frapper
(Mot repris de frapperait)frapper
v.t. [ orig. onomat. ]se frapper
v.pr.frapper
Participe passé: frappé
Gérondif: frappant
Indicatif présent |
---|
je frappe |
tu frappes |
il/elle frappe |
nous frappons |
vous frappez |
ils/elles frappent |
FRAPPER
(fra-pé) v. a.HISTORIQUE
- XIVe s. Mais ainchois que [avant que] mais voie le solail esconser, Leur fera telle aieuwe [aide] Richiars au bien fraper.... [, Hugues Capet, v. 2336]Se le vin est pourri, mettre la queue [tonneau] emmi une court sur deux treteaulx, afin que la gelée y frappe [, Ménagier, II, 3]
- XVe s. En l'ost du roy s'estoit frappée une maladie de flux de ventre [J. LEFÈVRE DE ST-REMY, Hist. de Charles VI, p. 67, dans LACURNE]Le feu se frappa en aucun de ses navires [ID., ib. p. 82]Quant la mulle eut circuit toute la praerie, elle se frappa dans la forest [, Perceforest, t. II, f° 5]Les François à cheval, qui estoient de deux à trois cent lances, frapperent vaillamment sur l'autre costé, où il y avoit bien de deux à trois mille archers et deux cent lances d'Anglois [, Chronique de la Pucelle, ch. 10]De trop boire frappée, une teste en rechappe.... à ces grands coups de Mars, tout remede y est vain [BASSELIN, XIX]Et en armes chascun se tiengne à ces frapper d'espieu et de lance [, Myst. du siége d'Orléans, p. 85]Puis la terre de Beausse avons, Frappant jusque es forsbourgs d'Orleans [, ib. p. 45]
- XVIe s. Ce conte luy veint frap per l'imagination [MONT., I, 94]Et n'y eut presque rien de sauvé que les 2000 bisongnes par la sagesse de ceux qui les menoient, qui frapperent à terre [abordèrent] au-dessous de Meidelbourg [D'AUB., Hist. II, 72]Cela est frapper à la porte d'un trespassé [COTGRAVE, ]Je cherche et quiers, et frappe aux huys et maille, Et si ne puis croquer la seule maille [G. CRETIN, Épit. au roi Louis XI]L'horloge frappe [l'horloge sonne les heures] [OUDIN, Curios. fr.]Tel cuide frapper qui tue [COTGRAVE, ]Toujours ne frappe l'on pas ce à quoy l'on vise [ID., ib.]
ÉTYMOLOGIE
- Bourguign. fraipai ; provenç. frapar ; anc. cat. frappar ; ital. frappare ; d'après Grangagnage, du hollandais flappen, souffleter ; angl. to flab, battre de l'aile. Diez, qui donne aussi de l'attention à cette étymologie, incline pourtant vers le haut allemand hrappa, insulter, attribuant à frapper le sens primitif d'injurier, sur ce fondement que, dans les patois anglais, frape a le sens de dire des injures et que le mot n'y peut venir que du français. Malgré cette autorité, l'étymologie par flappen paraît mériter la préférence. Du reste nous n'avons, dans l'historique, d'exemples que du XIVe siècle.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- FRAPPER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. Se Rainouars nes [ne les] vet del fust fraper, Ne mangera de pein à son disner [, Aliscamps, V. 3858, éd. Guessard]
frapper
On dit aussi absolument ou intransitivement, Frapper des mains. Frapper comme un sourd. Frapper à tort et à travers. Frapper à bras raccourcis. Frapper fort. Frapper à la porte avec le marteau. Entrer sans frapper. Frapper sur l'enclume. L'endroit où la balle est venue frapper. Le marteau a frappé sur le timbre.
Fig. et fam., Frapper à toutes les portes, S'adresser à toutes sortes de personnes pour en obtenir du secours, de l'assistance. Dans sa détresse il frappait à toutes les portes.
Frapper quelqu'un d'un poignard, d'un couteau, etc., ou, simplement, Frapper quelqu'un, Le percer d'un ou de plusieurs coups.
Frapper à mort, Frapper de façon à causer la mort. Une balle le frappa à mort. Fig., Être frappé à mort, Être malade à n'en pouvoir réchapper.
Frapper les trois coups signifie, en termes de Théâtre, Donner l'avertissement aux spectateurs que le rideau va être levé.
Fig., Frapper l'air de cris, de clameurs, etc., Pousser des cris, des clameurs qui retentissent au loin.
Fig., Frapper un coup, Faire quelque tentative grave, périlleuse, décisive. Il résolut de frapper un grand coup.
Employé transitivement, il signifie particulièrement Donner une empreinte à quelque chose, au moyen d'une matrice ou autrement. Frapper de la monnaie. Frapper des médailles.
Fig., Un ouvrage frappé au bon coin, Un bon ouvrage. On dit dans un sens analogue Cet ouvrage est frappé au coin du génie.
Fig., Vers bien frappé, Vers dont le sens est plein et la forme parfaite.
Il se dit, par extension, en parlant de la Lumière, et signifie Se diriger vers, tomber sur. Les parties d'un objet que la lumière frappe, où la lumière frappe.
Il se dit aussi, figurément, de l'Impression qui se fait sur les sens, sur l'esprit, sur l'âme. Tout ce qui frappe nos sens. Le son frappe l'oreille. Une grande lumière frappe la vue. Cet objet m'a frappé l'imagination. Cet endroit de son discours m'a frappé. N'êtes- vous pas frappé de cette coïncidence? Une beauté qui frappe.
Fig., Être frappé de quelque chose, En être atteint, saisi. Être frappé d'une maladie, de la peste. Être frappé d'apoplexie. Être frappé d'épouvante, de stupeur, d'étonnement.
Fig., Avoir l'imagination frappée de quelque chose, ou, simplement, Avoir l'imagination frappée, et même, familièrement, Être frappé, Avoir l'imagination remplie de quelque appréhension, de quelque idée sinistre. Ce malade a l'imagination frappée, est frappé. Avoir l'esprit frappé d'une idée, être frappé d'une idée, Être obsédé, préoccupé de cette idée, ne pouvoir l'écarter.
Frapper d'étonnement, d'admiration, etc. Causer tout à coup un grand étonnement, etc. On dit en des sens analogues Frapper d'aveuglement, de stupeur, de crainte.
SE FRAPPER signifie quelquefois, absolument et familièrement, Se remplir l'imagination de quelque pensée sinistre. Ne vous frappez pas.
FRAPPER signifie encore Faire périr, exterminer, ou Affliger par quelque grand malheur, par une calamité. Dieu l'a frappé dans ce qu'il avait de plus cher. Absolument, La mort frappe sans pitié.
En termes de Jurisprudence, il signifie Être établi, assigné sur. Une hypothèque qui frappe tous les biens du débiteur. Un immeuble frappé d'hypothèques.
Spécialement, Frapper de glace, ou, par abréviation, Frapper, Rafraîchir, rendre extrêmement frais par le moyen de la glace. Frapper le champagne. Frapper le melon. Du vin frappé. Par extension, Une carafe frappée.
Frapper le drap, Le bien fouler pour qu'il soit serré. Velours frappé, Velours dont on a écrasé le poil pour y imprimer des dessins.
En termes de Musique, le participe passé FRAPPÉ s'emploie comme nom masculin et désigne le Temps de la mesure où l'on baisse le pied ou la main, pour la marquer. Le levé et le frappé. On dit aussi, adjectivement, Temps frappé.
frapper
Frapper, act. acut. Caedere, Ferire, Icere, Percutere, Verberare.
Frapper aucun, et luy faire des cicatrices, Cicatricare.
Frapper bien fort, Probe percutere, Percudere.
Frapper aucun au visage tellement qu'il vienne des taches noires, Sugillare.
Frapper à la porte, Percutere fores, Pulsare ostium, Pulsare ianuam.
Frapper ou donner dedans, Aggredi aliquid.
Frapper dedans le blanc, Collimare, Scopum attingere.
Frapper des pieds contre terre, Supplodere.
Frapper des talons à la porte, Insultare fores calcibus.
Heurter et frapper contre avec pierres, Illidere saxis.
Frapper les mains l'une contre l'autre en signe que quelque chose nous plaist, Applaudere, Applodere.
Frapper tout entour et batre, Circumpauire.
Se garder de frapper aucun, Manus continere, Manus ab aliquo abstinere.
Tascher à frapper aucun, Appetere aliquem.
Estre frappé du tonnerre, Percuti fulmine.
Il est frappé ou atteinct, Certe captus est, Habet.
Qui est frappé et batu, Incussus.
Frappé, Percitus, Percussus, Pulsatus, Saucius, Ictus.
frapper
frapper
frapper (se)
frapper
klopfen, schlagen, hauen, treffen, aufschlagen, aushämmern, ausklopfen, peitschen gegen, prasseln gegen, prügeln, schlagen gegen, frappieren, prägen, stoßen, streikenknock, strike, hit, beat, catch, run across, clip, attain, encounter, find, run up against, score, smack, stub, swat, wallop, clout, mint, bashkloppen, slaan, treffen, houwen, opvallen, raken, halen, inslaan, klappen, teisteren, toeslaan, beboeten, frapperen, imponeren, kloppen (op), koelen, slaan (op), vallen (op), aanslaan, tikken, uithalen, meppen, beukenדפק (פ'), החטיף (הפעיל), היכה (הפעיל), הכיש (הפעיל), הרביץ (הפעיל), חבל (פ'), טרק (פ'), מחא (פ'), נקף (פ'), נקש (פ'), ספק (פ'), קפח (פ'), דָּפַק, הֶחְטִיף, הִכָּה, הִרְבִּיץ, טָרַק, מָחָא, נָקַף, נָקַשׁ, סָפַק, קָפַחklap, trefbategar, batre, castigar, caure, colpir, copejar, encertar, endevinar, ensopegar, espetegar, pegar, percudir, picar, repicar, sorprendre, trucar, tustar, xocarbíti, bít, postihnout, praštit, udeřitbanke, slå, slå tilbati, frapi, trafigolpear, acertar, batir, chocar, dar con, dar en, pegar, percutir, sorprender, zumbar, asestar un golpe, dar un golpe, darse un golpe, hacer huelgalyödä, iskeä, koputtaa, olla lakossa, pamauttaaür, verbanting, membantingslábussare, colpire, battere, picchiare, percuotere, colpire con violenza, scioperarebattuere, fligere, pellere, pulsareslå, banke, streikebić, pukać, trafić, uderzać, pobić, uderzyć, walnąć, zapukać, zastrajkowaćbater, acertar, atingir, dar no alvo, dar pancada, golpear, maçar, malhar, percutir, atacar, bater em, estar em grevebateбить, ударить, избивать, нападать, стучатьknacka, slå, banka, drabba, strejkaχτυπώ, απεργώ, βαράω, πλήττω, συντρίβωيَخْبِطُ, يَضْرِبُ, يَضْرِبُ بِعُنْف, يَنْبِضُkucati, snažno udariti, štrajkati, tući, udaritiストライキをする, たたく, 強打する, 打つ, 続けざまに打つ...을 치다, 강타하다, 동맹 파업을 하다, 두드리다, 때리다เคาะ, ตี, ตี ดีด ปะทะ, ทุบหรือตีอย่างแรง, หยุดงานประท้วงdövmek, grev yapmak, kapıyı çalmak, şiddetle vurmak, vurmakđánh, đánh đập, đập, đập mạnh打, 打击, 敲打, 猛击стачка罷工 (fʀape)verbe transitif
frapper
[fʀape]Il l'a frappée au visage → He hit her in the face.
frapper un grand coup (fig) → to strike a blow
"entrez sans frapper" → "go in without knocking"