1° Prononcer suivant les règles de l'accent tonique. Le Français accentue uniformément la dernière syllabe d'un mot si elle est masculine, ou la pénultième si la dernière est féminine ; l'Italien accentue souvent l'antépénultième.
2° Donner l'accent oratoire, et aussi appuyer sur une phrase pour la faire remarquer ou sentir. Cet homme est fatigant, il accentue tout ce qu'il dit.
3° Poser convenablement les accents dans l'écriture. Les grammairiens Alexandrins sont les premiers qui aient accentué les mots grecs. Il n'y a pas longtemps qu'en français on accentue les e et autres voyelles.
HISTORIQUE
XIIIe s.
Lire sais tu, voire chanter ; L'on le sait bien à l'accenter [DU CANGE, accentuare.]
XVIe s.
Je ne puis pas accentuer à droyt en la langue latine ; car ma langue françoise m'empesche [PALSGR., p. 415]
ACCENTUER. v. tr. Marquer d'un accent. On accentue ce mot, ce mot s'accentue, doit être accentué de telle manière. Vous avez bien accentué, mal accentué. Les grammairiens d'Alexandrie furent les premiers à accentuer les mots grecs.
Il signifie aussi Prononcer suivant les règles de l'accent tonique, et par extension Prononcer avec netteté, avec force. Cet acteur accentue parfaitement. Il faut accentuer davantage ce mot, cette phrase.
Il se prend quelquefois en mauvaise part. Cet homme est fatigant, il accentue tout ce qu'il dit.
Syllabe accentuée, La syllabe d'un mot sur laquelle porte l'accent tonique.
Cette langue est fort accentuée, L'accent tonique y est très sensible et très varié.
Par extension, il signifie Donner de l'intensité à une chose. Accentuer son action. Il a les traits fortement accentués.
ACCENTUER, v. a. et n. [Ak-santu-é, 2e. lon. 4e. é fer.] Mettre des accens sur des voyelles. L'Acad. ne le marque qu'actif, et ne done d'exemple que du neutre: "Il ne sait pas accentuer. Il se dit aussi activement. "Autrefois on n'accentuait pas les e ou on les accentuait fort mal. Voy. au mot ACCENT des remarques intéressantes.
1. mettre un accent sur une lettre شكّل ('ʃakːala) 标上重音 een accent plaatsen op einen Akzent setzen τονίζω (to'nizo) accentare (atːʃen’tare) アクサン記号(きごう)をつける å legge trykk på å aksentuere za/akcentować (za/akʦɛntɔvaʨ) acentuar (ɐsẽ'twar) ста́вить ударе́ние acentuar (aθen'twar) işaretlemek להוסיף תג (על אות) accentuer le "e" شكل حرف (e) 将 "e" 标上重音 einen Akzent auf das " e" setzen τονίζω το «ε» eにアクサン記号をつける å legge trykk på bokstaven "e" zaakcentować literę "e" acentuar o "e" поста́вить ударе́ние над бу́квой "e" "e" harfinin üstüne "´", "·ˋ", "¨" işaretlerinden birini koymak להוסיף תג על האות e
2. donner de l'intensité à qqch برز، كثّف (ba׳raza, 'kaθːafa) 突出,强调 versterkenbetonenτονίζω accentuare (atːʃentu’are) 〜を強調(きょうちょう)する、際立(きわだ)たせる å framheve å styrke podkreślać (pɔtkrɛɕlaʨ) realçar (ʀial'sar) , , intensificar (ĩtẽsəfi'kar) выделя́ть (vɨdʲi'lʲatʲ) акценти́ровать (akʦɨ'nʲtʲirəvətʲ) intensificar (intensifi'kar) güçlendirmek להדגיש לְהַבְלִיט Le fard accentue ses traits. تبرز الحمرة ملامحه 化妆品使其轮廓分明。 De make-up doet haar trekken scherper uitkomen. Die Schminke betont ihre Züge. Το μολύβι τονίζει τα χαρακτηριστικά της. Il belletto accentua i suoi lineamenti. 化粧品(けしょうひん)が彼女(かのじょ)の顔立(かおだ)ちを際立たせる。 sminken framhever trekkene hans/hennes. Szminka podkreśla jej rysy twarzy. A pintura realça os traços dela. Румя́на подчёркивают её черты́. La pintura intensifica sus rasgos. Makyaj yüz hatlarını ortaya çıkarır. הצללית מדגישה את תווי הפנים שלה. accentuer ses efforts كثف جهوده 更加使劲 zijn inspanningen vergroten sich noch mehr anstrengen εντείνω τις προσπάθειές μου accentuare i propri sforzi いっそう努力(どりょく)する å styrke innsatsen podkreślać swoje wysiłki intensificar esforços удво́ить уси́лия intensificar sus esfuerzos çabaları arttırmak להגביר מאמצים
(= faire ressortir) [+ impression, sentiment, tendance, baisse, phénomène] → to accentuate, to emphasize
(= augmenter) [+ effort, pression] → to increase[aksɑ̃tɥe]vpr/pass [tendance, divergences, écart, phénomène] → to become more marked, to become more pronounced