peser
(Mot repris de pesées)peser
v.t. [ lat. pensare, de pendere, peser ]peser
Participe passé: pesé
Gérondif: pesant
Indicatif présent |
---|
je pèse |
tu pèses |
il/elle pèse |
nous pesons |
vous pesez |
ils/elles pèsent |
PESER
(pe-zé. La syllabe pe prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pèse, je pèserai) v. a.REMARQUE
- Pour l'accord du participe passé, il faut bien distinguer peser, v. a. et peser v. n. Ainsi on écrira sans difficulté : Des trente kilogrammes que j'ai pesés un à un pour en déterminer le poids exact ; mais on écrira : Des trente kilogrammes que cet enfant a pesé, il en faut retrancher plusieurs pour avoir son poids après la maladie dont il sort ; car ici peser n'est qu'en apparence verbe actif.
HISTORIQUE
- XIe s. Que mort [il] l'abat, cui qu'en peist ou cui non [qui que ce soit qui en ait du chagrin ou non] [, Ch. de Rol. XCVI]Et d'Oliver lui peise mout forment [, ib. CLXXX]
- XIIe s. La nuit fist-il sa chape une feiz recouper ; à peine la poeit, issi pesout [tant elle pesait], porter [, Th. le mart. 48]
- XIIIe s. Et le fist moult honorablement sevelir comme empereour, et mettre en terre, et fist grant semblant que il l'en pesast [d'en être affligé] [VILLEH., XCVIII][Je] Ne vous feroie mal pour mil mars d'or pesé [, Berte, CXIV]Nus bateur d'estain ne doit rien de chose que il vende ne achate apartenant à son mestier, se la chose n'est pesée ou pois le roy [, Liv. des mét. 76]Si doit on peser en casune [chacune] vile au pois qui y est acoustumés [BEAUMANOIR, XXVI, 16]
- XIVe s. ... Je tien pour le meillour Qu'à tout compter et bien penser à drame [peser à drachme], Je voi assez puisque je voi ma dame [MACHAUT, p. 132]Celui à qui il en poise est appelé nolens en latin, et celui à qui il n'en poise pas est appelé non nolens [ORESME, Eth. 61]
- XVe s. Or d'une corde d'une toise, Sçaura mon col que mon cul poise [VILLON, Quatr.]
- XVIe s. Et qu'ainsi soit, le moindre de tous ceulx Pesoit [valait] ung duc, ung marquis ou un conte [J. MAROT, V, 177]Ce que j'eusse passé à un aultre sans m'y arrester, je l'ai poisé et remarqué en.... [MONT., I, 58]Parce que ces evenements nous poisent [semblent importants], il semble qu'ils luy poisent aussi [à Dieu] [ID., II, 268]Entre deux pareils ouvrages je poiserois tousjours contre le mien [ID., III, 32]Je serois d'opinion que nous pesissions nos escus [DESPER., Contes, CIV]Des vases pesans chacun trois talents [AMYOT, P. Aem. 56]Il pesoit trop toutes choses pour ne rien perdre, et ne mettre rien en hasard [ID., Marcell. 12]La teste d'un chef en peze plusieurs milliers [D'AUB., Hist. III, 285]À un chacun son fardeau poise [COTGRAVE, ]Mal poise qui ne contrepoise [ID., ]
ÉTYMOLOGIE
- Picard, epser, poiser ; bourguig. poisé ; provenç. pessar, pezar ; espagn. pesar ; ital. pesare ; du lat. pensare, peser, fréquentatif de pendere [2ème e bref] (voy. PENDRE et PENSER). Dans le moyen âge, peser, verbe neutre, avait le sens d'être pénible à l'âme.
peser
Il signifie, au figuré, Apprécier, estimer la valeur d'une chose. Dieu pèse toutes nos actions.
Il signifie encore, au figuré, Examiner attentivement une chose, pour en connaître le fort et le faible. Peser mûrement les choses. Peser les raisons pour et contre. Peser les conséquences d'une affaire. On compte les voix, on ne les pèse pas.
Peser ses mots, ses paroles; peser la valeur de chaque terme, Examiner, en parlant, la valeur, la conséquence de ce qu'on dit.
Peser toutes ses paroles, peser tout ce qu'on dit, Parler avec lenteur et circonspection.
PESER est aussi intransitif et signifie Avoir un certain poids. Ce paquet pèse peu, pèse beaucoup, pèse lourd. Le tout ensemble pesait plus de cent kilogrammes. Ses vêtements lui pesaient.
Fam., Cela ne pèse pas plus qu'une plume, se dit d'une Chose très légère.
Fig. et fam., Ne pas peser une once, N'être d'aucun poids. Cette objection n'a pas pesé une once.
Cette pièce d'or ne pèse pas, Elle n'a pas le poids fixé par la loi.
PESER signifie aussi Appuyer fortement sur une chose, faire sentir son poids. Peser sur un levier. Pesez sur cette planche pour la maintenir, pendant qu'on la sciera. Peser sur les étriers.
Cette viande, cette boisson pèse sur l'estomac, Elle est difficile à digérer.
En termes de Manège, Ce cheval pèse à la main, Il s'appuie sur le mors et fatigue la main du cavalier.
Fig. et fam., Cette personne lui pèse sur les épaules, Elle lui est à charge par son importunité.
Fig. et fam., Cette personne, cette chose lui pèse sur les bras, Elle lui est à charge par la dépense qu'elle lui occasionne.
Fig., Cela lui pèse sur le coeur, Cela lui cause du chagrin, du ressentiment.
Fig., Ce souvenir, ce remords lui pèse sur la conscience, Il se repent de la manière dont il a agi.
Fig., Cela lui pèse, Cela lui cause de la peine, de l'inquiétude, de l'embarras.
Fig., Un secret lui pèse, se dit en parlant d'une Personne qui n'est pas capable de garder un secret.
PESER s'emploie aussi figurément, et il signifie Demeurer plus longtemps, insister plus longtemps. Il faut peser sur cette note. Il faut peser sur cette syllabe.
PESER signifie encore, au figuré, Exercer sur quelqu'un de l'influence, une sorte de contrainte morale. En cette occasion le ministère pesa fortement sur la Chambre. Je me reprocherais de peser sur votre choix.
peser
Peser, Pesant, Pesé, Pesanteur, Peseur, Peson, Cerchez Poix.
peser
Peser, Librare, Pendere, Expendere, Pensare, Ponderare, Trutinari.
Plus peser, Praeponderare.
Plus peser d'un costé que d'autre, Praegrauare.
Peser au poix de l'or, Expendere aurum auro.
Combien penses tu que tu poises tout nud? Quot pondo te esse censes nudum?
Il poise le moins du monde, Minimum ponderis facit.
Qui poise et charge beaucoup, Onerosus, Ponderosus, Grauis.
Qui poise le poix de deux onces, Sestantarius.
Il poise dix drachmes, Pendet per se drachmas decem.
¶ Peser et considerer diligemment quelque chose, l'examiner, Perpendere, Trutinare.
¶ Ce me poise, ou, Ce poise moy, Hoc grauiter fero, AEgre est.
Ce qui est pesé à la balance, Pondus.
Pesant, Onerosus, Grauidus, Ponderosus, Grauis.
Devenir pesant, Grauescere, Ingrauescere.
Un peu pesant et grief, Grauiusculus.
Estre aussi pesant qu'une autre chose, AEquare pondus alicuius rei.
Faire plus pesant et plus grief, Aggrauare.
Fort pesant, Pergrauis.
Guerre fort pesante à porter, Graue bellum.
Pesant de maladie, Grauis morbo.
Denier pesant ou valant deux livres, Dipondiarius nummus.
Le pesant de quelque chose, Pondus.
Qui n'est point pesant, Leuis, Grauitate carens.
Toute chose grande et pesante, Moles.
peser
peser
peser
(pəze)verbe transitif
peser
wiegen, abwägen, schwer sein, wägen, wegenweigh, weigh in, weigh out, hangwegen, afwegen, hetgewichtbepalen, zwaarzijn, druk uitoefenen, zwaar vallen, rusten, het gewicht bepalen, zwaar zijnהעיק (הפעיל), שקל (פ'), הֵעִיק, שָׁקַלpesarvejepesi, pezipesarpainaapesare, ponderare, vagliaremieć ciężar, ważyć, zważyćpesar, tomar o pesoвесить, взвешивать, отвешивать, взвещивать, вешатьζυγίζωيَزِنُvážittežiti重さが・・・ある무게를 달다veievägaชั่งน้ำหนักçekmekcân称重量verbe intransitif
peser
[pəze]"peser ensuite 100g de sucre" → "next weigh out 100g of sugar"
peser le pour et le contre → to weigh up the pros and the cons