pardonner
(Mot repris de pardonneras)pardonner
v.t.pardonner
Participe passé: pardonné
Gérondif: pardonnant
Indicatif présent |
---|
je pardonne |
tu pardonnes |
il/elle pardonne |
nous pardonnons |
vous pardonnez |
ils/elles pardonnent |
PARDONNER
(par-do-né)REMARQUE
- Quand ce verbe a pour régime un nom de personne, c'est toujours le régime indirect qu'il faut employer : pardonner à quelqu'un, et non pardonner quelqu'un. Cependant le passif s'emploie quelquefois ; voyez ce qui est noté au participe.
HISTORIQUE
- XIe s. Ferut [je] vous ai ; car le me perdunez [, Ch. de Rol. CXLVII]Jel vous parduin ici et devant Deu [, ib. 147]
- XIIe s. Et ses pechez perdonas au larron [, Ronc. p. 48]Mais or en aiez [obtenez] merci, Et si vous soit pardonné [, Couci, XI]
- XIIIe s. Li rois demande les ostages, à nul d'els nes a pardonés [n'a permis qu'ils ne les donnassent pas] [, Ren. 14521]Ge lo [conseille] que vous li requerés, Qu'il vous pardoint sa malvoillance, Par amors et par recordance [, la Rose, 3151]Biaus seignors, qui que me pardoigne L'ort pechié dont si fort me poise, Ne comment que du pardon voise [aille], Ge ne m'en pardoint pas la paine [, ib. 8679]
- XIVe s. Pierre des Essars fut condamné à cent mille florins ; mais, à la priere du comte de Flandres, le roy luy pardonna 50 mille florins [, Chron. de St-Denis, t. II, f° 216]
- XVIe s. Dieu me le pardoint, je ne le dy de bon cueur [RAB., Garg. I, 6]Pardonnant tout le passé, avecques oubliance sempiternelle de toutes les offenses precedentes [ID., Pant. III, 1]Le sort, l'usure, et les interestz je perdonne, je me contente des despens [ID., ib. III, 15]Granius Silvanus et Statius Proximus, aprez estre pardonnez par Neron, se tuerent [MONT., II, 34]Le malheur ou la faute d'experience d'Ynovie le fit camper une fois seulle en lieu où il n'y avoit point d'eau, ce qui ne lui fut pas pardonné par les bachas et Pierre avec eux qui sçavoit la contrée [D'AUB., Hist. II, 200]Les vitriers disent que la lune a ce fait, mais ils me pardonneront : car c'est l'humidité des pluies.... [PALISSY, 50]Elle ne pardonnoit jamais depuis qu'elle avoit pris une chose à cueur [AMYOT, Artax. 24]Pardonne à tous, mais à toy point [COTGRAVE, ]
ÉTYMOLOGIE
- Prov. ét esp. perdonar ; port. perdoar ; ital. perdonare ; du latin per, et donare : proprement donner complétement, remettre.
pardonner
Prov., Faute avouée est à demi pardonnée.
Il signifie aussi, intransitivement, Faire grâce. Le roi lui pardonna. Cet écolier avait mérité une punition, son maître lui a pardonné.
Dieu me pardonne, Façon de parler qui s'emploie dans le discours familier, comme une espèce d'excuse et d'adoucissement. À l'entendre parler, je croirais, Dieu me pardonne, qu'il a perdu l'esprit.
PARDONNER signifie encore Excuser, supporter, tolérer. C'est une insolence qui ne peut se pardonner. Pardonnez mes craintes, mes soupçons, mon oubli. Je ne me pardonnerai jamais la faute que j'ai commise, la sottise que j'ai faite. Je ne me pardonne pas de m'être fié à ce malhonnête homme. Dans l'amitié, dans le commerce de la vie, il faut se pardonner mutuellement beaucoup de choses.
Il signifie aussi Voir sans chagrin, sans dépit, sans jalousie. On lui pardonne ses succès à cause de sa modestie. Cette femme a bien de la peine à pardonner aux autres leur beauté. Il ne lui pardonne pas son mérite. Il ne sait pas se faire pardonner sa supériorité.
Il régit quelquefois les choses avec la préposition à, comme si elles étaient personnifiées. Pardonnez à ma franchise, à mon amitié les reproches que je vous fais. Je pardonne cela à l'état où vous êtes.
Il s'emploie souvent comme un terme de civilité. Pardonnez-moi, ou simplement Pardonnez si je vous contredis. Pardonnez-moi la liberté que je prends. Vous me pardonnerez de vous dire que l'affaire ne se passa pas de la sorte. Dans cette acception, on dit quelquefois simplement, et sans rien ajouter, Pardonnez- moi, vous me pardonnerez, pour exprimer avec politesse qu'On n'est pas d'accord de ce qu'un autre dit.
Il signifie encore Excepter, épargner. En ce sens, il ne s'emploie guère qu'avec la particule négative ne et avec la préposition à. La mort ne pardonne à personne. Le temps ne pardonne à aucune chose. Absolument, Cette maladie ne pardonne point, On y succombe tôt ou tard.
Le participe passé s'applique parfois aux Personnes. Il se retira pardonné. Vous êtes tout pardonné.
pardonner
Pardonner, Ignoscere, Parcere, Alicui suas inimicitias concedere, Dare veniam, vel Tribuere veniam alicui, Alicui remittere, Facere gratiam delicti, Poenam praetermittere, Peccatum condonare, Noxiam remittere.
Pardonner et ne punir point, Veniam et impunitatem dare.
Remettre et pardonner, Eximere noxae, et gratiam reatus facere. Budaeus.
Pardonner pour le temps passé, Aliquem venia in praeteritum donare, Veniam in anteactum dare. B. ex Suet. et Vlp.
On ne doit point pardonner à celuy qui volontairement commet quelque meschanceté, Voluntario facinori venia dari non debet.
Je luy pardonne pour l'amour de toy je luy remets, Meam animaduersionem et supplicium, quo vsurus eram in eum, remitto tibi et condono.
Pardonne moy si je le te dy, Bona venia tua dixerim.
Pardonne moy cette faute, Vnam hanc noxiam mitte.
Pardonne luy je te prie, Omitte quaeso hunc.
Pardonne leur pour l'amour de moy, Sine exorem te illis hanc veniam.
Dieu me vueille pardonner de ce dire, Pace diuina dixerim. B.
Dieu me pardoint si je parle mal, Pace Dei dixerim. B.
Dieu me vueille pardonner, Deus mihi sit propitius. B.
Je vous prie que me pardonniez ce que je diray, Quaeso vt hoc in bobonam partem accipiatis. B.
Pardonner à aucun ennemi pour l'amour de la republique, Inimicitias suas remittere reipublicae.
Cesar m'escrit qu'il me pardonne, Caesar mihi ignoscit per literas.
A qui on a pardonné, Condonatus.
Enclin à pardonner et à misericorde, Ignoscens.
Peine qui ne se pardonne point quelque priere qu'on face, Poena indeprecabilis.
Legier à estre pardonné, Ignoscibilis.
pardonner
pardonner
verzeihen, entschuldigen, vergebenforgive, pardon, excuse, remit, condonevergeven, begenadigen, door de vingers zien, niet kwalijk nemen, sparen, verschonen, vergeven,חנן (פ'), כיפר (פיעל), מחל (פ'), מירק חטאים, נשא עוון, סלח (פ'), חָנַן, כִּפֵּר, מָחַל, סָלַחbegenadig, vergeefexcusar, perdonartilgivepardoniperdonar, disculpar, excusarantaa anteeksifyrirgefatilgiprzebaczać, wybaczyćperdoar, desculpar, escusarierta, scuzaförlåta, benådabağışlamak, affetmekσυγχωρώпростить, прощатьperdonare, condonareيَغْفِرُodpustitoprostiti許す용서하다ให้อภัยtha thứ原谅 (paʀdɔne)verbe transitif
pardonner
[paʀdɔne] vt → to forgivepardonner qch à qn → to forgive sb for sth
Nous lui avons pardonné de nous avoir menti → We forgave him for lying to us.
se faire pardonner
Il m'a offert une bague pour se faire pardonner → He gave me a ring so that I would forgive him.
avoir beaucoup à se faire pardonner → to have a lot to reproach oneself with
qui ne pardonne pas [maladie, erreur] → fatal