attendre
attendre
v.t., v.i. [ lat. attendere, être attentif ]s'attendre
v.pr.attendre
Participe passé: attendu
Gérondif: attendant
Indicatif présent |
---|
j'attends |
tu attends |
il/elle attend |
nous attendons |
vous attendez |
ils/elles attendent |
ATTENDRE
(a-tan-dr') , j'attends, tu attends, il attend, nous attendons ; j'attendais ; j'attendis ; j'attendrai ; j'attendrais ; que j'attende ; que j'attendisse ; attendant ; attendu v. a.PROVERBES
- On l'attend comme les moines font l'abbé ; c'est-à-dire en se mettant à table et commençant toujours à dîner.
- Il ennuie à qui attend.
- Tout vient à point à qui sait attendre, c'est-à-dire avec de la patience on finit par trouver une occasion favorable.
- Vous ne perdrez rien pour attendre ; le retard sera un avantage, ou, dans un sens contraire, vous recevrez le châtiment qui vous est dû.
- Il faut attendre le boiteux [le messager] ; c'est-à-dire, pour être sûr d'une nouvelle, il faut en avoir la confirmation.
- Qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné, c'est-à-dire il ne faut pas compter sur autrui.
REMARQUE
- 1. S'attendre que régit l'indicatif quand le sens est affirmatif : Je m'attends qu'il viendra. Il régit le subjonctif quand le sens est négatif : Ne vous attendez pas que je le fasse.
- 2. S'attendre, avec le sens d'espérer, compter, serait inintelligible si on ne connaissait pas à attendre un autre sens que celui qu'il a aujourd'hui. Ce verbe signifiait aussi faire attention, ce qui en est le sens propre. S'attendre, c'est donc s'appliquer à, tendre son esprit à, et de là la signification dérivée dont il s'agit.
HISTORIQUE
- XIe s. De Guenelon atent li reis noveles [, Ch. de Rol. LII]À grant dolur illec [il] atent son plait [, ib. CCLXXII]
- XIIe s. Baron, or atendez [faites attention] [, Ronc. p. 4]Où Sarazin atendent l'ajournée [, ib. p. 33]Qui l'atendist ne fit mie que sage [, ib. p. 64]Puis sont monté, n'i ont plus atendu [, ib. p. 123]Dist l'uns à l'autre : grant joie nous atend [, ib. p. 135]S'onques granz biens dut estre desserviz Pour mal avoir, bien [je] doi merci atendre [, Couci, V]De vous [j'] aten guerredon et merci [, ib. VII]Et tous les biens qu'on puet avoir d'aimer, Aura mes cuers qui adès s'i atent [, ib. XII]Les biens d'amour que j'ai atendus tant [, ib.]
- XIIIe s. Si me convient atendre son vouloir [de ma dame], Et j'atendrai come loial ami [LE COMTE D'ANJOU, Romancero, p. 124]En Hongrie [elle] revient, là où li rois l'atent [, Berte, IX]Lors s'est couchiez lez une haie, Ilec atendra aventure [, Ren. 771]Monseigneur Baudoin de Reins, un preudomme qui estoit descendu à terre, me manda par son escuier que je l'atendisse [JOINV., 215]Ci après orrez de pluseurs persecucions et tribulacions que j'oy en Acre, desquiex Dieu, à qui je m'atendoie et à qui je m'atten, me delivra [ID., 253]
- XIVe s. Liberalité doit estre attendue et jugiée selon la substance et la faculté [ORESME, Eth. 105]On dit que bien attent, qui point ne seuratent [n'attend trop] [, Guesclin. 19691]Aussi dit-on communement Que trop ennuye à qui atant [, Liv. du bon Jeh. 455]Considerans et attendans diligemment les bons et agreables services [DU CANGE, attendere]
- XVe s. Les aucuns disoient en chevauchant et conseilloient que on attendesist le matin et qu'il seroit tantost nuit [FROISS., II, III, 20]Le roi attendit un petit à parler [ID., I, I, 321]Cela fait, elle revint à sa maistresse, et lui dit que son ami n'attend qu'elle [ne pense qu'à elle, l'attend impatiemment] [LOUIS XI, Nouv. XXXIX.]
- XVIe s. Je m'attends bien qu'il y fera son devoir, et qu'il n'y obmettra rien [MARG., L. 72]J'estois bien fort mal, de mal de cueur et desvoyement d'estoumac, que j'attendois durer jusques à mercredi, qui est le bout de mon troisiesme mois [ID., ib. 114]Ne vous attendez pas qu'ils y mettent la main [MONT., I, 72]Attendez vous y [faites-y attention] pendant que vous y estes [ID., I, 88]Un malade auquel je m'attends [je m'intéresse] et que je considere [ID., I, 91]Je m'attends à ce qu'elle [la science] serve d'ornement, non de fondement [ID., I, 163]Quelle resverie est-ce de s'attendre de mourir de vieillesse ? [MONT., I, 406]Il permet au sage d'agir à sa mode, sans s'attendre aux lois [ID., IV, 129]Plus on attend, plus s'enracine le mal [LANOUE, 254]Chascun commencea à luy porter envie, pource que l'on s'attendoit bien qu'il emporteroit encore le prix [AMYOT, Thésée, 22]Va t'en demain les avertir qu'ilz s'attendent d'avoir bientost icy les Gaulois [ID., Cam. 23]Plusieurs en conceurent bonne esperance, s'attendans que, quand et la charté des vivres, deust aussi cesser la sedition civile [ID., Cor. 22]Pensans tousjours à l'advenir, et attendans à quelle fin et à quelle issue la fortune conduira l'envie de prosperité presente [ID., P. Aem. 45]Des esclairs si souvent recouppez, que l'un n'attendoit pas l'autre [ID., Timol. 38]Ils n'avoient qu'un corps de logis, qui ne pouvoit attendre un canon [D'AUB., Hist. II, 193]Puis la cavalerie commença à passer, à s'atendre et à reprendre quelque forme [ID., ib. III, 441]Attenduës les nouvelles qu'il avoit dudit ennemy, l'intention du maistre, et l'estat et consequence de ses affaires, il persistoit en cet advis [M. DU BELL., 368]Et retirant ses brebis de l'herbage, Sous un rocher attend venir l'orage [RONS., 964]À celui qui attendre peult, tout vient à temps et à son vœu [GÉNIN, Récréat. t. II, p. 233]
ÉTYMOLOGIE
- Bourguig. étandre ; provenç. atendre ; espagn. atender ; ital. attendere ; du latin attendre, de ad, à, et tendere, tendre (voy. TENDRE) : mot à mot, tendre vers ; de là on arrive au sens actuel. D'après Palsgrave, p. 23, on prononçait les deux t au XVIe siècle.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- ATTENDRE. - REM. Ajoutez :
- 3. Dans s'attendre, au sens d'espérer, de compter, le participe passé aux temps composés s'accorde : elle s'est attendue, ils se sont attendus, elles se sont attendues à ce qui devait arriver. S'attendre est tendre soi à, d'où espérer, compter. Cette analyse montre que le participe doit s'accorder.
attendre
Par extension, Ma voiture m'attend à la porte. Deux chevaux devaient les attendre à l'entrée du bois.
Fig. et ironiq., Attendez-moi sous l'orme, se dit en parlant d'un Rendez-vous où l'on n'a pas dessein d'aller, d'une promesse sur laquelle il ne faut pas compter.
Fig., C'est où je l'attends, c'est là que je l'attends, signifie que Celui dont on parle, après quelque succès, trouvera de plus grandes difficultés où on prévoit qu'il pourra échouer. En parlant d'un Rival, d'un adversaire, cette expression veut dire qu'on le laisse jouir de ses avantages présents, mais qu'un moment viendra où l'on aura raison de lui.
Fig., Toute l'Europe attend la paix. Attendre la récompense de ses services. On m'a bien fait attendre cette grâce. Vous attendrez longtemps l'effet de ses promesses. Il n'attend que l'heure d'intervenir. J'attendais cette époque avec impatience. Attendre la mort avec courage.
Fig., Le dîner, le souper, etc., nous attend, Le dîner, le souper, etc., est prêt.
Prov., Tout vient à point à qui peut attendre, à qui sait attendre, Avec le temps et la patience, on vient à bout de tout.
Fig., Vous ne perdrez rien pour attendre, Votre paiement, pour être retardé, n'en est pas moins assuré. Cela se dit, par extension, pour exprimer que le retard apporté à quelque chose n'est pas un préjudice et peut même devenir un avantage. On tarde à vous placer, mais vous ne perdrez rien pour attendre; ou au contraire, ironiquement, que la peine en sera plus forte. La punition est différée, mais il ne perdra rien pour attendre.
Il se dit figurément de Certaines choses qui menacent une personne ou qui lui sont destinées, réservées. Voilà le sort qui vous attend. La misère attend les dissipateurs. Quelle gloire vous attend!
Il signifie encore Différer ou cesser de faire une chose jusqu'à l'arrivée d'une personne, jusqu'à ce qu'une autre chose ait lieu, jusqu'à un certain temps. Je n'attends que lui pour agir, mais je ne puis savoir quand il viendra. Il me sera impossible de vous rejoindre, si vous ne m'attendez. Vous allez trop vite, attendez donc. J'attendrai la belle saison avant de me mettre en voyage. Attendez, pour sortir, qu'il fasse beau. Il attend que son fils revienne. Qu'attendez-vous pour agir? J'attends sa décision. J'attends, pour cela, qu'on m'ait accordé une autorisation. Avant d'ajouter foi à cette nouvelle, il faut en attendre la confirmation. Sa haine n'attend qu'un prétexte pour éclater. Il se targue beaucoup de ce premier avantage, mais attendons la fin. Attendez encore un peu et vous serez satisfait. Le moment n'est pas favorable pour l'exécution de notre dessein, attendons encore, attendons. Attendez, il me vient une idée. On le dit quelquefois dans un sens de menace. Attendez, lâches! ou seulement, Attendez!
Fig., Un coup n'attendait pas l'autre, Les coups se succédaient rapidement, sans interruption. On dit également Une question, une saillie, etc., n'attendait pas l'autre.
Fig., En lui, chez lui, la raison, la valeur, etc., n'a pas attendu les années, le nombre des années, se dit d'une Personne en qui la raison, la valeur, etc., s'est montrée de bonne heure.
Dans le sens qui précède, il se joint quelquefois avec la préposition À. Pour partir, attendez au jour, attendez à la belle saison. Attendez jusqu'à demain, jusqu'à la semaine prochaine. J'attends à partir qu'il fasse moins chaud. On dit plus ordinairement J'attends pour partir, etc.
Il se joint aussi avec la préposition Après; et alors il marque le Besoin qu'on a de la personne ou de la chose qu'on attend, ou l'Impatience avec laquelle on attend. Il y a longtemps qu'on attend après vous. On n'attend plus qu'après cela. C'est un argent après lequel il attend pour partir. Cette somme est une bagatelle, et je n'attends pas après.
ATTENDRE DE signifie Espérer, se promettre ou prévoir quelque chose. Il ne faut attendre sa récompense que de Dieu. Je n'attendais pas cela de vous. N'attendez d'un traître que des perfidies. On attend quelque chose de grand de cet homme d'État. Nous n'attendions pas moins de votre prudence. J'attends cela de votre complaisance. La piété n'attend rien du monde. C'est un homme dont il ne faut rien attendre, dont je n'attends rien de bon. J'attends de vous ce service. N'attendez de moi qu'un profond mépris.
S'ATTENDRE À, S'ATTENDRE QUE signifient Se tenir comme assuré de quelque chose. Je n'en fus pas surpris, je m'y attendais bien. Je m'attends qu'il me manquera de parole. Je m'attends que vous viendrez demain. Je ne m'attendais pas à vous voir sitôt. Elle ne s'était point attendue à vous voir. Je ne m'attendais pas à un pareil traitement de votre part. Je m'attends à rencontrer bien des difficultés. Vous auriez dû vous y attendre. Je ne m'attendais pas que les choses dussent tourner si mal. Après cela on peut s'attendre à tout. On disait autrefois S'attendre de. Mes transports aujourd'hui s'attendent d'éclater. On ne s'attendait guère de vous voir.
Prov., Ne t'attends qu'à toi seul, Ne compte que sur toi.
Iron., Attendez-vous-y, se dit pour exprimer qu'une chose sur laquelle une personne compte n'arrivera pas.
EN ATTENDANT, loc. adv. Jusqu'à tel moment, jusqu'à tel temps, déterminé par ce qui précède. Il se mit à lire en attendant. Reposez-vous en attendant. En attendant, nous nous promènerons. Je vais, en attendant, copier cette lettre.
EN ATTENDANT QUE, loc. conj. Jusqu'à ce que. En attendant que vous soyez mieux informé.
Le participe passé ATTENDU s'emploie comme nom masculin en termes de Palais. Les attendus d'un jugement. Les motifs donnés par les juges de première instance.
ATTENDU s'emploie aussi comme une sorte de préposition : alors il est invariable et signifie Étant donné, eu égard à. Il fut exempté de cette charge publique, attendu son âge, attendu son infirmité. Attendu les circonstances atténuantes, la Cour ne l'a condamné qu'à...
ATTENDU QUE, loc. conj. Étant donné que. Attendu qu'il s'agissait d'une affaire importante, on décida que... Attendu que l'acte ne renferme point cette clause, le tribunal déclare... Je ne saurais accorder cette permission, attendu que toutes sortes de motifs s'y opposent.
attendre
Attendre, Demorari, Operiri, Expectare, Praestolari.
Attendre quelqu'un, Manere aliquem.
Attendre assis au port, Assidere apud portum.
Suy moy cy dedans, qu'il n'attende apres toy, Sequere me intro, ne in mora illi sis.
Fay qu'on n'attende point apres toy, Faxo haud quicquam sit morae.
En qui on n'attend plus de vie, Intermortuus, Deploratus.
Je ne fay qu'attendre que Cherea parle en ceste façon, Expecto quam mox Chaerea hac oratione vtatur.
Craignant que la chose ne peust attendre, ou endurer d'estre delayée, Metuens, ne dilationem res non pateretur.
¶ Faire attendre quelqu'un, Differre aliquem.
Je fay trop attendre ceux que j'ay invité, Egomet conuiuas moror.
Que je ne le face trop attendre, Ne illum morer.
¶ Attendre le tour du rolle, Nomini in ordinem incurrenti imminere.
Attendre que l'on plaide, ou qu'on appelle advocats, Causarum ac nominum inclamationem facere.
¶ S'attendre aux promesses d'aucun, Pendere promissis alterius, Promissa sequi.
Qui s'attend à fortune, Cui spes pendet a fortuna.
Par trop s'attendre les uns aux autres, ils sont negligens, Mutua inter se fiducia negligentiores sunt.
Attendre le coup, Experiri certamen.
¶ Ne vous attendez point qu'il sorte hors, Ne expectetis dum exeat.
Attendons nous que les bestes parlent? An dum bestiae loquantur expectamus?
Faire plus qu'on n'attendoit ou esperoit, Expectationem vincere.
¶ Qu'on n'attendoit point, Inexpectatus.
Il est venu qu'on ne l'attendoit point, Praeter opinionem venit.
¶ Ils attendent, In expectando sunt.
Ils attendent à l'yver, In hyemes moras prorogant.
J'attens toutes nouvelles de, etc. Sum in expectatione omnium rerum, quid, etc.
Je n'attens ou desire que de sçavoir que c'est que tu veux dire, Expecto quid velis.
Quand l'attens-tu? Quoad expectas? B. ex Terent.
On ne s'attend point à luy, Nihil est in eo praesidij, B. ex Liuio.
Ne t'en attens pas à moy, Nihil est quod in dextram aurem fiducia mei dormias, B.
Attens jusques à amen, Mane vsque ad plaudite, B.
Attens doncques et escoute plus grandes choses, Manedum, et maiora accipe.
N'attens point que tu ne luy bailles incontinent sur la jouë, Ne mora sit quin pugnus continuo in mala haereat.
Pais mes chevrettes, attendant que je retourne, Dum redeo, pasce capellas.
J'ay esté tousjours caché, en attendant qu'ils fissent voiles, Delitui, dum vela darent.
¶ Tu n'as pas attendu, Haud mansisti.
Apres avoir bien attendu, j'ay receu lettres de Cesar, Redditae mihi iam tandem sunt literae a Caesare.
Qu'on a long temps attendu et pource est fort desiré et aggreable, Expectatus.
¶ Attendu que tu es venu, etc. Tyriam qui adueneris vrbem.
Je ne le blasme pas, attendu que j'ay dit que, etc. Nec vtique damno, vt quid dixerim in omnibus, etc.
Veu ou attendu l'heure qu'il est, je suis d'advis que nous nous levions, Quoniam id temporis est, surgendum censeo.
Attendu mesmement que vous dites, etc. Praesertim cum ipsi dicatis, etc.
attendre
ATTENDRE ou ATENDRE, v. a. et n. [Atandre, 2e lon. 3e e muet.] 1° Être dans l'atente, l'espérance ou la crainte de quelque chôse qu'on croit devoir arriver. Acad. Demeurer dans un lieu ou dans une situation jusqu'à ce que quelque chôse ou quelqu'un arrive. Trév. Cette dernière définition n'est pas juste; car on attend, et souvent long-temps, en changeant de lieu et de situation. Atendre la paix, la fièvre, l'heure de faire telle chôse. Atendre l'ocasion, atendre l'énemi, atendre la mort sans la craindre.
ATENDRE, espérer. Le 1er dit plus que le 2d: on atend avec assurance, on espère avec incertitude. Atendre se dit du bien et du mal; espérer ne se dit que du bien: il espère sa grâce; il atend tous les jours le moment de son suplice ou de sa délivrance. — Enfin atendre régit et les chôses et les persones; espérer ne régit que les chôses. Voy. ESPÉRER.
2° ATENDRE, se promettre, a pour 2d régime la prép. de: "Il ne faut attendre sa récompense que de Dieu. "Chacun n'attend son salut que de sa légéreté et de sa vitesse. M. le Dacier, Iliade. J'attendois de vous plus d' empressement.
3° ATENDRE, neutre, régit après devant les persones et les chôses, dans le sens de désirer: on atend après vous, on n'atend plus qu'après cela. Cette expression n'est bone que pour le discours familier: L'Acad. n'en distingue point l'usage. Racine dit:
Attendez-vous encôre après l'aveu d'un frère?
Berénice.
L'expression n'est pas fort noble. — Il régit que et le subjonctif, et non pas l'infinitif sans prép. "J'atens qu' il viène, et non pas je l'atens venir. L'Auteur de la Cantate des Femmes a fait cette faute. "J'attendrois sans impatience renaître l'astre du matin. — Plusieurs Écrivains ont employé la prép. à devant l'infinitif. "Qu' attendons-nous donc à nous soumettre? Boss. "Dieu attendoit seulement à perdre Juda, qu' il eût rétiré du monde le pieux Josïas. Id. "Quelle obligation vous aura-t-on, si vous attendez à nous defendre que le feu, qui aura consumé notre flotte, menace vos vaisseaux. Mde. Dacier, Iliade. "Il attendoit toujours du succès des affaires à se déclarer. Vertot. — Dans cette dernière phrâse les deux régimes, et du nom et du verbe, me paraissent mauvais; et il me semble qu'il falait dire: "Il atendait le succès, etc. pour se déclarer — Dans les autres exemples, pour me paraît aussi meilleur que à, excepté le premier où je préférerais de: Qu'atendez-vous de vous soumettre? — P. Corneille emploie atendre actif, avec ce même régime de la prép. à.
Attend l'ordre d'un Père à choisir un époux.
Il faut pour choisir — Racine dit que pour ce que:
Attend que deviendra le destin de la Reine.?
— Avec tard, la prép. à fait fort bien.
À~ me chercher lui-même attendroit-il si tard.
Racine.
"Il me semble qu'on n'auroit pas dû attendre si tard à rire. Fonten.
4° Il est un autre régime assez particulier doné à ce verbe; c'est la conjonction que avec ne et le subjonctif. "Toi, dont l'office est d'avoir soin du peuple et qui es payé pour cela, qu'attends-tu que tu ne te hâtes de le secourir? Anon. Ce régime est peu usité, et il n'est employé que dans les phrâses interrogatives.
5° ATENDRE, actif, ne se dit pas d'ordinaire des chôses comme sujet de la phrâse (nominatif.) Il fait pourtant fort bien dans la phrâse suivante: "Une demande n'attendoit pas l'autre, et le Chevalier ne trouvoit point assez de mots pour répondre à cette foule de questions. Fielding.
6° S'ATENDRE ne régit point les persones. "Je ne m'attends qu'à vous, dit Vaugelas, (Quinte curce) pour, je ne me fie qu'à vous. On ne le dit point aujourd'hui. L'Acad. met pourtant, je m'~ attends à vous; il ne faut pas s'attendre à lui, compter sur vous, sur lui. — Cela est tout au plus bon pour la conversation, et n'est pas digne du ton de l'Histoire. — Il régit à devant les noms et les verbes: "On doit s'attendre à tout; je m'attends à beaucoup souffrir. "On doit s'attendre à exciter l'envie, quand on a du succès.
"À~ les voir obéir ne vous attendez plus.
P. Marion Cromwel.
Racine met de au lieu d'à. — Ses transports aujourd'hui s'attendoient d'éclater. Il falait, s' atendaient à éclater. Le Poète a préféré l'autre manière: on voit bien pourquoi. Un Prosateur, qui n'avait pas les mêmes gênes de mesûre, a dit aussi: dont nous nous attendons bien de profiter. Neufville, Vie de Leibnitz. — À~ profiter ne vaudrait rien non plus. Il falait: dont nous espérons bien de profiter; car s'atendre n'était pas là le mot propre. — S'atendre régit aussi la conjonct. que, quand le sens est afirmatif avec l'indicatif, et quand il est négatif, avec le subjonctif: "Je m'attends qu'il viendra, je ne m'attends pas qu' il viène. "Ne vous attendez pas que je le fasse, et non pas, que je le ferai. — "Qu'on ne s'attende pas que nous donerons la liste des Despotes Russes. Ann. Litt. Je crois qu'il falait dire, que nous donions, comme on le dirait avec le v. espérer: n'espérez pas que nous donions, et non pas, que nous donerons, etc. — * S'atendre pour être atendu, est un vrai gasconisme. "Mon frère s'attend tous les jours. Dites: on atend tous les jours son arivée, il est atendu incessamment.
7° Être atendu a deux régimes, de et à; le 1er pour le lieu d'où vient celui qu'on atend.
Plistène est d'Épidaure attendu chaque jour.
Oreste.
Le 2d pour le lieu où il doit venir. "Il est atendu à Paris dans le cours de la semaine. — Racine a employé ce dernier régime au figuré.
Quoiqu'attendu, Madame, à l'empire du monde,
Il sembloit à lui seul appeler tous les coups.
Bérénice.
Cette expression figurée ne serait pas bone en toute ocasion. On dit ordinairement, dans le même sens, d'un héritier présomptif, qu'il est~ apelé au trône, à la royauté, à la succession, etc.
8° Atendez-moi sous l'orme, se dit en style proverbial et ironiquement, pour signifier qu'on n'ira pas et qu'on nous atendra vainement. — Voy. BOITEUX. — Atendre quelqu'un au passage, le saisir dans une ocasion où il ne peut se défendre d'acorder une grâce. — C'est où je l'atends, c'est-là que je l'atends; je ne le crains pas, ou je puis lui faire plus de mal qu'il ne peut m'en faire; ou, je ne demande pas mieux, et je saurai tirer parti de ce sur quoi il compte le plus. Voy. ABBÉ. — Il ennuie à qui atend. — Tout vient à point à qui peut atendre; avec le temps et la patience on vient à bout de tout.
attendre
attendre (s')
attendre
warten, erwarten, harren, gewärtigen, abwarten, warten auf, bevorstehen, drohen, rechnen auf, rechnen mit, lauern, winkenwait, await, expect, wait for, hang on, abide, anticipate, wantwachten, verwachten, afhalen, tewachtenstaan, verbeiden, (af)wachten, rekenen (op), te wachten staan, even wachten, wachten opהמתין (הפעיל), חיכה (פיעל), ייחל (פיעל), ציפה (פיעל), קיווה (פיעל), הִמְתִּין, חִכָּה, יִחֵל, קִוָּהverwag, wagesperarforvente, vente, vente påatendiesperar, aguardarodottaa, odottaa jotakinvár, várakozikvæntaaspettare, attendere, sospirare, restare in attesa待つ, そのまま待つvente, forvente, vente litt, vente påczekać, czepić się, poczekać, poczekać naaguardar, esperar, estar à espera deaşteptaждать, подождать, ожидать, выжидать, погодитьvänta, forvänta, vänta sig, klamra sig fast, vänta påbeklemek等待, 候, 坚持περιμένω, αναμένω, περιμένω γιαيَنْتَظِرُčekat, počkatčekati, pričekati...을 기다리다, 기다리다คอย, รอ, รอได้chờ đợi, kiên trì等待 (atɑ̃dʀ)verbe transitif
attendre
[atɑ̃dʀ]attendre qn → to wait for sb
il se fait attendre! → he's keeping us waiting!
attendre que qch se produise → to wait for sth to happen, to wait until sth happens
Attends qu'il ne pleuve plus → Wait for it to stop raining., Wait until it's stopped raining.
attendre de recevoir qch → to be waiting to receive sth
J'attends d'avoir de ses nouvelles → I'm waiting to hear from him.
attendre qn de pied ferme → to be ready and waiting for sb
Je l'attends de pied ferme → I'm ready and waiting for him.
en attendant
voir attendant
attendre de faire → to wait until one does
attendre d'être → to wait until one is
J'attends d'avoir un appartement à moi → I'm waiting until I've got a flat of my own.
Attendons, cela ne sert à rien de s'énerver → Let's wait, there's no point getting annoyed.
Attends, je vais t'expliquer → Wait, I'll explain.
faire attendre qn → to keep sb waiting
s'attendre à qch → to expect sth
Je ne m'y attendais pas → I didn't expect that.
Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais → That's not what I expected.
s'attendre à ce que → to expect that
Je m'attends à ce qu'il soit en retard → I expect he'll be late.