écraser
(Mot repris de écrases)écraser
v.t. [ du moyen angl. crasen, broyer ]s'écraser
v.pr.ÉCRASER
(é-kra-zé) v. a.HISTORIQUE
- XVIe s. Deux mois après un cheval qui rua, De coups de pied l'un de mes gens tua, Lui escrageant d'une playe cruelle Bien loin du test la gluante cervelle [RONS., 945]Je sçais qu'il s'est trouvé des simples païsans s'estre laissez griller la plante des pieds, ecrazer le bout des doigts, à tout le chien d'une pistole [MONT., III, 152]
ÉTYMOLOGIE
- Génev. et Berry, acraser ; de l'ancien scandinave krassa, broyer ; suédois, krasa ; angl. crash et crush.
écraser
Le participe passé ÉCRASÉ, ÉE, signifie, au figuré, Qui est trop aplati, trop bas, trop court. Il a le nez écrasé. Le comble de cette maison n'a point de grâce, il est trop écrasé. Ce dôme est écrasé.
Fig., Taille écrasée, Taille trop courte et engoncée.
Il signifie encore figurément Perdre quelqu'un, détruire entièrement ses moyens de fortune, de considération, et plus généralement Détruire, anéantir, réduire à rien. La puissance romaine écrasa toutes les autres. Cette armée fut écrasée sous le nombre. Le fort écrase le faible.
Écraser quelqu'un dans une discussion, dans un débat, Avoir un grand avantage sur lui.
écraser
ÉCRASER, v. a. [Ékrazé: 1re et dre é fer.; devant l'e muet l'a est long: Il écrâse, écrâsera, etc.] Aplatir et briser par le poids de quelque chôse, ou par quelque éfort. "Une grosse pierre tomba et lui écrasa la tête. "Il fut écrasé sous les ruines. Écrasez ces limaçons. = Au figuré, ruiner, détruire. "Ne vous jouez pas à traverser cet homme, il vous écrasera. On dit dans la colère, je l'écraserai comme un ver. = Plus figurément, vaincre, surpasser, en parlant de concurrens, de rivaux, de gloire. "Ce jeune homme se voit écrasé par mon fils d'une si terrible manière, qu'il est à craindre que l'amour propre humilié ne le conduise promptement à la jalousie et à l'aversion. Th. d'Educ.
ÉCRASÉ, ÉE, adj. Trop aplati, trop court. Nez écrasé, taille écrasée. "Le comble de cette maison est trop écrasé. Figur. "Les peuples, écrasés de maux, cherchoient un réfuge au sein de la Religion. Millot.
écraser
écraser (s')
écraser
crush, run over, stub out, squash, crash, dwarf, grind down, mangle, overwhelm, press, smash, stamp out, mash, swatגרר (פ'), דרס (פ'), טחן (פ'), כתש (פ'), מחץ (פ'), מעך (פ'), ריסק (פיעל), גָּרַר, דָּרַס, טָחַן, כָּתַשׁ, מָחַץ, מָעַךְ, רִסֵּקoverstelpen, platdrukken, verpletteren, omverrijden, onder de voet lopen, overheersen, overschrijven [computer], persen, uitknijpen, fijnstampen, pletten, stampen, trappen, uitdrukken, doven, in elkaar drukken, meppen, overrijdenausdrücken, aufprallen, schlagen, überfahren, zerquetschenσυνθλίβω, ζουλάω, κοπανάω, σβήνω τσιγάρο, χτυπώ με το αυτοκίνητοschiacciare, pestare, sfracellare, sopraffare, spiaccicare, stracciare, stravincere, stritolare, investire, spegnereيَدْهَسُ, يَسْحَقُ, يَضْرِبُ, يُطْفِئُ السِّيجارَة, يَهْرُسُdrtit, plácnout, přejet, rozmačkat, zamáčknoutklaske, knuse, køre over, mase, skoddeapagar, aplastar, atropellar, golpear con contundenciaajaa jonkun päälle, läimäyttää, litistää, musertaa, tumpatamlatnuti, pregaziti, ugasiti cigaretu, zdrobiti, zgnječitiピシャリと打つ, 押しつぶす, 火をもみ消す, 轢く비벼 불을 끄다, 으깨다, (사람)을 치다, 짓누르다, 찰싹 때리다kjøre over, knuse, mose, smekke, stumpepacnąć, przejechać, zgasić, zgnieśćapagar, atropelar, esmagarгасить сигарету, дробить, раздавливать, сбить, шлепатьköra över, krama sönder, krossa, släcka, smällaเบียดเสียด, ขยี้ให้ดับ, ชนล้มและบาดเจ็บ, ตีอย่างแรง, บดละเอียดezmek, sigarayı söndürmek, vurmakđánh mạnh, dập tắt, đụng phải, ép, nén压扁, 压碎, 撞到, 猛击, 踩熄 (ekʀaze)verbe transitif
écraser
[ekʀɑze] vtse faire écraser → to get run over
Regarde bien avant de traverser, sinon tu vas te faire écraser → Look carefully before you cross or you'll get run over.
s'écraser au sol → to crash to the ground
s'écraser contre → to crash into
L'avion s'est écrasé dans le désert → The plane crashed in the desert.