demander
(Mot repris de demanderaient)demander
v.t. [ du lat. demandare, confier ]se demander
v.pr.demander
Participe passé: demandé
Gérondif: demandant
Indicatif présent |
---|
je demande |
tu demandes |
il/elle demande |
nous demandons |
vous demandez |
ils/elles demandent |
DEMANDER
(de-man-dé) v. a.PROVERBES
- Qui nous doit nous demande, c'est-à-dire nous sommes souvent attaqués par ceux que nous devrions attaquer.
- Faut-il demander à un malade s'il veut la santé ?
- Ne demander qu'amour et simplesse, vouloir vivre en repos et y laisser vivre les autres.
REMARQUE
- 1. Des grammairiens ont voulu distinguer demander à et demander de suivis d'un infinitif, disant que le premier s'emploie lorsque l'objet de la demande est une action : il demande à venir ; et le second, lorsque l'objet de la demande n'est pas de faire une action : il demande d'être reçu dans votre compagnie. L'usage ne ratifie pas cette distinction ; et l'on met à ou de suivant les exigences de l'oreille.
- 2. On dit je vous demande pardon ; et on ne dit pas : je vous demande excuse ou des excuses, mais je vous fais excuse ou des excuses. La raison en est que le pardon est relatif à la personne à qui on le demande ; tandis que l'excuse est relative à celui qui la fait. Votre pardon m'est nécessaire ; mon excuse est dans ma jeunesse.
HISTORIQUE
- XIe s. S'est quil demandet [s'il y en a qui le demandent], ne l'esteut enseigner [il n'est besoin de le montrer, il se reconnaît de lui-même] [, Ch. de Rol. VIII][Ils] Demanderont où est li quens cataines [capitaine] [, ib. CCV]Suer [sœur], chere amie, d'home mort [tu] me demandes [, ib. CCLXX]
- XIIe s. Consel vel demander [je veux demander conseil] [, Ronc. p. 2]Armes [il] demande por son cors conraer [, ib. p. 51][Il] Va demandant pris de chevalerie [, ib. p. 58][L'épée] Que vous m'avez en mi mains demandée [confiée] [, ib. p. 66]Du premier cop je vous demant le don [je vous demande l'octroi de frapper le premier coup] [, ib. p. 126]Congié demandent, et il leur a doné [, ib. p. 203]Que d'obtenir d'une autre quanqu'on peut demander [, Couci, X]Et s'il ne fust de remanoir viltance Et reproche, j'alasse demander à ma dame congé de demeurer [, ib. XXIV]Son pere et sa mere [il] salue, Puis leur demande de sa drue [nouvelles de son amie] [, Romancero, p. 60]De tout vostre gaain ne vous demantje mie [, Sax. VII]Se l'offrande fu riche, ne fait à demander [, ib. XII]Il leur a demandé : Quels nouveles, baron ? [, ib. XXII]Et chose [il] nous demande que nous ne povons faire [, ib. XXX]
- XIIIe s. Pour aler en Hongrie la dame demander [, Berte, III]Il lui a demandé s'ele estoit de part Dieu [, ib. XLV][Il] A souvent du roi Flore nouvele demandée [, ib. LXXXII]Or ne demandez mie s'il furent esbaubi [, ib. LXXXIX]De la chose qu'il quierent [ils] vont partout demandant [, ib. CVII]Mandé l'avez, bien un mois a, Mes onques tant ne vos prisa Qu'il vos daingnast contremander, Ne jor ne respit demander [, Ren. 17966]Ung baisier dous et savoré Ai pris de la rose erraument ; Se j'oi joie, nus nel dement [que nul ne le demande] [, la Rose, 3490]Qui ne le set, si le demant à ceus qui sunt loial amant [, ib. 2343]Les demandes qui sont personix tant solement doivent estre demandées par devant le segneur desoz lesquix li deffendeur sont couquant [couchant] et levant [BEAUMANOIR, VI, 33]Aussi comme nous mangions ou pavillon, une grande tourbe de poures gens nous demandoient pour Dieu et fesoient grant noise [JOINV., 259]
- XVe s. De ces nouvelles furent-ils tous resjouis [les barons de Gascogne] et dirent c'estoit tout ce qu'ils demandoient [FROISS., II, II, 5]Quant le roi fu là arresté, les barons et les seigneurs de France et de son conseil qui demandoient pour lui [de ses nouvelles] y arresterent aussi, ainsi qu'ils venoient [ID., I, I, 296]Et adonc le dit duc s'escria assez haut en disant : Je suis le duc d'Orleans ; et aucuns d'iceux en frappant sur lui respondirent : c'est ce que nous demandons [MONSTRELET, I, ch. 36]Le roy demanda à monseigneur de Charolois ces motz : Mon frere, m'asseurez-vous.... ledit conte luy respondit : Ouy comme frere [COMM., I, 12]Manda aucuns des prochains serviteurs dudit duc et qui s'estoient jà trouvez au conseil et leur demanda de la conclusion [ID., II, 13]Le duc de Bourgongne, contre l'oppinion de ceulx à qui il en demandoit, delibera d'aller au-devant d'eulx [ID., V, 1]Si je le susse, je ne le demandisse pas [LOUIS XI, Nouv. XLI]
- XVIe s. Ce que je demande de vous [MONT., I, 89]Quand Diogene avoit faute d'argent, il disoit qu'il le redemandoit à ses amis, non qu'il le demandoit [ID., I, 216]Si deux en mesme temps demandoient à estre secourus, auquel courriez-vous ? [ID., I, 217]Le pape ayant demandé à boire [ID., I, 252]En une paroisse du diocese du Mans, laquelle se demande St-Georges, il y avoit.... [DESPER., Contes, XXIV]Il ne fault pas demander si les ambassadeurs se trouverent bien estonnes [AMYOT, Nicias, 18]Plus demande qui dit : ce que tu voudras, que qui demande : ce que tu doibs [GÉNIN, Récréations, t. II, p. 247]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. demandar ; catal. demanar ; espagn. et portug. demandar ; ital. dimandare ; du latin demandare, confier, de de, et mandare, mander. Le sens propre du latin est confier, qui se trouve en effet dans quelques-uns des vieux exemples. De confier, remettre, les langues romanes ont tiré un sens détourné qui est remettre à l'oreille, à l'esprit de quelqu'un, et, par suite, faire une demande.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- DEMANDER. Ajoutez :
- 3. Comme dans demander le verbe dire est implicitement contenu, on l'a quelquefois sous-entendu pour joindre à demander un second membre de phrase. Ils ont demandé avec instance que, s'il y avait quelque docteur qui les y eût vues [les cinq propositions, dans Jansenius], il voulût les montrer ; que c'était une chose si facile, qu'elle ne pouvait être refusée [PASC., Prov. I]
REMARQUE
- Ajoutez :
demander
Il se dit spécialement en parlant des Choses pour lesquelles on s'adresse à la justice. Demander un règlement, un renvoi. Demander une provision. Demander communication des pièces.
Fam., Ne demander qu'à s'amuser, qu'à manger, etc., N'avoir d'autre désir que celui de s'amuser, de manger, etc.
Demander la bourse, demander la bourse ou la vie. Voyez BOURSE. Demander son pain, sa vie, ou, absolument, Demander, Demander l'aumône. Il est réduit à demander son pain. Il demande de porte en porte.
Ne demander que plaie et bosse. Voyez BOSSE.
Demander raison, demander compte. Voyez RAISON, COMPTE.
Je ne demande pas mieux, Je consens volontiers à cela, j'en suis content. Il veut que je parte, je ne demande pas mieux. Nous ne demandons pas mieux que de partir.
Il signifie, dans une acception plus étendue, Dire ou prier de donner, d'apporter, d'expédier quelque chose, d'envoyer ou d'aller chercher quelqu'un, etc. Ce libraire n'a pas les livres que vous demandez. Elle demande ses gants, son châle. Demander le journal. Il demanda sa voiture. Demander les sacrements. Demander un prêtre. Demander un médecin. Demander de l'aide, du secours.
Demander une jeune fille, La demander en mariage.
Demander un commis, un associé, un ouvrier, un domestique, etc., Faire savoir, par les journaux ou autrement, qu'on a besoin d'un associé, d'un commis, d'un ouvrier, etc.
Il signifie encore Chercher quelqu'un pour le voir. On est venu pour vous demander. Qui demandez-vous? On vous demande.
Il signifie aussi Chercher à savoir, à connaître en questionnant. Je vous demande si vous viendrez. Demander des nouvelles. Je lui demandai son avis. Je ne vous demande pas votre secret. Il lui a demandé son nom, sa demeure. Demandez-lui d'où il vient. Demander le chemin, son chemin. Que demandez-vous? On lui demanda pourquoi il n'était pas venu. Peut-on tolérer cela? je vous le demande.
Cela ne se demande pas, C'est une question qui n'a pas lieu d'être posée, la réponse étant trop facile à prévoir.
Fam., Demandez-moi pourquoi, se dit en parlant d'une Chose dont on ne saurait rendre raison. Demandez-moi pourquoi il s'est mis en colère.
SE DEMANDER signifie Demander à soi- même, chercher à se rendre compte, raison d'une chose. Je me demande d'où cela peut venir.
Avec un nom de chose pour sujet, DEMANDER signifie Exiger, avoir besoin de. Cela demande explication. Cela demande beaucoup de soin, de grands soins. Cette étude demande une grande application. La vigne ne demande que du beau temps. Cette pièce de poésie demande à être lue tout haut. Ce rôle demande à être joué avec chaleur.
Fam., Ce vêtement demande un remplaçant, Il est usé et ne peut plus être porté.
demander
Demander, Deposcere, Petere, Procare, Rogare, Quaerere.
Demander chose juste, honeste et convenante, Postulare, Poscere.
Demander affectueusement, Contendere aliquid ab aliquo.
Demander instamment, Exposcere.
Il a ce qu'il demande, Voti compos factus est. Liu. lib. 22.
Demander soigneusement le conseil et advis d'aucun, Exquirere consilium alicuius.
Demander souvent, Quaeritare.
Demander à toute force, importunéement et sans cesse, Flagitare, Efflagitare.
Demander fort une chose, Expetere.
Demander la mesme chose qu'un autre demande, Competere.
Demander d'aucun quelque chose, et s'enquester de luy, Quaerere ab aliquo, vel de aliquo, aut ex aliquo, Requirere ab aliquo.
Demander ou quester la Confrairie nostre Dame, Stipem cogere diuae Mariae.
Demander si l'on veut rien commander, Vt solent abeuntes, deposcere mandata B. ex Cic.
Je parle à toy, Je te demande si, etc. Ego tibi refero, si non sum, etc.
Je vous demande qui vous voulez que je suyve, Ad vos refero quem velitis me sequi.
Il a paravanture demandé à Zeno qu'il en adviendroit, Quaesiuit de Zenone fortasse quid futurum esset.
Ils demandent que c'est, Rogitant quid rei sit.
Aller demander à aucun, s'il veut rien, Adire aliquem si quid velit.
On demande comment cela se peut faire, Quomodo illud possit fieri in quaestione est.
On me pourroit demander, Qu'as tu affaire avec cestuy-là? Roget quis, Quid tibi cum illo?
Quelqu'un pourroit demander, etc. Quaerat aliquis quae sint mentiti veteres magi.
Tu me demanderas où il est, Rogabis me vbi sit.
¶ On ne m'en sçauroit rien demander, Praestare nihil debeo.
Tu peux vendre cette maison, sans qu'on t'en demande jamais rien, Impunissime tibi quidem hercle vendere hasce aedes licet.
Demander audience, Dicendi vel agendae causae locum et potestatem petere. B.
Demander despens, dommages et interests, Impendia litis postulare, et quanti sua interest aestimari. B.
Demander estre eslargi jusques à quelque temps, Missionem temporariam flagitare. B.
Instamment demander justice, Iustitiae fidem iurisque implorare. Bud.
Demander justice de quelque forfaiture, Exposcere poenas iniuriae aut vis illatae, Poenas expetere. B.
Demander delay à venir plaider, Detrectare praesentaneum certamen.
Demander l'adjonction des gens du Roy, Regiae aduocationis fidem subscriptionemque implorare. B.
Demander main levée pour le trespas de son competiteur, Postulare vt caducorum iure manus iniectio soluatur, et res a sequestre abeat. B.
Demander les opinions, De iudicio in consilium ire, Sententias sigillatim rogare. B.
Demander souffrance, Fidem astringendam deprecari, Fidei dandae deprecari necessitatem. B.
Demander que l'accusé soit condamné à assister au service qui sera fait pour l'ame de celuy qui a esté tué, Poenam poscere parentalem, manibusque debitam eius qui necatus est. B.
Demander son renvoy, Controuersiam ad leges suas reiiciendam postulare. B.
Demander son renvoy par devant son juge, Fori translationem postulare, B.
Demander respit de ses debtes à payer jusques à cinq ans, Descendere ad vltimum exemplum supplicantium, B.
Demander amiablement sa debte avant que faire adjourner le debteur, Appellare debitorem extra ius. B.
Il a declaré en jugement qu'il ne me demandoit rien, Missum me fecit, in iudicio. B.
Je ne te demande rien, Nihil te moror. B. ex Liu.
Plus offrir qu'on ne demande, Plus largiri quam iudicio petatur. Luculentiorem ferre conditionem. B.
Il ne faut pas demander comment, Noli quaerere. B. ex Cic.
O voila bien demandé, Eia vero. B. ex Terent.
Demander que information soit faite, Postulare quaestionem. B. ex Liuio.
Il faut se donner garde qu'on ne demande aux gensdarmes de ce qu'ils se sont mutinez, Militibus cauendum ne fraudi secessio sit. B. ex Liuio.
¶ Demander à aucun qu'il face satisfaction des pechez par luy commis, Poenas ab aliquo expetere.
Demander qu'on face punition de quelqu'un, Aliquem ad supplicium reposcere.
Demander ou requerir quelque chose par dessus, et outre ce qu'on a receu Apposcere.
Demander à fausses enseignes, Suppetere.
Demander au peuple s'il luy plaist d'accepter une loy qu'on luy apporte, Ferre rogationem ad populum.
Demander au fermier compte de l'ouvrage fait, Ad rationem operum villicum reuocare.
En demander aux assistans, Rem vocare in disquisitionem. B.
Demander qu'on vienne à compte, Expostulare computationem. B.
Demander aide en plourant, Implorare aliquem.
Demander les opinions aux juges et conseilliers, Perrogare.
On a demandé, Requisitum est.
Que demandez-vous davantage? Quid vultis amplius.
Nous avons ce que nous demandions, Copia est quae volumus, Vicimus.
A qui on a donné son opinion, Sententiam rogatus.
Qui demande sans cesse, Flagitator, Procax Importunus. B.
Qui ne demandent que la paix, Ad summum otium accommodati.
Souvent demandant, Repetens.
Demandé, Petitus.
demander
fragen, bitten, fordern, bestellen, erfordern, erheischen, ersuchen, verlangen, zumuten, anfragen, beantragen, befragen, erbitten, erkundigen (sich)ask, request, ask for, inquire, demand, enquire, beg, bid, book, order, postulate, require, reserve, debate, query, tell, call forvragen, eisen, vergen, verzoeken, vorderen, aanvragen, bestellen, inroepen, opeisen, rekenen, vereisen, voorschrijven, solliciteren (naar), kosten, navragen, vragen omביקש (פיעל), דרש (פ'), שאל (פ'), בִּקֵּשׁ, דָּרַשׁbestel, vereis, vrademanar, encarregar, exigir, fer comandes, posar qüestions, preguntarspørge, bede, bestille, fordre, beder om, forespørgeζητώ, ρωτώ, αιτώ, αιτούμαι, διευρενώ, ερευνώdemandi, mendi, peti, postulipedir, preguntar, encargar, exigir, hacer pedido, rogar, indagar, inquirirkysyä, pyytää, tilata, vaatia, pyytää jotakin, tiedustellakérdezajak, mengajakbiðja, biðja um, spyrjachiedere, domandare, richiedere, ordinare, interrogareexigere, petere, postulare, quaerere, rogarespørre, anmode, bede, be om, forespørrepostulować, prosić, pytać, żądać, zamawiać, dowiedzieć się, poprosić (o coś), zapytać, zasięgnąć informacjipedir, perguntar, encomendar, exigir, indagar, inquerir, interrogar, postular, questionar, reclamar, reservar, averiguar, informar-secere, întrebaпотребовать, спращивать, спросить, осведомляться, просить, спрашиватьfråga, anmoda, ansöka, bedja, spörja, be om, efterfrågasormak, aramak, araştırmak, soruşturmakيَسْأَلُ, يَسْأَلُ عَنْ, يَسْتَعْلِمُ عَنْ, يَطْلُبُdotázat se, informovat se, požádat, zeptat sepitati, upitati, zatražiti・・・を求める, 問い合わせる, 尋ねる...을 요청하다, 문의하다, 묻다ไต่ถาม, ขอให้ทำ, ถาม, ถามคำถามđòi hỏi, hỏi, hỏi thông tin, tìm hiểu查究, 要求, 询问 (dəmɑ̃de)verbe transitif
faire des excuses à qqn Je te demande pardon.
demander
[d(ə)mɑ̃de] vtdemander qch à qn → to ask sb sth
Nous avons demandé notre chemin à un chauffeur de taxi → We asked a taxi driver the way.
demander si ... → to ask if ..., to ask whether ...
Va demander si c'est gratuit → Go and ask if it's free.
demander pourquoi → to ask why
J'ai demandé la permission → I've asked for permission.
Je lui ai demandé un renseignement concernant → I asked him for some information about ...
ne pas demander la lune (fig)
Je ne demande pas la lune → I'm not asking for the moon.
demander la main de qn → to ask for sb's hand, to ask for sb's hand in marriage
demander pardon à qn → to apologize to sb
demander à faire qch → to ask if one can do sth, to ask to do sth
Elle a demandé à parler au directeur → She asked if she could speak to the headteacher., She asked to speak to the headteacher.
demander à voir qch → to ask to see sth
je demande à voir! → I'll believe that when I see it!
il ne demande qu'à faire → all he wants is to do
demander à qn de faire → to ask sb to do
Je lui ai demandé de m'aider → I asked him to help me.
demander que
Ils ont demandé qu'on leur rembourse le prix du voyage → They asked to be reimbursed for the cost of the journey.
il ne demande que ça → that's all he wants
je ne demande pas mieux → I'd like nothing better
Ils demandent 2 secrétaires et un ingénieur → They're looking for 2 secretaries and an engineer.
En ce moment on demande beaucoup de linguistes → Linguists are very much in demand at the moment.
Il vous demande, qu'est-ce que je dis? → He's asking for you, what shall I say?, He wants to speak to you, what shall I say?
On vous demande au téléphone → You're wanted on the phone., There's someone on the phone for you.
Il demande M. Duval, qu'est-ce que je dis? → He wants to see M. Duval, what shall I say?
un travail qui demande beaucoup de temps → a job that requires a lot of time [d(ə)mɑ̃de] vpr/vi