attraper
(Mot repris de attrapâmes)attraper
v.t. [ de trappe, piège ]attraper
Participe passé: attrapé
Gérondif: attrapant
Indicatif présent |
---|
j'attrape |
tu attrapes |
il/elle attrape |
nous attrapons |
vous attrapez |
ils/elles attrapent |
ATTRAPER
(a-tra-pé) v. a.PROVERBES
- Attrapez-moi toujours de même ; c'est-à-dire, vous avez cru me jouer un mauvais tour ; loin de là, ce que vous avez fait m'a été utile.
- Il courra bien, si on ne l'attrape ; c'est-à-dire on le poursuivra si vivement qu'on le prendra.
REMARQUE
- L'Académie, qui écrit trappe avec deux p, n'en met qu'un à attraper ; désaccord auquel il faudrait remédier.
HISTORIQUE
- XIIe s. Si m'aït Diex, s'ore estoie escapés, Jo ne seroie mais des mois atrapés [, Guill. d'Orange, Variantes, t. II, p. 312]
- XIIIe s. Ne sai comment fui atrapés ; Je me sui dusk'à l'os colpés [, Bl. et Jeh. 589]Mais se jel pooie atraper, Si faitement m'en vengeroie, Que jamès crieme [crainte] n'en aroie [, Ren. 6694]
- XIVe s. Il a dit à sa gent : Je sui bien attrapez ; Que malditte soit l'eure que me sui acordez ! [, Guesclin. 2006][Il] Fist bien quatre mil pors venir et assambler, Es prés près des fossés les fist trestouz aler, Pour itant qu'il cuida ceulx dedens atraper Et pour faire issir hors et à la mort livrer [, ib. 1208]Helas ! dist Polibaus, quetis [chétif], maleürés ! Or sui issi endroit malement attrapés [, Baud. de Seb. XI, 412]Ainsy ces quatre m'atraperent, Et me batirent et fraperent [J. BRUYANT, Ménagier, t. II, p. 5]
- XVe s. Par ceste maniere en attrapa il et noya ce jour plus d'une douzaine [FROISS., I, I, 135]Et en furent moult de fois chassés et presque pris et atrapés entre Boulogne et Calais, mais toujours eschappoient eux [ID., I, I, 309]Quand Girauldon se vit ainsi attrapé [trompé], si fut tout esbahi [ID., II, II, 214]Quand le maistre d'hostel vit son maistre s'attraper [s'attaquer] à ces perdrix, il fut bien esbahi [LOUIS XI, Nouv. XCIX]
- XVIe s. La mort vous attrape fuyant et poltron aussi bien que.... [MONT., I, 75]
ÉTYMOLOGIE
- À, et trappe ; bourguig. étraipai.
attraper
Il signifie figurément et familièrement Prendre sur le fait, surprendre. Que je vous y attrape encore à venir voler mes raisins! Vous disiez que vous n'alliez point au théâtre : je vous y attrape.
Il signifie, par extension, Surprendre artificieusement ou tromper avec malice. C'est un filou qui m'a attrapé. Que de fois, dans sa naïveté, il s'est laissé attraper par ses condisciples!
Fig., Attrape! Sorte d'exclamation familière par laquelle on exprime qu'une personne vient d'être l'objet d'une malice, d'une plaisanterie piquante.
Il signifie de même Faire éprouver un mécompte, une surprise désagréable. En arrivant au théâtre, je fus bien attrapé : il y avait relâche. Vous seriez bien attrapé si l'on vous disait ce qu'il pense de vous.
Il signifie aussi figurément Atteindre en courant, en allant après, ou saisir au passage. Le lièvre eut beau ruser, les chiens l'attrapèrent. Les gendarmes ont attrapé les voleurs. Attraper un papillon. Je vais vous jeter ce paquet : attrapez-le à la volée.
Prov., Il courra bien, si on ne l'attrape, On le poursuivra si vivement que, selon toutes les apparences, on le prendra.
Fig. et fam., Attraper un rhume, une fièvre; attraper un coup de bâton, un coup d'épée, un mauvais coup, etc., Prendre un rhume, gagner la fièvre, recevoir un coup de bâton, etc.
Il signifie encore figurément Obtenir, se procurer quelque chose par ruse, par adresse, par quelque manoeuvre. Ils ont attrapé l'argent de bien du monde. Il s'est laissé attraper son argent. Il a si bien fait qu'il a attrapé un bon emploi, une bonne place. Louis XI disait : " Les chevaux courent les bénéfices, et les ânes les attrapent. "
Il signifie de même Être favorisé par le sort dans une distribution, dans un partage. J'ai attrapé le bon numéro. Ce joueur est heureux, il attrape toujours les bonnes cartes. On nous a donné des chevaux, mais je n'ai pas attrapé le meilleur. Quel lot avez-vous attrapé?
Fam., Attrape qui peut, se dit, au propre et au figuré, en parlant de Toute distribution dont beaucoup devraient profiter, mais où le plus grand nombre, écarté par la force ou l'adresse des autres, ne peut avoir aucune part.
ATTRAPER signifie quelquefois Frapper, heurter. Une pierre l'a attrapé au front, à la tempe. En jetant un bâton, il m'a attrapé à la jambe, au bras.
En termes de Manège, Ce cheval s'attrape, Il se donne des atteintes en marchant.
Il se dit encore figurément, en parlant des pensées ou des caractères, des Ressemblances que l'on saisit pour les exprimer, les rendre, les reproduire. Attraper la pensée d'un auteur que l'on traduit. Il a bien attrapé le sens de ce passage. Ce poète a bien attrapé le caractère d'un jaloux. Cet auteur a bien attrapé le caractère des anciens Grecs, des anciens Romains. Cet artiste a bien attrapé la manière de Raphaël. Ce peintre a bien attrapé votre ressemblance. En ce sens il est familier.
attraper
Attraper, Sistere cursum aufugientis. Est etiam interdum Deprehendere aliquem in delicto.
attraper
ATTRAPER, ou ATRAPER, v. a. [3e é fer. tout bref.] 1°. Prendre à une trape, à un piège; on le dit des renards, des loups et autres animaux. = 2°. Obtenir par industrie. "Il a atrapé un bon emploi, un bon bénéfice. = 3°. Surprendre artificieûsement, tromper. "Il s'est laissé atraper par un filou. "Les plus fins y sont atrapés. = 4°. Prendre, gâgner, atraper un rhume, la fièvre. Recevoir, atraper un coup de mousquet. = 5°. Ateindre en courant après. Les chiens ont atrapé le lièvre. Partez toujours, je vous atraperai bientôt. = 6°. Figurément, saisir, rendre, représenter; atraper le sens, la pensée d'un Auteur; atraper le caractère, les manières; atraper la ressemblance, l'air du visage.
Rem. Le dernier sens est le plus beau: il ne passe pourtant pas le style modéré. — Atraper, ateindre, est plus bas; et quand on veut parler noblement, il faut dire, ateindre. "Toutes les conaissances ont leur chimère, après laquelle elles courent sans la pouvoir atraper; mais elles atrapent en chemin d'autres conaissances fort utiles. Cette phrâse ne serait bone que dans le style badin ou satirique. — Atraper, tromper, est encore moins noble. "Il se servit du même stratagême qu'avoit autrefois employé Usum-Cassan pour atraper son fils aîné. Hist. de Perse. Ce mot n'est pas digne de la gravité et de la noblesse de l'Histoire. Il est, à la vérité, plus énergique que tromper, surprendre, mais l'usage ne l'admet que pour le style très familier.
L'Ab. Des Fontaines blâme un célèbre Académicien d'avoir dit, dans son Traité du Bonheur: "Un soldat, qui va à la tranchée, voudroit-il devenir un géant pour atraper plus de coups de mousquet? Ce mot, dit cet illustre Critique, a passé jusqu'ici pour bas et grossier. Il ne s'est pas ennobli depuis cette remarque.
Atrape qui peut, se dit pour signifier qu'on se soucie fort peu de tout le reste. "C'étoit un gros brutal... un de ces valets... pour qui leur maître est étranger. Il peut mourir, périr, prospérer sans qu'ils s'en soucient. Tant tenu, tant payé; et atrape qui peut. Marivaux.
attraper
attraper
ergreifen, fangen, erbeuten, ertappen, erwischen, fassen, greifen, haschen, kriegen, erkranken an, schnappencatch, grab, capture, grapple, get, nab, apprehend, captivate, seize, trap, field, hook, snatchvangen, beetnemen, beetkrijgen, pakken, vastpakken, vatten, grijpen, oplopen, krijgen, (beet)pakken, betrappen, een standje geven, foppen, halen [bus, opdoen [ziekte], raken, treffen, trein], vatten [kou], verrassen, beethebben, rukkenלכד (פ'), שם עליו יד, תפס (פ'), לָכַד, תָּפַסbeetgryp, beetkry, beetneem, beetpak, beetvat, vang, vatagafar, atrapar, captivar, capturar, copsarfange, få, gribe, snuppeαιχμαλωτίζω, αρπάζω, γραπώνω, κολλώ, πιάνωkaptiatrapar, capturar, agarrar, arrebatar, contagiarse, contraer, pillarpyydystää, saada, saada kiinni, siepata, tarttuamegfogprendere, afferrare, accalappiare, acchiappare, agganciare, attrappare, beccarsi, cogliere, contrarre, strapparecaperefange, gripe, få, få tak i, snappełapać, chwytać, (s)chwycić, porwać, złapaćapanhar, aprisionar, capturar, agarrar, pegarapuca, captura, prindeхватать, взять, ловить, подцепить, пойматьfånga, få, stjäla, ta tag iأُصِيبَ بِ, يَخْتَطِفُ, يَقْبِضُ, يـُمْسِكُ بِchytit, popadnoutugrabiti, uhvatiti, zaraziti se, zgrabiti・・・に感染する, ・・・を捕る, つかまえる, ひったくる, ひっつかむ...을 잡다, 낚아채다, 병에 걸리다, 움켜잡다, 잡다คว้า, จับ, จับได้ ฉวยจับ, จับฉวย, ป่วยเป็นโรคkapmak, kavramak, yakalamakbắt, bị bệnh, chộp lấy, giật lấy, tóm抓住, 抢夺, 攫取, 染 (atʀape)verbe transitif