haine
*haine
n.f. [ de haïr ]HAINE
(hê-n') s. f.HISTORIQUE
- XIIIe s. Bien lui monstra Constance qu'à lui n'a pas haïne [qu'elle n'a pas de haine contre elle] [, Berte, LVI]Se li parrastres ou le [la] marrastre mainent malvese vie as enfans, ou qu'il lor monstre sanllant de hayne [BEAUMANOIR, XXI, 15]
- XIVe s. Adès [toujours] ha vielle haine novele mort portée [, Girart de Ross. V. 885]
- XVe s. Si s'engendrerent et nourrirent en Gascogne, pour ces besognes, plusieurs haines couvertes, dont plusieurs meschefs depuis en naquirent [FROISS., II, II, 2]Long conseil orgueil et envie, Grant haïne, et petit confort [E. DESCH., Du noble royaume de France.]Pour la grant hayne qu'ilz avoient audit connestable [COMM., IV, 12]
- XVIe s. La haine n'est qu'ire enracinée [CALV., Instit. 302]Je n'eusse rapporté du college que la haine des livres [MONT., I, 197]Nous ne hayssons rien de ce que nous debvons ; car, s'il y a quelque chose à hayr en ce monde, c'est la hayne mesme [CHARRON, Sagesse, I, 27]Haine de prince signifie mort d'homme [COTGRAVE, ]Nul bien sans haine [ID., ]
ÉTYMOLOGIE
- Wall. haïme, hèïme (voy. HAÏR). L'ancien français avait haür et haenge à côté de haine. Haïne, d'où par contraction haine, vient de haïr, comme saisine de saisir. Quant au wallon haïme, l'm y est sans doute pour n, comme dans rancume et rancune. L'ancien haenge représente une forme fictive hademia ; enge équivalant au latin emia, comme on le voit dans vendange de vindemia.
haine
Il signifie aussi Violente aversion, profonde répulsion qu'on a pour quelque chose. Avoir de la haine pour le vice, pour le péché, pour le mensonge, pour la flatterie. Inspirer la haine du vice, la haine du mensonge. Prendre la société en haine.
EN HAINE DE, loc. prép., Par aversion, par vengeance, par animosité, par ressentiment. Il fait cela en haine d'un tel. Cet ouvrage a été écrit en haine de la religion, en haine de nos institutions.
haine
Haine, Odium.
Particuliere haine, Priuatum odium.
Haine notoire et apparente, Insigne odium.
Une haine cachée et fort grande qu'on retient en son coeur, Intestinum odium.
Une haine cachée et dissimulée, Compressum atque tacitum odium, Occlusum odium.
Une haine couverte, Simultas.
Une haine enracinée, Inustum odium. B. ex Cic. Insitum penitus odium.
Haine insatiable, Ieiunum odium.
Haine mortelle, Odium acerbissimum, vel internecinum.
Une haine immortelle, Odium infinitum, Immortale odium.
Haine obstinée, Odium inexpiabile, Inexorabile, Pertinax.
Haine inveterée, Inueteratum odium, vel vetus.
Une haine que le peuple a envers aucun, et mauvaise estime, Offensio.
Haines s'engendrent, Odia nascuntur.
Haine passée par temps, Vetustate exoletum odium.
Acquerir haine, Odium re aliqua conciliare.
S'assembler force haine, Cumulare sibi inuidiam.
Avaller doux comme laict la haine d'aucun, Odia alicuius sorbere, vel deuorare.
Avoir haine à aucun, Odio aliquem prosequi, voyez Avoir.
Avoir une haine et rancune contre aucun, Odium gerere.
Avoir quelque chose en haine, tellement qu'on brusle, Flagrare odio alicuius rei.
Qui a en grande haine quelque chose, Perosus.
Ils ont en haine vostre ordre, Odium vestri ordinis tenet eos.
Le diamant et l'aimant ont haine l'un contre l'autre, Adamas dissidet cum magnete.
Concevoir une haine contre les bons, Concipere odium in bonos.
Encourir la haine et malegrace du peuple, Inuidiam atque offensionem suscipere apud populum.
Esmouvoir une grande haine et rancune contre aucun, Concitare magnum odium in aliquem.
Estre en la haine de tout le monde, In odio esse omnibus, Odio esse apud omnes, Venire in odium omnibus.
Estre chargé de haine et malveillance, Premi inuidia et odio.
Mettre en haine, In inuidiam aliquem adducere, Concitare inuidiam alicui, vel conflare
Se mettre en la haine d'aucun, Odium alicuius subire, vel suscipere, Suscipere inuidiam.
Se mettre en la haine des gens, Inimicitias adire.
Pourchasser à mettre quelqu'un en haine, Quaerere inuidiam in aliquem.
Tascher à mettre aucun en haine de plus en plus, Faces inuidiae alterius subiicere.
Porter patiemment la haine d'aucun, Odia alicuius sorbere.
Prendre aucun en haine, Odium alicuius capere.
Soubstraire quelqu'un à la haine et malveillance des gens, Subtrahere aliquem inuidiae.
haine
HAINE, s. fém. HAINEUX, EûSE, adj. [Hène, hé-neû, neû-ze: 1re è moyen au 1er, é fer. aux deux aûtres, dont la 2me. est longue. = L'h s'aspire: la haine, et non pas, l'haine, etc.] Haine, inimitié, passion qui fait haïr. "Avoir de la haine pour... Porter de la haine à... Concevoir de la haine contre... Encourir la haine de... Avoir, prendre quelqu'un en haine. "Il jura une haine irréconciliable aux Francs. Marin, Hist de Saladin.
= Il ne signifie quelquefois que aversion, répugnance. "La haine des procès.
Haine, aversion, répugnance, antipathie (synon.) Le mot de haine s'aplique plus ordinairement aux persones. (On dit pourtant avoir de la haine pour le vice, le mensonge, la flaterie, etc.) Les mots d'aversion et d'antipathie, conviènent à tout également, (ont pour objet les chôses, comme les persones) on ne se sert de celui de répugnance qu'à l'égard des actions; c. à. d. lorsqu'il s' agit de faire quelque chôse. — La haine est plus volontaire, et parait jeter ses racines dans la passion et le ressentiment d'un coeur irrité et plein de fiel: l'aversion et l'antipathie sont moins dépendantes de la liberté, et paraissent avoir leur source dans le tempérament ou dans le goût naturel; mais avec cette diférence que, l'aversion a des caûses plus conûes, et que l' antipathie en a des plus secrettes. Pour la répugnance, elle n'est pas comme les aûtres, une habitude qui dûre: c'est un sentiment passager, causé par la peine ou par le dégoût de ce qu'on est obligé de faire. GIR. synon.
Rem. Haine a un pluriel en vers et dans le discours élevé.
Combien je vais sur moi faire éclater de haines.
Dit Pyrrus à Andromaque; savoir, la haine d' Hermione, celle de Menelas, celle de toute la Grèce. "Combien de fois, pour ne point s'atirer des haines par sa liberté à contredire, un esprit éclairé, mais souple et timide, a laissé l'imprudence et l'ignorance risquer et perdre l'État. Neuville. — Haine, régissant la prép. de, (le génitif) a un sens actif; et il a un sens passif, quand il régit les prép. pour ou contre. La haine des Juifs, c'est la haine qu'ont les Juifs: la haine pour ou contre les Juifs, c'est la haine que l'on a contr'eux. Il me semble donc que Fleuri s'est mal exprimé, quand il a dit: "Helicon s'apliquoit à inspirer à Caligula la haine des Juifs; et qu'il devait dire, de la haine pour les Juifs. = On dit pourtant, la haine du prochain, pour dire, la haine qu'on a pour le prochain, comme on dit, l'amour du prochain, etc. mais ce n'est pas une conséquence pour d'aûtres mots. = Avoir la haine du public, c'est être l'objet de la haine publique. Cette phrâse confirme notre remarque.
En haine de, adv. "Tout le monde devrait s'unir contre les méchans, en haine de leur inhumanité. = Joint au verbe avoir, il n'a point de régime, et c'est ce verbe qui régit le nom à l'acusatif. "La société serait plus tranquille, si tout le monde avoit en haine les raports.
HAINEUX, Qui est naturellement porté à la haine. Ce mot avait déjà vieilli dans le siècle passé, et la Bruyère le regrettait. "Valeur, dit-il, devait nous conserver valeureux; haine, haineux; peine, peineux; pitié, piteux. — L'Acad. le met sans remarque, et des Auteurs modernes l'ont employé. "Si vous me punissez de vous avoir si bien servi, craignez qu'on ne vous compare aux Philosophes ingrats, haineux et vindicatifs de ce tems. Le Franc, Dial. de Lucien. "Homme violent, impétueux, haineux, etc. Th. d'Éduc. = Anciènement on le disait substantivement pour énemi. Dans un sonet sur le chien d'Henri IV, d' Aubigné dit:
Mais il fut redoutable
À~ vos haineux, aux siens, pour sa dextérité.
haine
haine
haat, geringschatting, minachting, versmading, hekelhatred, hate, antipathyאויבות (נ), איבה (נ), ארס (ז), טינה (נ), משטמה (נ), שנאה (נ), תיעוב (ז), תעוב (ז), אֵיבָה, שִׂנְאָה, תִּעוּב, תֵּעוּב, שנאהكراهية, بُغْضhadμίσος, άχτιmalamo, malŝatogyűlöletodio, astio憎悪, 憎しみneapykantanaidsnienawiśćódio, asco, desconsideração, desdém, desprezo, aversãoненавистьziraHassodionenávistvihamržnja증오hathatความเกลียดnefretlòng căm thù仇恨омраза仇恨 (ˈɛn)nom féminin