abattage

(Mot repris de abattages)
Recherches associées à abattages: abattement

abattage

n.m.
1. Action de faire tomber, d'abattre : L'abattage des pins a commencé.
2. Action de tuer un animal de boucherie : L'abattage des veaux.
Avoir de l'abattage,
Fam. avoir de l'allant, de l'entrain dynamisme
Maxipoche 2014 © Larousse 2013

abattage

(abataʒ)
nom masculin
1. action de faire tomber l'abattage des arbres
2. animal fait de tuer un animal pour la consommation l'abattage des bœufs
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

abattage

ABATTAGE. n. m. Action d'abattre les bois qui sont sur pied. On ne commencera l'abattage de ces bois qu'au mois de novembre. C'est à l'acheteur à payer l'abattage.

Il signifie, en termes de Construction, Action de retourner une pierre, une pièce de bois dans un chantier.

Il signifie aussi, en termes de Marine, Action d'abattre un navire. Voyez ABATTRE.

Il signifie encore Action de tuer des animaux, soit en vue de la boucherie, soit par précaution contre une épidémie.

Dictionnaire de L'Académie française 8th Edition © 1932-5
Traductions

abattage

slachting, dapperheid, durf, lef, moed, omverwerping, opdelving, slacht, winning, (het) vellen, hakken [van bomen], het slachten [van vee], courage

abattage

dapperheid, durf, moed

abattage

mod

abattage

buĉado, buĉo, elfosado, faligo, kuraĝo

abattage

valor, virtud

abattage

bátorság

abattage

cervix

abattage

mot

abattage

odwaga

abattage

curaj

abattage

mandom, mod

abattage

клане

abattage

屠宰

abattage

teurastus

abattage

학살

abattage

ฆ่า

abattage

[abataʒ] nm
[arbres] → cutting down, felling
[bétail] → slaughter
abattage rituel → ritual slaughter
(péjoratif) (traitement à la chaîne de cas, de clients) faire de l'abattage [commerçant] → to get through dozens of clients; [médecin] → to get through dozens of patients; [prostituée] → to turn dozens of tricks >, to get through a lot of customers
(= entrain, énergie) → get-up-and-go
avoir de l'abattage → to be very dynamic, to have plenty of get-up-and-go
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005