cracher
(Mot repris de crachais)cracher
v.i. [ lat. pop. craccare, d'orig. onomat. ]cracher
Participe passé: craché
Gérondif: crachant
Indicatif présent |
---|
je crache |
tu craches |
il/elle crache |
nous crachons |
vous crachez |
ils/elles crachent |
CRACHER
(kra-ché) v. n.HISTORIQUE
- XIIe s. Ensi firent Giwui, quant il unt Deu jugié ; Vilment l'unt escrié, batu e coleié ; Enmi le vis li unt escopi e rachié [, Th. le mart. 46]
- XIIIe s. Et vaut [vin de pomme] especiaument à ciaus [ceux] qui ont le pis [la poitrine] aspre et sec, et qui ne puent legierement rachier [ALEBRANT, f° 43]Renart jut sus tot en travers, Les denz li brisa en la bouche, En la chiere li crache et mouche, Es eulz [yeux] li boute le baston, Et poile as ongles le grenon [, Ren. 14986]Quant il crachoit le sanc de sa bouche [JOINV., 227]
- XVe s. Vrayment, c'estes vous tout poché ; Car quoy ? qui vous auroit craché Tous deux encontre la paroy D'une maniere et d'un aroy, Si seriez-vous sans difference [, Patelin]C'estes vous, dy-je, tout craché [, ib.]Et pour plus les injurier, prirent la banniere du roy de France, et l'allerent trainant au long des boues, et marcherent et cracherent sus [, Bouciq. III, 7]
- XVIe s. Avez vous jamais entendu que signifie cracher au bassin ? .... Ilz crachoient dedans les plats, affin que les houstes desistassent manger [RAB., Pant. IV, anc. prol.]Comme celui qui crache contre le ciel [YVER, p. 565]Après l'opiniastré combat de traict et de main, le navire est brisé à coups de hache, chaque pertuis crachant du sang [D'AUB., Hist. III, 14]Un crache-en-ruelle [un vieillard catarrheux] [COTGRAVE, ]C'est le père tout craché [OUDIN, Dict.]Il n'ose cracher de peur d'avoir soif [se dit d'un avare] [ID., ib.]Ils peignent le prisonnier crachant au visage de ceuix qui le tuent et leur faisant la moue [MONT., I, 244]
ÉTYMOLOGIE
- Berry, crâier, cracher salement ; picard, raker ; bourguig. craiché ; wallon, rèchi, rachi ; provenç. es-cracar ; sicil. s-craccare ; pays de Coire, s-cracchiar ; du germanique : anc. scandinave, hrâki, salive, hraekia, cracher ; anglo-sax. hroekan. La forme germanique, avec l'h devant l'r, explique à la fois cracher et racher qui sont le même mot, comme Chlodovig contient à la fois Clovis et Louis, Il est probable que le latin screare renferme un radical commun à celui des langues germaniques (scr égal à hr) ; mais il ne peut rendre raison des formes romanes ; il aurait donné escreïer, et non cracher ni surtout rachier.
cracher
Fig. et fam., Il a craché en l'air, et cela lui est retombé sur le nez, Il a dit ou fait une chose qui a tourné à son désavantage. On dit de même simplement Cracher en l'air.
Fig. et fam., Cette plume, ce stylographe crache, se dit d'une Plume, d'un stylographe qui a le défaut de faire jaillir l'encre de côté et d'autre sur le papier autour des caractères que l'on trace.
On dit de même Ce fusil crache, Sa lumière jette au dehors des grains de poudre et des étincelles. On dit aussi Ce moule crache, Il rejette une partie du métal en fusion.
Il s'emploie aussi transitivement et signifie Rejeter par la bouche. Cracher du sang, le sang. Il voulut goûter de cette viande, mais le premier morceau qu'il prit il le cracha.
Pop., Cracher ses poumons se dit d'une Personne atteinte d'une maladie de poitrine et qui tousse fréquemment avec des crachements de sang.
Par analogie, Ce volcan crache de la lave.
Fig. et fam., Cracher des injures, Injurier, dire beaucoup d'injures.
Fig. et fam., C'est son père tout craché, se dit d'un Fils qui ressemble trait pour trait à son père.
Fig. et fam., C'est lui tout craché, À ce procédé, on le reconnaît.
cracher
Cracher, Screare, Excreare, Spuere, Despuere, Expuere.
Cracher à force, Sputare.
Cracher en toussant, Extussire.
Cracher sur aucun, Aliquem et alicui inspuere, Insputare, Conspuere.
Il crache le sang, Excreat sanguinem.
Qui crache sur les gens, Consputator, Persputator, B.
cracher
cracher
cracher
(kʀaʃe)verbe transitif
cracher
spucken, ausspeien, auswerfen, speienspit, belch, spit out, spit upspuwen, spugen, rochelen, kraken, spatten, knetteren, spetteren, braken, hoesten, uitbrakenחכך בגרונו, ירק (פ'), כחכח (פיעל), פלט (פ'), ריקק (פיעל), רקק (פ'), יָרַק, כִּחְכֵּחַ, פָּלַט, רָקַקspuugescopir, llançar, vomitarspyttekraĉi, sputiescupir, esputar, expectorarsputare, eruttare, scatarrare, sputacchiare, vomitarecuspir, salivar吐痰φτύνωплеватьيَبْصِقُplivatsylkeäpljuvatiつばを吐く침을 뱉다spytteplunąćspottaถ่มน้ำลายtükürmeknhổ nước bọtverbe intransitif