]styl życiaestilo [əʃ'tilu] de vidaо́браз жи́зниyaşam düzeyi
train d'atterrissage
dispositif d'atterrissage d'un avion مهبطσύστημα προσγείωσηςtren de aterrizajecarrello (di aereo) [ka'r:ɛl:o di a'ɛreo]着陸装置(ちゃくりくそうち) [romaji: chakuriku soochi]podwozietrem [trɐ̃j] de aterragemшасси́uçağın iniş takımları()

train [tʀɛ̃] nm
être en train de faire qch → to be doing sth
Il est en train de manger → He's eating.
(CHEMINS DE FER)train
prendre le train en marche (fig) → to jump on the bandwagon
(= allure) → pace
aller bon train [rumeurs] → to be flying around; [négociations] → to be making good progress
Les spéculations vont bon train → Speculation is rife.
(= ensemble) → set
train de pneus → set of tyres (Grande-Bretagne), set of tires (USA)
train de mesures → package of measures, set of measures
(autres locutions) se sentir en train → to feel in good form
mettre qch en train → to get sth under way
mettre qn en train → to put sb in good spirits
se mettre en train (= commencer) → to get started (= s'échauffer) → to warm up
train à grande vitesse nmhigh-speed train


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Avertissement légal | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine. Conditions d'utilisation.