étranglai traduction étranglai définition étranglai dictionnaire
https://fr.thefreedictionary.com/%c3%a9tranglai
Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary 12 656 955 006 visiteurs servis
Recherche / Outils de la page
?
Keyboard
  • A
  • A
  • A
  • A
Langue:
Share on Facebook Twitter
Téléchargez notre appli
Fiches-mémoire ?
Favori ?
+ Ajouter la page en cours à la liste
S'inscrire Se connecter
Se connecter / S'inscrire
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
Share on Facebook
Téléchargez
notre
appli
Tools
  • A
  • A
  • A
  • A
Langue:
Applications mobiles:
  • apple
  • android
Pour les surfeurs:
  • Extension pour votre navigateur
  • Le mot du jour
  • Aide
Pour les webmestres:
  • Contenu site web gratuit
  • Lien vers le dictionnaire
  • Boîte de recherche
Close

étrangler

(Mot repris de étranglai)

étrangler

v.t. [ lat. strangulare ]
1. Faire mourir qqn, un animal en lui serrant le cou.
2. Gêner la respiration de qqn en lui serrant la gorge : Sa cravate l'étrangle asphyxier, étouffer
3. Resserrer pour diminuer la largeur, l'ouverture : Une large ceinture étrangle sa taille comprimer
4. Empêcher de se manifester, de s'exprimer : Le dictateur étrangle la presse museler

s'étrangler

v.pr.
Perdre momentanément la respiration : S'étrangler en buvant trop vite s'étouffer
Maxipoche 2014 © Larousse 2013

ÉTRANGLER

(é-tran-glé) v. a.
1° Faire perdre la respiration ou la vie en pressant le gosier avec force ou en l'obstruant. Un os l'a étranglé.
Sinon, il consentait d'être en place publique Guindé, la hart au col, étranglé court et net [LA FONT., Fabl. VI, 19]
Par exagération. Étrangler quelqu'un, le maltraiter, le châtier.
Ah ! maraud, il faut que je t'étrangle [HAUTEROCHE, le Cocher, sc. 19]
Mercure à Caron : Pour Mycène, Cléone et Troie, j'ai honte de te les montrer ; car je sais qu'à ton retour tu étrangleras Homère d'en avoir parlé si hyperboliquement [D'ABLANCOURT, Lucien, Caron ou le Contemplateur]
Je l'étranglerais de mes propres mains, s'il fallait qu'elle forlignât de l'honnêteté de sa mère [MOL., G. Dandin, I, 4]
Fig. J'ai un mot qui m'étrangle, c'est-à-dire je ne puis m'empêcher de le dire.
2° Familièrement. Causer la ruine.
On a révoqué les édits qui nous étranglaient dans notre province [SÉV., 80]
3° Ne pas donner à une chose la largeur nécessaire. Étrangler un corridor. Terme de marine. Se dit en parlant de tours de cordage dont on rapproche les cordons vers le milieu par une bridure. Rétrécir l'orifice d'une cartouche en la serrant avec une ficelle. Terme militaire. Étrangler les bastions, faire une ronde sans visiter réellement les bastions et en passant seulement sur la gorge.
4° Terme de littérature. Ne pas donner à un sujet l'étendue et les développements qu'il exige. Il a étranglé son sujet, sa scène.
Je ne fais qu'effleurer ces chapitres, et j'étrangle toutes mes pensées [SÉV., 264]
Étrangler une affaire, l'expédier trop promptement et sans l'avoir bien examinée.
On voulait non pas hâter, mais étrangler l'affaire [BOSSUET, Lett. quiét. Mém. à Louis XI]
Novion et M. de Luxembourg crurent pouvoir profiter de l'état, prêt à être jugé, où le procès en était demeuré, et résolurent de l'étrangler à l'improviste [SAINT-SIMON, 17, 196]
5° V. n. Éprouver ce qu'on éprouve quand quelqu'un nous étrangle. Secourez-moi, j'étrangle. Étrangler de soif, avoir grand'soif.
Je m'appelle Frontin, je suis garçon, je n'ai pas le sou, j'étrangle de soif, je suis las comme un chien [PONT DE VESLE, Somnamb. sc. 2]
6° S'étrangler, v. réfl. S'ôter la vie par l'étranglement. Il s'étrangla dans la prison. Se prendre réciproquement à la gorge.
Pour un mot quelquefois vous vous étranglez tous ; Ne vous êtes-vous pas l'un à l'autre des loups ? [LA FONT., Fabl. XII, 1]
Se faire mal à la gorge. Cette femme s'est étranglée à force de crier. S'étrangler, avaler de travers, c'est-à-dire avaler de manière que la substance avalée vient toucher l'ouverture de la glotte ou même s'y engager.

HISTORIQUE

  • XIIe s.
    Li pastre deit.... l'oeille [la brebis] malade sur l'espaule porter ; Ne la deit pas laissier al larrun estrangler [, Th. le mart. 29]
  • XIIIe s.
    Et après, quant il vit ce, si l'estrangla, et fist dire partout que il estoit mort de sa mort [VILLEH., XCVIII]
    Et cil par la gorge l'aert [le saisit], à deus poins l'estraint, si l'estrangle, Si li a tolue la jangle [le babil] [, la Rose, 12569]
  • XIVe s.
    Li lions qui gardoit le sanc nostre Signour, Les estranla tous deus, s'en eurent dou piour [du pire] [, Baud. de Seb. VI, 241]
  • XVIe s.
    ....Dont le malade suffoque et estrangle [PARÉ, VI, 6]

ÉTYMOLOGIE

  • Picard, etraner ; wallon, sitrôné ; provenç. estrangolar, estragolar, estranglar, stranglar ; portug. estrangular ; ital. strangolare ; du latin strangulare ; le terme grec est dérivé du verbe se traduisant par serrer ; comp. l'allemand Strang, corde.
Émile Littré's Dictionnaire de la langue française © 1872-1877

étrangler

ÉTRANGLER. v. tr. Serrer à la gorge de manière à faire perdre la respiration ou même la vie. Les voleurs l'ont étranglé. Il le tenait à la gorge et voulait l'étrangler. Cet enfant s'étrangle à force de crier. Il s'est étranglé en avalant une arête de poisson. On dit par exagération Le col de sa chemise l'étrangle.

Fig., Voix étranglée, Qui a de la peine à sortir de la gorge à cause de l'émotion qu'on ressent. On dit aussi Être étranglé par l'émotion.

Dans cette acception, il s'emploie aussi intransitivement et signifie Perdre la respiration par suite d'une compression accidentelle du gosier. Secourez-moi, j'étrangle.

Il signifie aussi, par analogie, Resserrer en ne donnant pas la largeur, l'étendue nécessaire. Intestin étranglé. Hernie étranglée. Habit étranglé. Il ne fallait pas étrangler ainsi les manches de cette robe. La tige de cette plante est étranglée de distance en distance. Cette allée de jardin est fort étranglée. Un corridor très étranglé. Fig., Étrangler un sujet. Étrangler une discussion, une question.

Fig., Étrangler une affaire, La juger à la hâte, sans qu'elle ait été suffisamment examinée.

Dictionnaire de L'Académie française 8th Edition © 1932-5
Synonymes et Contraires

étrangler

verbe étrangler
1.  Gêner la respiration.
asphyxier, étouffer, oppresser, suffoquer.
2.  Comprimer quelque chose.
resserrer, rétrécir, serrer.
élargir.
3.  Pousser à la ruine.
exploiter -familier: écorcher, empiler, estamper, étriller, matraquer, ratisser -vieux: égorger.
4.  Empêcher la libre expression.
asphyxier, étouffer, juguler, mater, museler, réprimer, supprimer.

étrangler (s')

verbe pronominal étrangler (s')
Perdre la respiration.
étouffer, suffoquer.
Le Grand Dictionnaire des Synonymes et Contraires © Larousse 2004
Traductions

étrangler

strangle, throttle, choke, constrictהחניק (הפעיל), חנק (פ'), שינק (פיעל), שנק (פ'), הֶחְנִיק, חָנַק, שָׁנַקwurgen, aan banden leggen, samenknijpen, vernauwen, in de doofpot stoppen, stikken, verstikkenstrangulieren, erwürgenστραγγαλίζωудавить, душитьstrangolare, sgozzare, strozzareيَخْنُقُuškrtitkvæleestrangularkuristaazadaviti絞め殺す목 졸라 죽이다kveleudusićestrangularstrypaฆ่าโดยการบีบคอboğazlamakbóp cổ扼死 (etʀɑ̃gle)
verbe transitif
1. serrer le cou de qqn خنق شخصا (xa׳naqa 'ʃaxsʼan) 掐 ; 勒 ; 绞死 wurgen erwürgen στραγγαλίζω (straŋga'lizo) strozzare (stro't:sare) 絞殺(こうさつ)する、首(くび)を締(し)める å kvele å strupe u/dusić ( u/duɕiʨ) estrangular (əʃtrɐ̃gu'lar) души́ть (du'ʃɨtʲ) кого́-л. estrangular (estraŋgu'lar) boğmak לחנוק Le meurtrier l'a étranglée. خنقها القاتل 凶手把她勒死了. De moordenaar heeft haar gewurgd. Der Mörder hat sie erwürgt. Ο δολοφόνος τη στραγγάλισε. 彼女(かのじょ)は犯人(はんにん)に絞殺された。 Morderen kvelte henne. Morderca udusił ją. O assassino estrangulou-a. Уби́йца задуши́л её. Katil kadını boğdu. הרוצח חנק אותה.
2. gêner la respiration خنق (xa׳naqa) 使气闷 de keel dichtknijpen zum Ersticken bringen πνίγω soffocare (sof:o'kare) 息(いき)を詰(つ)まらせる å kvele dusić (duɕiʨ) asfixiar вызыва́ть уду́шье (vɨzɨ'vatʲ u'duʃje) sofocar (sofo'kar) bunalmak לחנוק Les larmes l'étranglaient. خنقته الدموع 泪水使他哽噎. Zijn/Haar keel werd door de tranen dichtgeknepen. Die Tränen schnürten ihr die Kehle zu. Τα δάκρυα τον έπνιγαν. Le lacrime la soffocavano. 涙(なみだ)が出(で)て息が詰まった。 Han/Hun kvaltes av tårer. Łzy dławiły mu gardło. As lágrimas estrangulavam-na. Слёзы её души́ли. Las lágrimas lo ahogaban. Gözyaşlarına boğuluyordu. הדמעות חנקו אותה.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

étrangler

[etʀɑ̃gle] vt
[+ personne] → to strangle
(fig) [+ presse, libertés] → to stifle [etʀɑ̃gle] vpr/vi
(en mangeant) → to choke
s'étrangler avec quelque chose → to choke on something
(= se resserrer) → to make a bottleneck
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005


Contenu site web gratuit - Outils webmestre

Lien vers le dictionnaire:

  • Facebook
  • Twitter
Vos commentaires
Fiches-mémoire et marque-pages ?
Pour utiliser des fiches-mémoire et des marque-pages, vous connecter ou s'inscrire. Vous pouvez aussi vous connecter via
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
.
Fiches-mémoire ?
Favori ?
+ Ajouter la page en cours à la liste
Recherche de mot ?
  • ▲
  • étourdissiez
  • étourdissions
  • étourdissons
  • étourdit
  • étourdît
  • étourdîtes
  • etourneau
  • étourneau
  • étourneaux
  • étouteau
  • étrampage
  • etrange
  • étrange
  • étrangé, ée
  • etrangement
  • étrangement
  • etranger
  • étranger
  • étranger à
  • étranger domicilié
  • étranger, ère
  • etrangere
  • étrangère
  • étrangères
  • étrangers
  • étranges
  • etrangete
  • étrangeté
  • étrangetés
  • étrangla
  • étranglai
  • étranglaient
  • étranglais
  • étranglait
  • étranglâmes
  • étranglant
  • étranglant, ante
  • étranglas
  • étranglasse
  • étranglassent
  • étranglasses
  • étranglassiez
  • étranglassions
  • étranglât
  • étranglâtes
  • etrangle
  • étrangle
  • étranglé
  • étranglé, ée
  • étrangle-chien
  • etranglee
  • étranglée
  • étranglées
  • étrangle-loup
  • etranglement
  • étranglement
  • étranglements
  • étranglent
  • etrangler
  • étrangler
  • étranglera
  • ▼
  • Facebook Share
  • Twitter
CITE
Site:
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
Ajouter:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Mail
Open / Close
Plus de contenu de Dictionnaire français / French Dictionary
Applications mobiles
  • Apple
  • Android
  • Kindle
  • Windows
  • Windows Phone
Outils gratuits
Pour les surfeurs:
  • Extension pour votre navigateur
  • Le mot du jour
  • Aide
Pour les webmestres:
  • Contenu site web gratuit
  • Lien vers le dictionnaire
  • Boîte de recherche
  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Vos commentaires
  • Annoncez avec nous
Copyright © 2003-2021 Farlex, Inc
Avertissement légal

Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine.