Crachasse traduction crachasse définition crachasse dictionnaire
https://fr.thefreedictionary.com/crachasse
Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary 12 653 674 122 visiteurs servis
Recherche / Outils de la page
?
Keyboard
  • A
  • A
  • A
  • A
Langue:
Share on Facebook Twitter
Téléchargez notre appli
Fiches-mémoire ?
Favori ?
+ Ajouter la page en cours à la liste
S'inscrire Se connecter
Se connecter / S'inscrire
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
Share on Facebook
Téléchargez
notre
appli
Tools
  • A
  • A
  • A
  • A
Langue:
Applications mobiles:
  • apple
  • android
Pour les surfeurs:
  • Extension pour votre navigateur
  • Le mot du jour
  • Aide
Pour les webmestres:
  • Contenu site web gratuit
  • Lien vers le dictionnaire
  • Boîte de recherche
Close

cracher

(Mot repris de crachasse)

cracher

v.i. [ lat. pop. craccare, d'orig. onomat. ]
1. Rejeter des crachats.
2. Rejeter des gouttes ; éclabousser : Stylo qui crache.
3. Faire entendre des crépitements, des grésillements : Cette vieille radio crache grésiller
Cracher dans la soupe,
Fam. dénigrer ce dont on tire avantage.
Ne pas cracher sur qqch,
Fam. l'apprécier beaucoup : Il ne crache pas sur une bonne bouteille.
v.t.
1. Rejeter hors de la bouche : Cracher du sang.
2. Projeter avec une certaine force : Le volcan en éruption crache de la lave.
Maxipoche 2014 © Larousse 2013

cracher


Participe passé: craché
Gérondif: crachant

Indicatif présent
je crache
tu craches
il/elle crache
nous crachons
vous crachez
ils/elles crachent
Passé simple
je crachai
tu crachas
il/elle cracha
nous crachâmes
vous crachâtes
ils/elles crachèrent
Imparfait
je crachais
tu crachais
il/elle crachait
nous crachions
vous crachiez
ils/elles crachaient
Futur
je cracherai
tu cracheras
il/elle crachera
nous cracherons
vous cracherez
ils/elles cracheront
Conditionnel présent
je cracherais
tu cracherais
il/elle cracherait
nous cracherions
vous cracheriez
ils/elles cracheraient
Subjonctif imparfait
je crachasse
tu crachasses
il/elle crachât
nous crachassions
vous crachassiez
ils/elles crachassent
Subjonctif présent
je crache
tu craches
il/elle crache
nous crachions
vous crachiez
ils/elles crachent
Impératif
crache (tu)
crachons (nous)
crachez (vous)
Plus-que-parfait
j'avais craché
tu avais craché
il/elle avait craché
nous avions craché
vous aviez craché
ils/elles avaient craché
Futur antérieur
j'aurai craché
tu auras craché
il/elle aura craché
nous aurons craché
vous aurez craché
ils/elles auront craché
Passé composé
j'ai craché
tu as craché
il/elle a craché
nous avons craché
vous avez craché
ils/elles ont craché
Conditionnel passé
j'aurais craché
tu aurais craché
il/elle aurait craché
nous aurions craché
vous auriez craché
ils/elles auraient craché
Passé antérieur
j'eus craché
tu eus craché
il/elle eut craché
nous eûmes craché
vous eûtes craché
ils/elles eurent craché
Subjonctif passé
j'aie craché
tu aies craché
il/elle ait craché
nous ayons craché
vous ayez craché
ils/elles aient craché
Subjonctif plus-que-parfait
j'eusse craché
tu eusses craché
il/elle eût craché
nous eussions craché
vous eussiez craché
ils/elles eussent craché
Collins French Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011

CRACHER

(kra-ché) v. n.
1° Rejeter hors de la bouche. Il ne fait que cracher.
Quoi toujours renifler ! Moucher, tousser, cracher, et toujours me parler ! [SCARRON, Don Japhet, III, 15]
Un homme incommode à tout le monde, malpropre, dégoûtant, sans cesse un lavement ou une médecine dans le ventre, mouchant, toussant, crachant toujours [MOL., Mal. imag. III, 18]
Ceux mêmes qui avaient le privilége de l'approcher ne pouvaient ni rire ni cracher en sa présence [ROLLIN, Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 93, dans POUGENS]
Je vis un petit homme si fier, il prit une prise de tabac avec tant de hauteur, il se moucha si impitoyablement, il cracha avec tant de flegme, il caressa ses chiens d'une manière si offensante pour les hommes, que je ne pouvais me lasser de l'admirer [MONTESQ., Lettres pers. 74]
Fig. Cracher au nez, au visage de quelqu'un, l'insulter.
Quand on songe à cela, on a envie de lui cracher au nez [SÉV., 282]
Cela est à cracher dessus, cela mérite tout mépris. Populairement. Cracher blanc, ou cracher du coton, avoir soif, être altéré. Cracher au bassin, donner de l'argent qu'on voudrait ne pas donner, et aussi donner de l'argent pour contribuer à quelque chose. Il a craché en l'air et cela lui est retombé sur le nez, ce qu'il a fait a tourné à son désavantage. Absolument et dans le même sens, cracher en l'air. Cracher contre le ciel, se dit d'un homme qui blasphème la Providence, ou, en un autre sens, qui insulte des puissances tellement grandes, que l'injure retombe sur lui.
2° Une arme à feu crache, quand des grains de poudre et des étincelles sont jetés au dehors par la lumière. Un moule crache, quand il rejette une partie du métal en fusion. Cette plume crache, se dit d'une plume dont le bec fait jaillir l'encre en écrivant.
3° V. a. Expectorer, rejeter de la bouche. Cracher du sang. Cracher quelque chose de mauvais qu'on a dans la bouche. Fig. Cracher du latin, dire des mots latins, faire des citations latines.
N'allez point déployer toute votre doctrine, Faire le pédagogue et cent mots me cracher [MOL., le Dép. II, 7]
Cracha du grec et du latin [SCARRON, Virg. trav. VI]
Auquel des deux, je vous prie, accorderai-je le nom de botaniste, de celui qui sait cracher un nom ou une phrase à l'aspect d'une plante, sans rien connaître à sa structure, ou de celui.... [J. J. ROUSS., Lettr. Élém. sur la bot.]
On dit dans le même sens : cracher des sentences, des proverbes. Cracher des injures, se répandre en injures.
Toutes les cruautés de ces mains qui m'attachent, Le mépris effronté que ces bourreaux me crachent [MALH., Larmes de saint Pierre.]
Cracher son fait à quelqu'un, lui dire sans ménagement, injurieusement, ce qu'on pense de sa conduite. Vous n'avez pu vous contenir, et vous lui avez craché son fait au nez. Terme de marine. Un bâtiment crache ses étoupes, quand la fatigue fait ouvrir les coutures, au point que les étoupes en sortent.

HISTORIQUE

  • XIIe s.
    Ensi firent Giwui, quant il unt Deu jugié ; Vilment l'unt escrié, batu e coleié ; Enmi le vis li unt escopi e rachié [, Th. le mart. 46]
  • XIIIe s.
    Et vaut [vin de pomme] especiaument à ciaus [ceux] qui ont le pis [la poitrine] aspre et sec, et qui ne puent legierement rachier [ALEBRANT, f° 43]
    Renart jut sus tot en travers, Les denz li brisa en la bouche, En la chiere li crache et mouche, Es eulz [yeux] li boute le baston, Et poile as ongles le grenon [, Ren. 14986]
    Quant il crachoit le sanc de sa bouche [JOINV., 227]
  • XVe s.
    Vrayment, c'estes vous tout poché ; Car quoy ? qui vous auroit craché Tous deux encontre la paroy D'une maniere et d'un aroy, Si seriez-vous sans difference [, Patelin]
    C'estes vous, dy-je, tout craché [, ib.]
    Et pour plus les injurier, prirent la banniere du roy de France, et l'allerent trainant au long des boues, et marcherent et cracherent sus [, Bouciq. III, 7]
  • XVIe s.
    Avez vous jamais entendu que signifie cracher au bassin ? .... Ilz crachoient dedans les plats, affin que les houstes desistassent manger [RAB., Pant. IV, anc. prol.]
    Comme celui qui crache contre le ciel [YVER, p. 565]
    Après l'opiniastré combat de traict et de main, le navire est brisé à coups de hache, chaque pertuis crachant du sang [D'AUB., Hist. III, 14]
    Un crache-en-ruelle [un vieillard catarrheux] [COTGRAVE, ]
    C'est le père tout craché [OUDIN, Dict.]
    Il n'ose cracher de peur d'avoir soif [se dit d'un avare] [ID., ib.]
    Ils peignent le prisonnier crachant au visage de ceuix qui le tuent et leur faisant la moue [MONT., I, 244]

ÉTYMOLOGIE

  • Berry, crâier, cracher salement ; picard, raker ; bourguig. craiché ; wallon, rèchi, rachi ; provenç. es-cracar ; sicil. s-craccare ; pays de Coire, s-cracchiar ; du germanique : anc. scandinave, hrâki, salive, hraekia, cracher ; anglo-sax. hroekan. La forme germanique, avec l'h devant l'r, explique à la fois cracher et racher qui sont le même mot, comme Chlodovig contient à la fois Clovis et Louis, Il est probable que le latin screare renferme un radical commun à celui des langues germaniques (scr égal à hr) ; mais il ne peut rendre raison des formes romanes ; il aurait donné escreïer, et non cracher ni surtout rachier.
Émile Littré's Dictionnaire de la langue française © 1872-1877

cracher

CRACHER. v. intr. Projeter par la bouche de la salive de la pituite ou toute autre mucosité des voies respiratoires. Ce malade crache beaucoup.

Fig. et fam., Il a craché en l'air, et cela lui est retombé sur le nez, Il a dit ou fait une chose qui a tourné à son désavantage. On dit de même simplement Cracher en l'air.

Fig. et fam., Cette plume, ce stylographe crache, se dit d'une Plume, d'un stylographe qui a le défaut de faire jaillir l'encre de côté et d'autre sur le papier autour des caractères que l'on trace.

On dit de même Ce fusil crache, Sa lumière jette au dehors des grains de poudre et des étincelles. On dit aussi Ce moule crache, Il rejette une partie du métal en fusion.

Il s'emploie aussi transitivement et signifie Rejeter par la bouche. Cracher du sang, le sang. Il voulut goûter de cette viande, mais le premier morceau qu'il prit il le cracha.

Pop., Cracher ses poumons se dit d'une Personne atteinte d'une maladie de poitrine et qui tousse fréquemment avec des crachements de sang.

Par analogie, Ce volcan crache de la lave.

Fig. et fam., Cracher des injures, Injurier, dire beaucoup d'injures.

Fig. et fam., C'est son père tout craché, se dit d'un Fils qui ressemble trait pour trait à son père.

Fig. et fam., C'est lui tout craché, À ce procédé, on le reconnaît.

Dictionnaire de L'Académie française 8th Edition © 1932-5

cracher

Cracher, Screare, Excreare, Spuere, Despuere, Expuere.

Cracher à force, Sputare.

Cracher en toussant, Extussire.

Cracher sur aucun, Aliquem et alicui inspuere, Insputare, Conspuere.

Il crache le sang, Excreat sanguinem.

Qui crache sur les gens, Consputator, Persputator, B.

Jean Nicot's Thresor de la langue française © 1606
Synonymes et Contraires

cracher

verbe transitif cracher
1.  Familier. Verser de l'argent.
débourser, donner, payer -populaire: banquer, casquer, les aligner, les allonger, les lâcher, raquer.
lésiner -populaire: mégoter.
2.  Lancer hors de la bouche.
crachoter, expectorer.
absorber, avaler, engloutir.
3.  Rejeter quelque chose.
éjecter, jeter, lancer, projeter -littéraire: vomir.
4.  Familier. Prononcer avec colère.
proférer -littéraire: vomir.

cracher

verbe transitif indirect cracher
Familier. Dire du mal de.
attaquer, calomnier, critiquer, dénigrer, en flammes flammes, dire pis que pendre, médire, outrager -familier: abîmer, assaisonner, baver sur, casser du sucre sur, déblatérer contre, éreinter, esquinter, rhabiller pour l'hiver, vomir -littéraire: clabauder -populaire: tailler un costard, tailler une veste.
glorifier, louer -littéraire: encenser, flagorner, louanger.
Le Grand Dictionnaire des Synonymes et Contraires © Larousse 2004
Traductions

cracher

(kʀaʃe)
verbe transitif
jeter ce que l'on a dans la bouche بصق (ba׳sʼaqa) 吐 (uit)spuwen (aus)spucken φτύνω ('ftino) sputare (spu'tare) 吐(は)く、吐き出(だ)す å spytte ut wy/pluć ( vɨ/pluʨ) cuspir (kuʃ'pir) плева́ть (plʲi'vatʲ) выплёвывать (vɨ'plʲovɨvətʲ) escupir (esku'pir) ağzından atmak לפלוט cracher un noyau بصق نواة 吐果核 een pit uitspuwen einen Kern ausspucken φτύνω ένα κουκούτσι sputare un nocciolo たねを吐き出す å spytte ut en stein wypluć pestkę cuspir o caroço вы́плюнуть ко́сточку escupir un carozo bir çekirdeği atmak לפלוט חרצן

cracher

spucken, ausspeien, auswerfen, speienspit, belch, spit out, spit upspuwen, spugen, rochelen, kraken, spatten, knetteren, spetteren, braken, hoesten, uitbrakenחכך בגרונו, ירק (פ'), כחכח (פיעל), פלט (פ'), ריקק (פיעל), רקק (פ'), יָרַק, כִּחְכֵּחַ, פָּלַט, רָקַקspuugescopir, llançar, vomitarspyttekraĉi, sputiescupir, esputar, expectorarsputare, eruttare, scatarrare, sputacchiare, vomitarecuspir, salivar吐痰φτύνωплеватьيَبْصِقُplivatsylkeäpljuvatiつばを吐く침을 뱉다spytteplunąćspottaถ่มน้ำลายtükürmeknhổ nước bọt
verbe intransitif
rejeter de la salive hors de la bouche بصق (ba׳sʼaqa) 吐口水; 吐痰 spuwen spucken φτύνω sputare (spu'tare) つば・たんを吐(は)く å spytte pluć (pluʨ) cuspir плева́ть escupir (esku'pir) tükürmek לירוק Il est interdit de cracher. ممنوع البصق 禁止吐痰 Het is verboden te spuwen. Spucken verboten. Απαγορεύεται το φτύσιμο. E' vietato sputare. つば・たんを吐くことは禁止(きんし)されている。 Det er forbudt å spytte. Nie wolno pluć. É proibido cuspir. Плева́ть запрещено́. Está prohibido escupir. Tükürmek yasaktır. אסור לירוק.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

cracher

[kʀaʃe]
vi → to spit
vt
[+ jet de salive, chewing-gum] → to spit out
cracher du sang → to spit blood
(fig) [+ lave] → to belch, to belch out
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005


Contenu site web gratuit - Outils webmestre

Lien vers le dictionnaire:

  • Facebook
  • Twitter
Vos commentaires
Fiches-mémoire et marque-pages ?
Pour utiliser des fiches-mémoire et des marque-pages, vous connecter ou s'inscrire. Vous pouvez aussi vous connecter via
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
.
Fiches-mémoire ?
Favori ?
+ Ajouter la page en cours à la liste
Recherche de mot ?
  • ▲
  • CPI
  • CPN
  • CPO
  • CPP
  • cps
  • CPSLO
  • cpt
  • CPU
  • CQFD
  • CQV
  • CR
  • crabe
  • crabes
  • crabier
  • crabiers
  • crabite
  • crabotage
  • crabotages
  • crabron
  • crabronide
  • crac
  • crac!
  • cracha
  • crachai
  • crachaient
  • crachais
  • crachait
  • crachâmes
  • crachant
  • crachas
  • crachasse
  • crachassent
  • crachasses
  • crachat
  • crachât
  • crachâtes
  • crachats
  • crache
  • craché
  • craché, ée
  • crachée
  • crachées
  • crachement
  • crachement de sang
  • crachements
  • crachent
  • cracher
  • cracher des injures
  • cracher du sang
  • crachera
  • cracherai
  • cracheraient
  • cracherais
  • cracherait
  • cracheras
  • crachèrent
  • cracherez
  • cracheriez
  • cracherions
  • cracherons
  • cracheront
  • ▼
  • Facebook Share
  • Twitter
CITE
Site:
  • Facebook
  • Twitter
  • Rss
  • Mail
Ajouter:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Mail
Open / Close
Plus de contenu de Dictionnaire français / French Dictionary
Applications mobiles
  • Apple
  • Android
  • Kindle
  • Windows
  • Windows Phone
Outils gratuits
Pour les surfeurs:
  • Extension pour votre navigateur
  • Le mot du jour
  • Aide
Pour les webmestres:
  • Contenu site web gratuit
  • Lien vers le dictionnaire
  • Boîte de recherche
  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Vos commentaires
  • Annoncez avec nous
Copyright © 2003-2021 Farlex, Inc
Avertissement légal

Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine.