où
où
[ u] adv. interr. [ lat. ubi ]où que
loc. relat. indéf.OÙ
(ou) adv.REMARQUE
- Dans le XVIIe siècle, rien n'était plus fréquent que de faire de où un emploi pléonastique. C'est dans cette allée où devrait être Orphise [MOL., Fâch. I, 1]C'est ici où je veux vous faire sentir la nécessité de nos casuistes [PASC., Prov. VII]C'est là où vous verrez la dernière bénignité de la conduite de nos pères [ID., ib. IX]Ce fut là [la tente de Turenne mort] où M. de Lorges, M. de Roye et beaucoup d'autres pensèrent mourir de douleur [SÉV., 28 août 1675]C'est dans cette occasion où je pourrais dire.... [ID., juill. 1690]C'est ici où Dieu manifeste ses merveilles, et où il descend du ciel [MASS., Carême, Temples]Les grammairiens ont condamné ce pléonasme ; et aujourd'hui l'on prescrit de mettre dans tous ces exemples que à la place de où.
HISTORIQUE
- XIe s. Hom qui plaide en curt, à qui curt que ço seit [à la cour de qui que ce soit], fors là où li cors le rei est.... [, Lois de Guil. 18]Là ù cist furent, des autres i ot bien [, Ch. de Rol. VIII]Charles escrie : ù estes-vous, bels niés [beau neveu] ! ù l'archevesque et li quens [le comte] Oliviers ? [, ib. CLXXIII]
- XIIe s. En une grant valée Où Sarazin atendent l'ajornée [, Ronc. p. 33]Où il le voit, sore lui est couru [, ib. p. 103]De pasmoison où ot tant esteü [, ib. p. 104][Elle] Ot [eut] un anel où durement se fie [, ib. p. 162]Novele amor où j'ai mis mon penser [, Couci, II]Mieus ne puet-ele [l'amour] trahir Celui où ele se prent [, ib. IV]Benoit soit le hardemens Où j'ai pris si bon espoir ! [, ib. XI]Et du douz lieu où mes cuers [mon cœur] tent et bée [, ib. XVII]Où que il voit le duc, si lui a pris à dire [, Sax. X]Si servez vo [votre] seigneur, où qu'il voist [aille] ne quel part [, ib. XI]À tuz ces chevals truverent furre e provende, ù ke fust li reis [, Rois, p. 240]
- XIIIe s. Li cent de fileit de cavene [chanvre], d'où que li filès soit.... [TAILLAR, Recueil, p. 21]Que le livre as histoires me montra, où je vi.... [, Berte, I]En Hongrie [elle] revint là où li rois l'atant [, ib. IX]Fors seulement Bertain, où tant [ils] ont d'amisté [, ib. LXVII]Fille, ce dist la vieille, savez où je m'avise ? [, ib. LXXVI]Adonc commença à aler Entor le fossé por savoir Se des meures porroit avoir ; Mes il ne voit mie par out Il en puisse avoir, si en grout [gronde] [, Ren. 24675]Cil qui le [la] coze li loua, le pot porsivir, où que le [la] coze soit alée [BEAUMANOIR, XXXI, 16]Où pensez-vous, frere Symon ? Je pens, fait-il, à un sermon, Le meilleur où je pensasse oncques [RUTEB., dans GÉNIN, Lexique de Mol.]
- XVe s. Respondirent qu'ils se tenoient bien pour absous et pour quittes de tout ce où obligés estoient [FROISS., I, I, 106]Son trespas où j'estoye present [COMM., Prol.]Que jamais j'aye congneu nul prince où il y eust moins de vice [ID., ib.]Arriverent les ambassadeurs du roy où estoit le conte d'Eu, le chancelier de France.... [ID., I, 1]Et s'en retourna à Paris là où il fist long sejour [ID., v, 7]
- XVIe s. Ces biens icy, où tous sont si taschans, Viennent sans reigle aux bons et aux meschans [ST-GEL., 216]Dieu, d'où les vrais biens procedent [ID., ib.]Pour au pays venir D'où [duquel] je n'ai sceu perdre le souvenir [MAROT, II, 186]D'où vient cela, belle, je vous supply, Que plus à moy ne vous recommandez ? [ID., II, 338]Maudit soit l'or où elle ha sa liesse ! [ID., II, 343]J'ay receu vostre lettre, par où j'ay sceu de vostre santé [MARG., Lett. 4]J'ay eu affaire à gens où il se treuve aussy peu d'honneur qu'il est possible [ID., ib. 47]Ceste usance, aux nations où elle est observée [MONT., I, 12]Pour avoir où se venger de la perte de son argent [ID., I, 22]Les inconvenients où il n'y a point de remede [ID., I, 48]Le pouvoir et le nom où il aspiroit [ID., I, 68]Où que vostre vie finisse, elle y est toute [ID., I, 88]C'est là où gist son vray honneur [ID., I, 242]Les mauvais moyens par où on se poulse aux charges [ID., I, 273]Où qu'il attende, d'où qu'il vienne.... [MONT., II, 25]Les maisons particulieres s'augmentent, où la concorde regne [LANOUE, 45]Et prirent la route de Lusignan, près d'où il y a un petit quartier de païs bon en perfection [ID., 648]Ces biens me sont tournez en griefves douleurs et calamitez, où je ne puis remedier [AMYOT, Solon, 59]Comme si c'eust esté le but principal où il eust pretendu [ID., Caton. 2]N'es-tu pas cause de ceste guerre et de tous ces maux et travaux où nous nous voyons maintenant ? [ID., Artax. 7]Non d'où tu es, mais d'où tu pais [COTGRAVE, ]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, wiss ; Berry, voù, évou ; prov. o ; anc. espagn. o ; anc. portug. ou ; ital. ove ; du lat. ubi. Ubi est pour cubi par chute de l'initiale, comme le prouvent ali-cubi, et l'ombrien pufe, osque puf, qui est ubi (on sait qu'en ombrien et en osque p égale c, q) ; c'est donc la racine du pronom relatif qui, cu-jus, un datif comme ti-bi ; ce datif bi, ombrien fe, est le sanscrit bhyam de tu-bhyam.
ou
Il signifie aussi Autrement dit, en d'autres termes. L'éthique ou la morale. Son beau-frère ou le mari de sa soeur. Byzance ou Constantinople.
Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l'adverbe Bien. Il paiera, ou bien il sera poursuivi.
oü
Il s'emploie par analogie en parlant du Temps et signifie Dans lequel, auquel. Le temps où nous sommes. À l'heure où je vous parle.
Il s'emploie aussi figurément et signifie Dans lequel, à quoi. Le but où il tend. Les affaires où je suis intéressé.
Où que, En quelque lieu que, en quelque endroit que. Où que vous alliez, conformez- vous aux moeurs du pays. Où qu'il soit, puisse- t-il y être heureux!
Il est aussi interrogatif et signifie En quel lieu, en quel endroit? Où allez-vous? Où demeurez-vous? Où suis-je? Où serez-vous tantôt? Où a-t-il pris cela? Figurément, Où me réduisez-vous? Où tend ce discours? Où cela vous mènera-t-il? Où en sommes-nous?
Il se construit avec la préposition De et sert à marquer le Lieu d'où l'on vient et, figurément, l'Origine, la cause. Je vais vous dire d'où je viens. Voilà d'où cet usage tire son origine. Interrogativement, D'où venez-vous? D'où est-il parti? Savez-vous d'où il arrive? D'où a-t-il pris cela? D'où tirez-vous cette conséquence? D'où lui vient cet orgueil? D'où vient que vous faites cela?
Il se construit aussi avec la préposition Par et signifie Par quel endroit ou Par quel moyen. C'est le chemin par où l'on doit passer. On ne sait par où en venir à bout. Interrogativement, Par où avez-vous passé?
où
Où, est tantost adverbe local, et fait du Latin, Vbi, comme, Où est-il? c. en quel lieu, en quelle place ou endroit, Vbi est? En laquelle signification il a quelque fois force de relatif, au 3. liv. d'Amad. chap. 6. prindrent port où sejournoit le Roy Perion, c'est à dire, au lieu auquel sejournoit le Roy Perion, Ove Italien, et Dove, comme l'Espagnol de adonde, Et tantost est une interjection disjunctive, aut, vel, comme chantez, ou vous en allez, Cane aut facesse hinc, Et vient de êy diction Hebraïque qui signifie le mesme, l'Espagnol conforméement à l'Hebrieu dit aussi o, et quand l'Italien dit Overo, c'est ce que le François dit Ou bien, qui est un octroy de choix libre, Aut certe.
Où tu estois, Vbi terrarum eras.
Où sommes nous? Vbinam gentium sumus?
Où sont les autres? Cedo alios?
Où l'auroy-je ouy? Vbi ego audierim?
Où vas-tu? Quo ambulas tu? Quo abis?
Où t'en vas-tu d'ici? Quo hinc te agis?
Où t'en vas-tu? C. Où iroy-je sinon en la maison? Quo tu te agis? C. quonam, nisi domum?
Où tu voudras, Quouis.
J'ay esté par toute la ville, à la porte, au lac: où n'ay-je point esté? Perreptaui vsque omne oppidum, ad portam, ad lacum: quo non?
D'où, c'est De où, par apostrophe, de quel lieu, Vnde.
D'où vient elle? Vnde haec gentium?
Ou aussi, Aut vero, Aut etiam.
Ou il y est, ou non, Vel adest, vel non.
Ou par force, ou, etc. Vel vi, vel clam.
Ou pour mieux dire, quand, etc. Quae si prodierit, atque adeo quum prodierit.
Ou bien, Aut certe.
Vrais ou faulx, Vera, anne falsa.
Je te requier, ou s'il est raisonnable, je te prie, Postulo, siue aequum est te oro.
Qu'il boive, ou qu'il s'en aille, Aut bibat, aut abeat.
Quelle difference y a il, d'estre escorché de verges, ou d'estre tué d'un glaive? Quid refert vri virgis, ferroque necari?
Ou jours, ou mois, An diebus, an mensibus.
Fais tu cecy, ou non? Hoccine agis, an non?
Asçavoir si la louange se diminue, ou si, etc. Vtrum laus minuatur, an salus deseratur.
ou
OU, conjonction: (vel) Où, adv. (ubi.) Le 1er est sans accent; l'autre doit porter sur l'u l'acc. grave. C'est par là qu'on les distingue.
OU, est une conjonction alternative: ou l'un ou l'aûtre. = 1°. On peut le répéter devant chacun des mots conjoints, ou bien ne le mettre que devant le second: ou vous, ou lui, ou moi. "Vous, ou lui, ou moi. = 2°. Ou bien est de même nature que ou: mais on ne s'en sert guère que dans le discours familier, ou lorsque ou employé tout seul, pourrait être pris pour l'adverbe de lieu où. Hors delà, il faut éviter de s' en servir. = 3°. Aprês ou, il faut répéter l'article, le pronom ou la préposition dont on s'est servi auparavant. P. Corneille dit:
Réduit à te déplaire, ou soufrir un afront...
D'achever de César, ou troubler la victoire.
L'exactitude demande qu'on dise, ou à soufrir, ou de troubler. = 4°. Dans le soit redoublé, ou se met élégamment au lieu du second soit: soit que vous ayiez fait cela, ou que vous ne l'ayiez pas fait; au lieu de, soit que vous ne l'ayiez pas fait. = 5°. Ou n'est bon que dans le sens afirmatif; dans le négatif, il faut se servir de ni.
Ce n'est pas que Chimène écoute leurs soupirs,
Ou d'un regard propice anime leurs desirs.
Il falait dire, à mon avis, dit Scuderi: ni que d'un regard propice elle anime leurs desirs. La critique est juste, non-seulement pour ou à la place de ni; mais pour que, qu'il falait répéter, et pour elle, qu' il falait mettre au second membre. Voy. n°. 3°. = 6°. Suivant Vaugelas, quand ou ne se trouve que deux fois dans la phrâse, il faut mettre le verbe au singulier: ou la douceur ou la force le fera, et non pas le feront: mais quand il y est plus de deux fois, le verbe est mieux au pluriel, qu'au singulier: "ou la honte, ou l'ocasion ou l'exemple les détromperont, est mieux que les détrompera. = 7°. Il faut éviter soigneusement de joindre par la conjonction ou, deux membres de phrâse, dont l'un exige la négative, et l'aûtre ne l'exige pas. "Des pays qui ont été ou point, ou mal décrits. Voy. d'Ans. Il falait, qui n'ont point été décrits, ou qui l'ont été fort mal. "On y trouve peu ou point d'eau douce. Ibid. Dites: on n'y troûve point d'eau douce, ou du moins, on y en troûve fort peu.= * 8°. Plusieurs joignent ou et soit, dans le 2d membre; c'est un pléonasme. Au lieu de dire, par exemple: vous m'enverrez des sucres ou des cafés: ils disent, des sucres, ou soit des cafés; le soit est de trop. Vaugelas en avait fait autrefois la remarque pour, ou soit que: et Th. Corneille le trouvait aussi condamnable en vers qu'en prôse. = 9°. On dit quelquefois à pour ou; deux à trois, pour deux ou trois: ou vaut toujours mieux. — 10°. Deux ou trois millions, deux ou trois cens mille livres, a quelque chôse de ridicule, à caûse de la trop grande disproportion des deux membres conjoints par ou. "Cet homme a deux ou trois millions de bien. Il y a trop de distance de l'un à l'autre, pour qu'il puisse y avoir de l'incertitude. "Le Sultan Osman, à la tête de deux ou trois cens mille hommes, ataqua les Polonois et les Cosaques. D'Avrig. Il faut dire alors: à la tête de deux, ou, comme disent d'autre Historiens, de trois cens mille hommes, ataqua, etc.
Où~, adv. de lieu. "Où est-il? où va-t-il? etc. 1°. C'est le seul adv. de lieu qui aime à précéder le verbe. "Où alez-vous? Je ne sais où il est alé. = Ordinairement donc, il suit le verbe qui le régit, et précède le verbe qui le modifie. "Pourquoi chercher sa colère, où son amour éclate. En vers pourtant et dans le st. relevé, on peut changer cette construction.
Où son amour éclate y chercher sa colère.
L. Racine.
Avec la construction ordinaire, y serait superflu. = 2°. Où se combine avec les prépositions de et par: d'où il est venu; par où il a pâssé: mais il ne s'associe pas si bien avec la prép. vers. "Il se rendit à un tel lieu, vers où l'armée s' avança. Il faut dire: vers lequel. Vaugelas, Corneille, Ménage contre Chapelain, qui prétendait que, non-seulement ce n'est pas un barbarisme, mais que c'était même une élégance. = 3°. Où s'emploie quelquefois élégamment au lieu de, dans lequel, laquelle, lesquels: "Le mauvais état où vous m'avez laissé, pour dans lequel vous m'avez laissé. Alors il est employé relativement, et il marque tems, lieu, situation, état, disposition, dessein; et il sert tant pour les deux genres, que pour les deux nombres. "La peine où je suis; les embarras où je me troûve: c. à. d. dans laquelle, etc. Dans lesquels, etc. = 4°. On s'en sert aussi au lieu du datif auquel, à laquelle, pronom que les Poètes n'oseraient employer. Mais peut-on s'en servir dans toutes les ocasions, où, en prôse on employerait auquel? Peut-on dire, comme Racine dans Bérénice;
Faites qu'en ce moment je lui puisse anoncer
Un bonheur où peut-être il n'ôse plus penser.
D'Olivet pense que non. Il lui semble qu'un bonheur où je pense, ne se dit point. Pourquoi ne se dit-il point? vous le demanderez à l'usage. D'OLIV. — Le même Poète si correct, si exact, a dit dans Esther:
Je romps le joug funeste où les Juifs sont soumis.
Pour, auquel les Juifs sont soumis. En prôse ce serait une faûte: on peut ne pas la regarder comme telle en vers. = St. Évremont a dit aussi: "Son inocence négligea les formes où sont assujettis les innocens ordinaires. — Il s'en sert âilleurs pour, auprès de qui: "Il (Mécénas) espérait de sa délicatesse avec un Empereur délicat, ce qu'il ne pouvait atendre du peuple romain, où il eut fallu se pousser par ses propres moyens. Il falait, dans le 1er exemple, auxquelles, et dans le 2d, auprès de qui. = Rollin lui done aussi ce dernier sens, et l'aplique de même aux persones: "Ils allèrent trouver Seleucus où ils se joignirent à Lysandra. Hist. Anc. l'Auteur avait dit plus haut que Lysandra se sauva à la cour de Seleucus. = 5°. Quelquefois où pour auquel, à laquelle ferait une équivoque: c'est alors une nouvelle raison d'employer celui-ci de préférence à celui-là. Ex. Un des Traducteurs de l'Imitation a dit: "Prenez une ferme résolution de porter cette croix où J. C. votre Divin Maître a bien voulu mourir pour l'amour de vous. Dans cette phrâse, où aprês porter fait une équivoque. Il semble qu'on veuille dire qu'il faut porter la croix dans l'endroit, où J. C. a bien voulu, etc. Dans ce câs, dites, sur laquelle, etc. = 6°. D'où est plus usité à la place de dont, duquel, de laquelle. "Henri IV. regardoit la bonne éducation de la jeunesse, comme une chôse d'où dépend la félicité des royaumes et des peuples. — Il y a des ocasions, où ce seroit une faûte d'employer d' où pour dont, et d'aûtres où l'on feroit mal de se servir de dont, au lieu de d'où. Ex. Quand maison signifie logis, on doit dire, la maison, d'où il est sorti: quand il signifie race, on dira, la maison, dont il est sorti. — Suivant ce principe, il ma paroit, dit M. de Wailli qu'il y a une faûte dans cette phrâse d'un Historien moderne: "Les alliés de Rome, indignés et honteux tout-à-la fois de reconoître pour maitresse une ville, dont la liberté paroissoit bannie pour toujours, etc. Au lieu de dont j'aurais mis d'où. WAILLI. Le mot Ville désigne en éfet le lieu; et d'où est plus propre que dont, pour marquer le lieu. = 7°. * Quelques-uns mettent où et y dans la même phrâse, et les font raporter au même objet. C'est un pléonasme; une répétition vicieûse. "À~ Lacédémone il y avoit un Temple dédié à Morpho, où Vénus et le Déesse y étoit voilée. Voy. Litt. de la Grèce. — Où signifiant dans lequel, aussi bien qu'y, l'un des deux est inutile.
Où qu'il porte les yeux, il y porte la mort.
Brebeuf.
L'inversion de la construction rend ce pléonasme excusable dans ce vers. C'est le même tour que celui du vers de Racine le Fils. Voy. n°. 1°. = 8°. On ne doit pas trop éloigner où du nom, auquel il se raporte. "Elle (Ste Nymphe) étoit née à Palerme en Sicile, d'où elle fut obligée de se retirer sur la côte de Toscane, durant la persécution avec Maximilien, Évêque de Palerme, où l'on croit qu'elle mourut en paix. P. Griffet, Ann. Chrét. — Suivant l'intention de l'Auteur, où se raporte à la côte de Toscane, dont il est trop éloigné. Suivant la construction, on croirait qu'il se raporte à Palerme, qui précède immédiatement. Il falait dire: "Elle étoit née à Palerme, d'où elle fut obligée, pendant la persécution, de se retirer, avec l'Évêque Maximilien, sur la côte de Toscane, où l'on croit qu'elle mourut en paix. = 9°. Où s'emploie aussi absolument, mais seulement par interrogation, ou avec des verbes et des façons de parler, qui désignent conaissance ou ignorance; et alors il signifie, en quel lieu. "Où va-t'il? "Il ne sait où il va. On dit, dans le même sens absolument ou relativement d'où et par où, qui signifient de quel lieu ou de quoi; par quel lieu, ou, par quel moyen. "D'où est-il venu, par où a-t'il pâssé? D'où ou par où a-t'il su? etc. = 10°. Dans les interrogations, on répète quelquefois où, sans répéter le verbe: "Où sont, diront-ils, les promesses de J. C.? Où la fermeté de son Église? Où la pureté tant vantée du christianisme? Boss. — Mais dans ce tour oratoire, il faut exprimer, au moins une fois, le verbe. La Fontaine le suprime entièrement:
Au quel cas, où l'honeur d'une telle aventûre?
Il sous-entend est: où est l'honeur? Mais cela ne vaut rien, même dans une Fâble. = * 11°. Là où, pour, au lieu que, est une manière de parler entièrement vicieûse. VAUG. CORN. = * Où que, pour, quelque par que, n'est pas non plus une expression agréable, dit Ménage, et je la tiens provinciale. Vaugelas et Th. Corneille la désaprouvaient aussi. Cependant beaucoup de Poètes s'en étaient servis.
Où que tes banières âillent.
Malherbe.
Où que tu sois, quoiqu'on y fasse,
Tu mets en jeu les Bisaïeux.
Maynard.
Où qu'il porte les yeux, il y porte la mort.
Brébeuf.
L'Homme n'a point ici de cité permanente:
Où qu'il soit, quoiqu'il tente
Il est un malheureux passant.
P. Corneille, Imitat. de J. C.
Cette locution est entièrement hors d'usage.
D'où vient que, se prend ordinairement dans la même signification que pourquoi, et que les aûtres conjonctions interrogatives; et, dans le discours familier, on le peut fort bien employer à leur place; mais toujours avec cette diférence que d'où vient que ne s'emploie jamais avec un verbe, que ce verbe ne soit précédé du pronom personel, qui en est le nominatif; au lieu que, avec pourquoi et les aûtres conjonctions interrogatives, ce pronom nominatif ne se met jamais qu'aprês le verbe: "Pourquoi se mêle-t'il? "D'où vient qu'il se mêle? — * Quelques-uns disent, d'où vient se mêle-t'il? mais ils parlent mal.
où
(u)adverbe
où
wo, wohin, woselbstwhere, where ... to, whither, whence, whereabouts, whereverwaar, waarheen, waar...heen, waar...naartoe, waaropאנה (תה״פ), אֵיפֹה, הֵיכָןwaaraónhvorπού, όπουkiedonde, dóndemanahvar, hvertdove, oveгде, куд, кудаvar, därأَيْنَ, حَيْثُkam, kdemissägdje・・・する所に, どこに...하는 곳에, 어디에dergdzieondeในที่ซึ่ง, ที่ไหนneredeở đâu, ở nơi mà什么地方, 在...地方pronom relatif
où
[u]la chambre où il était → the room he was in, the room that he was in
la ville où je l'ai rencontré → the town where I met him
C'est la maison où je suis né → That's the house where I was born.
la pièce d'où il est sorti → the room he came out of
le village d'où je viens → the village I come from
les villes par où il est passé → the towns he went through
au prix où c'est → at the price it is
dans l'état où c'est → in the state it's in
C'est un sport où il est passé maître → It's a sport he's a past master in.
- D'où venez-vous ?
- Où habitez-vous ?
- Où travaillez-vous ?
- Où se trouve ... ?
- Vous pouvez me montrer où nous sommes sur la carte ?
- Où sommes-nous ?