poser
(Mot repris de poses)poser
v.t. [ du lat. pausare, s'arrêter ]se poser
v.pr.poser
Participe passé: posé
Gérondif: posant
Indicatif présent |
---|
je pose |
tu poses |
il/elle pose |
nous posons |
vous posez |
ils/elles posent |
POSER
(pô-zé) v. a.HISTORIQUE
- XIIe s. Et en sarquez [cercueils] pouser et aloer [les corps] [, Ronc. p. 176]
- XIIIe s. Mès or soit posé que gel [je le] praingne, à jalousie la grifaigne Que porrions nous ore dire ? [, la Rose, 12898]Por ce, sire Dieux, les poseras bruchedos, c'est souz les piés des autres gens [, Psautier, f° 28]
- XIVe s. Posé que par desesperance il se noiast ou pendist [, Ordonn. des rois, t. VII, p. 544]
- XVIe s. Sa femme l'asseura que mal aulcun ne luy adviendroyt ; seullement que sus elle il eust à se pouser et repouser [RAB., Pant. IV, 47]L'harmonie si posée et religieuse de nos voix [MONT., II, 363]Aristides estoit de sa nature homme posé, droit et entier en sa vie [AMYOT, Thém. 5]Et luy, posant incontinent son manteau, se meit à fendre du bois [ID., Philop. 3]Il les contraignit de poser les armes, et se rendre à luy [ID., Eumènes, 8]Si s'en allerent ces corbeaux poser sur l'un et l'autre bout des verges dela voile [ID., Cicéron, 59]Un de ses soldats en posant la garde le tua d'une harquebusade sans y penser [D'AUB., Hist. II, 63]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. pausar, pauzar ; espagn. posar ; port. pousar ; ital. posare ; du bas-lat. pausare (Lex Alam. tit. 45, § 2 : et pausant arma sua josum), qui est le lat. pausare, cesser (voy. PAUSE). L'intermédiaire se trouve dans l'emploi qu'on en faisait dans les épitaphes chrétiennes : Hic pausat in pace ingenua, Inscr. chrét. par LE BLANT, 3e liv. p. 373, fin du IVe siècle. Mais il ne faut pas méconnaître qu'il y a eu confusion entre poser, de pausare, et le verbe ponere, positus.
poser
Poser les armes, Mettre les armes bas, se rendre. Menacé d'encerclement, ce régiment dut poser les armes.
Fig., Poser les armes, Faire la paix ou une trêve. Les deux partis ont posé les armes.
En termes de Jeu, Poser, Jouer un dé ou un domino.
POSER signifie aussi Mettre dans le lieu, dans la situation convenable. Poser des rideaux, des sonnettes, des tableaux.
En termes de Peinture, Poser une figure, poser un modèle, poser le modèle, Placer une figure, un modèle dans l'attitude la plus favorable.
En termes de Guerre, Poser un corps de garde, poser des gardes, des sentinelles, Les placer en quelque endroit.
POSER signifie particulièrement, en termes d'Architecture, Mettre, fixer une pierre, une poutre, une colonne, une statue, etc., à la place qu'elle doit occuper. Poser une pierre. Poser la première pierre d'une église. Poser une statue sur un piédestal. Poser une pièce de charpente. Poser les fondements d'un édifice.
Poser à sec, Construire sans mortier. Poser à cru, Élever sans fondation une charpente, un pilier, un étai. Poser de chant, Placer sur la face la plus étroite une pierre, une brique, une pièce de bois, etc.; et dans le sens contraire, Poser de plat.
POSER s'emploie figurément et signifie Établir. Poser un principe. Poser pour principe. Poser en principe. Poser. comme une vérité incontestable que.... Je pose cela comme un fait certain, comme une chose de fait. Poser en fait.
Poser une question, La fixer, la préciser. Il faut d'abord bien poser la question. On dit aussi Poser une question à quelqu'un, Lui adresser une question.
POSER se dit aussi en parlant de Certaines choses dont on ne demeure pas d'accord, mais que l'on veut bien supposer, afin de pouvoir procéder à la discussion du reste. Vous prétendez que cela est, je n'en demeure pas d'accord; mais posons que cela soit. Posons le cas que cela soit.
Cela posé, il s'ensuit, Cela étant accordé, étant supposé, il s'ensuit. Posé que cela fût, le cas posé, que feriez-vous? Si cela était, que feriez-vous?
POSER, en parlant des Personnes, signifie Mettre en bonne place, en valeur, en crédit. Ce livre l'a posé. Une bonne plaidoirie a enfin posé cet avocat.
En termes d'Arithmétique, il se dit en parlant des Chiffres qu'on écrit dans une opération, par opposition à Retenir. 8 et 9 font 17; je pose 7 et retiens 1.
En termes de Musique, il signifie Attaquer un son avec fermeté et sûreté et le maintenir pendant toute la durée de la note. Il sait bien poser un son. Il pose bien, il pose mal sa voix. Une voix bien posée.
POSER est aussi intransitif et signifie Être posé, appuyé sur quelque chose, porter sur quelque chose. Une poutre qui ne pose pas assez sur le mur. Poser à faux.
Il signifie aussi Prendre une certaine attitude pour se faire peindre, pour se faire photographier. Il pose bien. Il pose mal. J'ai posé aujourd'hui deux heures chez le peintre. Cet homme, cette femme pose dans les ateliers de peinture.
Il signifie, au figuré, Étudier ses attitudes, ses gestes, ses regards, son langage, pour produire de l'effet. Cet homme ne cesse pas de poser.
Fam., Faire poser quelqu'un, Le faire-attendre à un rendez-vous, et, par extension, En prendre à son aise avec lui, le mystifier.
SE POSER signifie Se placer. Il s'emploie particulièrement pour les Oiseaux dans le sens de Se percher. L'oiseau est venu se poser sur le sommet de l'arbre, sur le faîte du toit.
Il s'emploie aussi figurément et signifie Se donner une position, une situation, une attitude.
Se bien poser, se poser avantageusement dans le monde, S'y faire une position honorable, avantageuse. Dès ses débuts il s'est bien posé au barreau.
Se poser en réformateur, en victime, En prendre le rôle, s'en donner l'air.
poser
Poser, et asseoir, Collocare, Statuere.
Poser et asseoir une armée en une forest, Intra syluam aciem constituere.
Mis et posé, Situs.
Homme posé et rassis, Homo sedatus, Modestus, Temperans.
¶ Posé que tout vienne au rebours et tout autrement qu'on n'espere, toutesfois, etc. Vt omnia contra opinionem accidant, tamen multo se, etc.
Posé ores qu'il en fust, que non, etc. Etenim vt sint auspicia, quae nulla sunt, certe, etc. B.
Posé le cas que, etc. Finge aliquem nunc fieri sapientem, mundum esse. Cic.
Posé le cas qu'il soit vaincu, Pone eum esse victum. Terent.
poser
POSER, v. act. et n. [Pozé: 2eé fer. devant l'e muet, l'o est long: il pôse, il pôsera, etc.] 1°. En général, mettre, placer: "Pôser un vâse sur un bufet. "Il faut prendre garde où l'on pôse le pied dans un terrein glissant. = Poser une colonne, une figûre sur un piédestal. Poser les fondemens d'un édifice, la première pierre d'une Église. = En termes de guerre, poser un corps de garde, des gardes, des sentinelles. = Poser les armes, mettre les armes bâs. Il se dit au propre et au figuré. = 2°. En matière de doctrine, établir pour véritable, pour constant. "Poser un principe, ou pour principe, ou pour maxime, pour fondement. = En style famil. Poser en fait que, etc. = 3°. En matière de dispute: Suposer. "Posons la chose comme vous la dites, qu'en conclurez-vous? Posons que cela soit; et plus familièrement, posons le cas que cela soit. = Et comme nominatif absolu. "Cela posé, il s' ensuit que. = Posé que, conjonction: elle régit le subjonctif: posé que, ou posé le cas que cela fût, que feriez-vous? Posé que me parait vieux: on dit plutôt, suposé que. L'Acad. le met sans remarque. Avec le câs, on doit dire posé et non pas suposé.
3°. V. n. avec la prép. sur, il a le sens passif: Être posé. "Cette poutre ne pôse pas assez sur le mur.
poser
poser
poser (se)
poser
(poze)verbe transitif
poser
legen, posieren, setzen, aufbauen, bauen, einführen, einrichten, einsetzen, erbauen, installieren, konstruieren, machen, stecken, stellen, tun, anfertigen, herstellen, leiten, zurücklegen, bereiten, aufwerfenpose, lay, place, put, put down, set, lay down, locate, stand, achieve, act, build, construct, do, install, make, perform, sit, ask, position, landplaatsen, poseren, leggen, stellen, zetten, aanleggen, aanmaken, bedrijven, bouwen, construeren, doen, fitten, installeren, maken, situeren, stationeren, steken, stoppen, uitbrengen, uitrichten, uitvoeren, zitten, neerzetten, een houding aannemen, een tijdopname maken [foto], gebaseerd zijn (op), grote bekendheid geven, steunen (op)דִגמן (פיעל), הניח (הפעיל), השים (הפעיל), שם (פ'), דִּגְמֵן, הֵנִיחַ, שָׂםbedryf, bedrywe, begaan, doen, maak, plaas, pleeg, sit, steek, vervaardigcollocar, construir, fer, ficar, installar, posarklást, pózovat, položitlægge, sætte, aflægge, bygge, gøre, indrette, konstruere, lave, stillefari, instali, konstrui, loki, meti, poziponer, colocar, acomodar, construir, edificar, hacer, instalar, meter, posar, redactar, situarpanna, rakentaa, tehdä, asettaaépít, esinál, találkozik, teszbyggja, gera, innrétta, leggja, setja, smíðaporre, commettere, costruire, fare, mettere, ponere, appoggiare, poggiare, posare, stenderefacere, ponerelegge, sette, bygge, gjøre, innrede, trebudować, czynić, kłaść, pozować, robić, położyć, umieścićcolocar, pôr, acomodar, cometer, confeccionar, construir, edificar, erigir, executar, fazer, formar, meter, posaraşeza, construi, depune, face, înălţa, instala, plasa, puneвозводить, делать, поставить, сделать, ставить, класть, устанавливать, положитьsätta, bygga, göra, inreda, inställa, lägga, ställa, liggaetmek, yapmak, koymak, yatırmakيَضَعُ, يَضِعُαπιθώνω, στήνωpoložiti, postaviti定める, 置く...을 놓다, (…을) 놓다วาง จัดเตรียม ตั้งเวลา ตั้งระบบ, วางลงbày biện, đặt放, 放置verbe intransitif
poser
[poze]poser qch sur → to put sth down on
Pose ta valise, elle doit être lourde → Put your suitcase down, it must be heavy.
Je vous pose à Montparnasse? → Shall I drop you off at Montparnasse?
poser qch contre → to put sth against
poser qch quelque part → to put sth somewhere
J'ai posé la cafetière sur la table → I put the coffee pot on the table.
poser son regard sur qn/qch → to turn one's gaze on sb/sth