allumer
(Mot repris de allumeriez)allumer
v.t. [ du lat. luminare, éclairer ]s'allumer
v. pr.allumer
Participe passé: allumé
Gérondif: allumant
Indicatif présent |
---|
j'allume |
tu allumes |
il/elle allume |
nous allumons |
vous allumez |
ils/elles allument |
ALLUMER
(a-lu-mé) v. a.HISTORIQUE
- XIe s. Myrrhe et timoine [ils] i firent alumer [, Ch. de Rol. CCIX]
- XIIe s. Où feu n'eüst ni chandele alumée [, Ronc. p. 156]Puisqu'en vous sont tout mal esteint Et tout bien à droit alumé [, Couci III]Si m'est au cors une autre amour emprise, Oui me requiert et allume et esprent [QUESNES, Romanc. p. 90]Esteigniez, fait lur il, ces cirges alumez [, Th. le Mart. 52]Car qui veit le bordel [la maison] sun veisin alumé, Il ad poür del suen [, ib. 90]De la clarted ki est devant lui sunt alumez cil ki furent noir cume charbun [, Rois, p. 206]
- XIIIe s. Et li feus aluma mout haut, si qu'il sembloit que toute la terre ardist [VILLEH., XCV]Lors s'en torna en un essart, Droit devant le chastel Renart, Et vit la cuisine fumer Où il ot fait feu alumer [, Ren. 938]Ce dist Patous : garde de près, Se del veoir es si engrés ; Je n'i ai soing d'aboester, Ne m'i estuet point alumer [regarder fixement] [, ib. 7176]C'est la chandele en la lanterne ; Qui mil en i alumeroit, Ja mains de feu n'i troveroit [, la Rose, 7449]Qui ce qu'il aime plus regarde, Plus alume son cuer et l'arde [brûle] [, la Rose, 2358]Lors escria le roy : alume, alume, et si fist l'en [JOINV., 250]
- XIVe s. Lors ala Bonne-voulenté Tantost alumer la chandelle [BRUYANT, dans Ménagier, II, p. 35]
- XVe s. Cessez vostre sermon, dirent les lourdiers tout allumés du feu de concupiscence charnelle [LOUIS XI, Nouv. XCVIII]
- XVIe s. Un flambeau allumé [AMYOT, Cam. 56]Ilz estoient desja espris du malheureux et calamiteux desir de la Sicile, que depuis Alcibiades alluma d'avantage [ID., Péric. 42]Allumer l'air d'esclairs, le troubler de diverses sortes de tempestes [CALV., Inst. 18]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, aloumer, allumer, faire des éclairs ; bourguig. élemai ; provenç. alumenar, alumnar, alhumnar ; anc. catal. alumar ; espagn. alumbrar ; portug. alumear, allumiar ; ital. alluminare ; de al pour ad (voy. à), et lumen, lumière (voy. LUMIÈRE).
allumer
Allumer le feu, allumer du feu, Allumer le bois, le charbon qui est dans le foyer, faire du feu. Allumer sa pipe, Mettre le feu au tabac qui est dans une pipe. Allumer un bougeoir, Allumer la bougie qui est dans un bougeoir; on dit dans le même sens Allumer un réverbère, une lanterne, un fanal, un bec de gaz. Allumer un fourneau, un calorifère. Allumer l'électricité.
Fig., Allumer la guerre, Être cause de la guerre. La guerre s'alluma de toutes parts. Allumer une passion, Exciter une passion. Allumer la colère, Exciter la colère. On dit dans le même sens Allumer la bile. Il est à craindre que sa bile ne s'allume. Cela allume le sang, Cela irrite ou anime excessivement. Cette lecture, ce récit lui allumait le sang.
Fig., Un teint allumé, Un teint rouge, échauffé.
allumer
Allumer, Accendere, Incendere, Succendere, Inflammare, Animare.
S'allumer et brusler, Exardescere.
S'allumer et s'embraser, Ardescere.
S'allumer et jetter une lueur et couleur de feu, Ignescere.
Allumer le feu de plus en plus, Ignem adiuuare.
Allumer et esclairer à aucun, Praelucere alicui, Lumen vel facem alicui praeferre.
Toutes choses propres à allumer et nourrir le feu, comme petits esclas, allumettes, drapeaux en un fusil, et semblables, Fomes, Cremium.
allumer
ALLUMER, ou ALUMER, v. act. [Alu-mé, tout bref, 3e é fer.] Au propre, mettre le feu à quelque chose de combustible. "Allumer un fagot, une chandelle, des bougies, un flambeau, etc. Remarquez qu'on dit allumer le feu, ou du feu, quoique ce soit le bois qu'on alume. = Au figuré, "allumer la guerre, le flambeau de la discorde, alumer les passions, la colère; alumer les humeurs, les esprits (animaux) "Les éforts, qu'on fait pour se délivrer de l'amour, ne servent bien souvent qu'à l'allumer. La Bruy.
Ma flamme pour Hector fut jadis allumée,
Avec lui dans la tombe elle s'est renfermée. Rac.
Rem. Le passif se dit toujours sans régime. Boileau lui fait régir la prép. de.
La grâce est dans ses yeux d'un feu pur allumée.
C'est le régime d'embrasée, enflamée, animée.
ALLUMER est aussi réciproque dans le propre et dans le figuré. Le bois s'allume, la guerre s'alluma; sa bile s'allume tout d'un coup et avec quelle violence!
allumer
allumer
anzünden, einschalten, entzünden, zünden, anstecken, in Brand stecken, andrehen, anmachen, anstellen, aufdrehen, beleuchtenlight, kindle, turn on, switch on, switch, light up, put on, switch on/off, awake, get it, ignite, realize, set on fireaanmaken, aansteken, inschakelen, aandoen, aandraaien, ontsteken, schakelen, stoken, aanzetten, doenontbranden, opwekken, prikkelen, aansteken,, opsteken, doen ontbranden, ontbrandenהדליק (הפעיל), העלה אור, הצית (הפעיל), חרחר (פיעל), ייחם (פיעל), כמר (פ'), הִדְלִיק, הִצִּיתaan die brand steek, aanskakelconnectar, encendre, endollartænde, oplyseekbruligi, ŝaltiencender, prender, iluminarkytkeä, kytkeä päälle, valaistakapcsol, meggyújtaccendere, infiammare, illuminarewłączać, włączyć, zapalićacender, ligar, iluminarвключать, зажигатьantända, sätta på, tändaανάβω, φωτίζωيُشْعِلُ, يُشْغِلُ, يُضِيئُzapálit, zapnoutuključiti, upalitiつける, ともす불을 붙이다, 켜다lyse, slå påเปิด, เปิดไฟ, เปิดสวิตช์, จุดไฟaçmak, yakmakbật, thắp sáng开启, 开电源, 点燃 (alyme)verbe transitif