enfin
enfin
adv. [ de en et fin ]ENFIN
(an-fin) adv.SYNONYME
- ENFIN, à LA FIN, FINALEMENT. Enfin et à la fin offrent le même mot, l'un avec la préposition en, et l'autre avec la préposition à ; ce qui ne fait pas une sensible nuance. Mais l'un est sans article, et l'autre a l'article défini ; de sorte que enfin a une signification plus étendue qu'à la fin, l'un exprimant une fin générale, l'autre une fin particulière. Enfin il le trouva, veut dire qu'il le trouva après un temps dont la fin arrive ; à la fin il le trouva veut dire qu'il le trouva après une fin particulière soit de recherche, soit d'attente. Finalement signifie d'une manière finale, pour terminer : ce qui le distingue des deux précédents, outre qu'il est moins reçu dans le style élégant et orné.
HISTORIQUE
- XIIe s. Ja [il] l'eüst mort anfin sans nul retor [, Ronc. p. 140]
- XVIe s. Les laisser embourber et empestrer encore plus qu'ils ne font, et si avant, s'il est possible, qu'enfin ils se recognoissent [MONT., IV, 56]
ÉTYMOLOGIE
- En 1, et fin, s. f.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- ENFIN. Ajoutez : - REM. On dit : finir enfin. Et, pour finir enfin par un trait de satire, Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire [BOILEAU, Art p. I]Elle finit enfin sa narration, et je commençai la mienne [LESAGE, Gil Blas, X, 2]C'est un pléonasme qui n'est guère à imiter.
enfin
Il s'emploie aussi à la fin d'une énumération et signifie Pour abréger, pour résumer. Les champs, les bois, tout enfin dans ce domaine présente un aspect lamentable. Il était affable, plein de dévouement, de charité pour les pauvres, ami de la justice, enfin l'idole de tous ses sujets.
Il signifie encore Après tout, en conclusion. Puisque enfin vous le voulez. Car enfin que pouvait-il faire? Mais enfin que vous a-t-il dit?
enfin
ENFIN, adv. et conjonct. À~ la fin, Pour conclusion, en un mot. = Il ne faut pas confondre, Enfin, et à la fin: le 1er est le plus souvent employé comme conjonction, servant à lier le discours. Il se met ordinairement au comencement du sens. "Enfin, que vous dirai-je de plus. "Mais enfin que vous a-t-il dit? etc. Le second est un adverbe qui se met au comencement ou à la fin: il exprime le tandem ou le denique des Latins. "À~ la fin il est venu, il est venu à la fin. — On emploie aussi enfin dans ce dernier sens, et alors il est adverbe. "Enfin il est venu, il est venu enfin. On le redouble même quelquefois, pour marquer qu'on a atendu long-temps. "Vous devez avoir reçu nos lettres, du 15 Mai, qui vous auront fait voir qu'enfin, enfin nous avons reçu les vôtres. Sév. "Je veux savourer à longs traits le plaisir de louer un Candidat Académique, puisque enfin, enfin je le puis sans trahir ma conscience. L'Abé Royou. Journ. de Mons. — * Anciènement on disait enfin final, ou enfin finale, pour mieux apuyer; et plusieurs le disent encôre aujourd'hui. Mais cette façon de parler est vieille, et elle est devenue bâsse et populaire.
Rem. 1°. L'Acad. ne marque enfin que adverbe, et il ne figure dans les exemples que comme conjonction.
2°. Ménage distingue enfin d' à la fin, plutôt par leur place dans la construction que par leur signification. Il demeure d'accord qu'enfin a meilleure grace qu'à la fin au comencement, et qu'à la fin se met plutôt au milieu de la période ou du vers. La vérité est qu'ils se mettent l'un et l'autre au comencement, au milieu et à la fin; mais qu'enfin s'emploie plus souvent comme conjonction, liant le discours; et à la fin, comme adverbe, exprimant que le temps qu'on atendait est enfin arrivé. — On ne doit comparer enfin avec à la fin, que lorsque celui-là est adverbe comme celui-ci; et dans ce câs, la remarque de Ménage est faûsse.
enfin
enfin
endlich, schließlichfinally, at last, at long last, ultimately, at length, lastly, at leasteindelijk, tenslotte, persaldo, afijn, kortom, liever gezegd, nou ja, nou, nuסוף סוף, סופסוף (תה״פ), סוֹפְסוֹףεπιτέλουςenfimfinalmente, infine最後EndeligLopuksi (ɑ̃fɛ̃)adverbe
enfin
[ɑ̃fɛ̃] adv... enfin, une nouvelle édition de notre dictionnaire français-anglais → ... finally, a new edition of our French-English dictionary
Enfin, le principal c'est qu'il n'y a pas eu de blessés → Still, the main thing is that no one was hurt.
Enfin, on verra bien → Well, we'll see.