pour
pour
prép. [ lat. pro ]pour que
loc. conj. (Suivi du subj.)POUR1
(pour) prép.REMARQUE
- 1. La règle des grammairiens est que tout infinitif précédé d'une préposition doit se rapporter d'une manière claire et précise soit au sujet de la proposition, soit au régime indirect, soit au régime direct, par exemple : L'homme vit pour travailler. Mais cette règle est trop absolue : quand l'équivoque est impossible, quand le vrai sens est évident, la règle n'a plus d'objet ; les exemples abondent. Le théâtre, fertile en censeurs pointilleux, Chez nous pour se produire est un champ périlleux [BOILEAU, Art p. III]Peut-être assez d'honneurs environnaient ma vie Pour ne pas souhaiter qu'elle me fût ravie [RAC., Iphig. IV, 4]
- 2. Vaugelas dit : " Pour que, très usité le long de la Loire et depuis peu à la cour. On s'en sert de plusieurs façons qui ne valent rien. " Th. Corneille : " Pour que n'a pu s'établir ; on se le permet quelquefois dans la conversation, mais on ne l'écrit pas. " Chifflet, Gramm. p. 131 : " Pour que, au lieu de afin que, n'est qu'une barbarie. " Aujourd'hui il est en plein usage, justifié par l'analogie, après que, dès que, sans que, et par l'historique qui montre que c'est une ellipse au lieu de pour ce que.
SYNONYME
- POUR, AFIN. Ces deux mots sont synonymes dans le sens où ils signifient qu'on fait une chose en vue d'une autre ; mais pour marque une vue plus présente ; afin en marque une plus éloignée : on se présente devant le prince pour lui faire sa cour ; on lui fait sa cour afin d'obtenir des grâces. Pour regarde plus particulièrement un effet qui doit être produit. Afin regarde proprement un but où l'on veut parvenir : Les filles d'un certain âge font tout ce qu'elles peuvent pour plaire, afin de se procurer un mari [GIRARD., ]
HISTORIQUE
- IXe s. Pro deo amur [pour l'amour de Dieu] [, Serment]
- Xe s. Ne por or, ned argent, ne parament [, Eulalie]Mult laetatus, por que Deus cel edre [ce lierre] li donat [, Fragm de Valenc. p. 448]
- XIe s. As tables juent pur els [se] esbaneier [divertir] [, Ch. de Rol. VIII]Se li reis velt, prez sui por vus le face [, ib. X]Sonent mil grailes [trompettes], pur ce que plus bel seit [, ib. LXXVII]Et li aidez, et pur seignur tenez [, ib. XXVI]Je ne lerreie por tot l'or que Deus fist, Que ne lui die.... [, ib. XXXIV]Ne lui faldront pur mort ne pur destreit [, ib. CCXLVIII]
- XIIe s. Pour moi [en place de moi] n'iras tu mie [, Roncisv. p. 15]Por ce qu'après sa mort on en puisse parler [, ib. p. 197]Por verdure ne por prée Nulle chançon ne m'agrée, S'el ne vient de fine amor [, Couci, I]Mout fait l'amours que vilaine, Qui comence por faillir [, Couci, IV]Se fins amis [amant honnête].... Doit joie avoir por servir [parce qu'il sert] leaument [, ib. VII]Ha ! douce riens cruels, tant mar [je] vous vi, Quant pour ma mort naquistes sanz merci [, ib. IX]Puiz que mes cuers [mon cœur] ne s'er veut revenir, De vous, dame, pour qui il m'a guerpi [, ib.]Pour vostre honeur et pour Dieu je vous pri.... [, ib.]Se nus [nul] morist [mourut] pour avoir [parce qu'il avait] cuer dolant [, ib. XXII]Diex ! quant crieront outrée, Sire, aidez à pelerin, Por qui [je] sui espouvantée ; Car felon sont Sarazin [, Dame de Faiel, dans Couci]
- XIIIe s. Pour quatre qu'ils estoient en l'ost, estoient il en la cité dui cent [VILLEH., LXXIV]Envoiez pour Tibert [envoyez chercher Tibert] [, Berte, XI]S'en vont vesque et abbé pour le lit beneïr [, ib. XII]Dame Diex, qui en croi fu pour nous estendus [, ib. XXIV][Elle] Ne briseroit son veu pour [dût-elle] soufrir discepline [, ib. LVI]Ce n'estoit pas merveille se on la [Berte] desiroit Pour [en raison] les bones nouveles que chascuns en disoit Et pour le bel miracle que Diex i demonstroit [, ib. CXXXV]Jà n'averai richesses, por qu'aient [pour qu'ils aient] povreté [, ib. CXXXII]Li hospitaus de chaiens [céans] est de si très grant carité qu'onques nus malades n'i fali à son desir, se on le pot avoir pour or ne pour argent [, Chr. de Rains, 108]N'onques nus [nul] n'osa là remaindre ; Tuit s'enfoïrent por la pluie [, la Rose, 6521]C'est Biau-Semblant, qui ne consent à nul amant qu'il se repente D'amors servir, por mal qu'il sente [, ib. 1854]
- XIVe s. Aucune foiz, quant il les cuide mouvoir à dextre, il tournent, pour la maladie, à senestre [ORESME, Eth. 31]
- XVe s. Encore se confioient plus les Anglois en ceux que vous ai nommés, qu'ils ne faisoient ens Espaignols, et pour cause [FROISS., II, III, 85]Louis de Baviere, empereur de Rome pour le temps [ID., I, I, 74]Nous menons femmes en notre compagnie et avons mené, qui ne demandent que le sejour ; et, pour un jour qu'elles cheminent, elles en veulent reposer quinze [ID., II, III, 82]Pour ce, si Jean Lyon fust mort, ne se briserent mie adoncques les convenances que cils de Gand avoient à cils de Bruges [ID., II, II, 55]Ils vinrent à Paris là où le roi estoit ; et lui livrerent le comte de Montfort pour prisonnier [ID., I, I, 157]Quant je fus pour monter à cheval [, Jeh. de Saint. ch. 30]Car, par ung seul semblant monstrer En riens d'en estre desplaisans, C'eust esté pour faire parler Les jalous et les mesdisans [CH. D'ORL., Complainte]Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? [, Bouciq. II, 23]Et pour quelque bruyt qu'il y eust en l'ost, il ne s'estoit point voulu bouger [COMM., IV, 10]Ayant moins de crainte que je n'euz jamais, pour la jeunesse en quoy j'estoye, et que je n'avoie nulle congnoissance de peril [ID., I, 3]Et se prenoit ung escu pour pipe de vin qui passoit parmy les limites [ID., III, 11]Homme sans foy s'il voyoit son profit pour la rompre [ID., VII, 2]Et y mourut ce jeune et vaillant chevalier pour estre mal armé [ID., I, 3]Et semble que tout soit pour eux [VILLON, Baillev. et Malep.]
- XVIe s. Et, pour remede qu'on luy feist, ne trova allegement quelconque [RAB., Pant. II, 28]Ainsy mourra il sans regret, laissant homme pour homme [ID., ib. III, 26]Pour grand qu'il soit [MONT., I, 51]Son maistre, pour luy avoir veu prendre un si honnorable party, le reçeut en grace [ID., I, 2]Je serois pour me rendre plus naturellement à la compassion qu'à l'estimation [ID., I, 2]Seroit ce que, pour ne l'admirer point [la hardiesse], il [Alexandre] la respectast moins ? [ID., I, 5]L'effort d'un desplaisir, pour estre extreme, doibt.... [ID., I, 7]Se descouper pour tesmoignage de dueil [ID., I, 14]Accorder trefve pour quelques jours [ID., I, 23]Pour le coup [MONT., I, 24]Se tenir pour surmonté [battu] [ID., I, 24]N'ayant pu prendre la ville, pour la prouesse des habitants [ID., ib.]Un roi ? c'est un pastre pour eulx [les philosophes] [ID., I, 140]Il est condamné pour faulx prophete [ID., I, 238]Cette raison n'est pas pour estre oubliée [ID., II, 291]La servitude ne leur est jamais de goust, pour si bien qu'on l'accoustre [LA BOÉTIE, 44]Ils estimerent son cœur trop foible pour un fait si hault [ID., 45]Il faut qu'ils laissent leur goust pour le sien [ID., 67]....Pour si grand nombre qu'il y en ait.... [ID., 44]Les roys pour estre roys ne laissent pas d'estre hommes [, Sat. Mén. p. 139]édit. 1611. Ilz ne se lassoient jamais, pour quelque travail qu'ilz prissent [AMYOT, Thésée, 6]Fabius, qui avoit bien preveu le danger auquel ilz estoient pour tumber.... [ID., Fab. 25]Aussi n'y a-il pas un en la compagnie, pour accablé qu'il fust des miseres et calamitez passées, qui.... ne se remist et reprinst cœur [D'AUB., Hist. II, 250]Il a bien appris à dire toutes les admirations, comme Jesus.... c'est pour en mourir [ID., Conf. II, 1]Ne s'y estant presentée une seule occasion de combattre, pour perilleuse qu'elle fust, où il ne se soit trouvé [CARLOIX, II, 14]Il y avoit six commissaires de l'artillerie, et dix-huit canonniers, chacun pour le plus expert [ID., VII, 9]....Et si pour [malgré] tout cela le malade vouloit dormir, on luy fera des frictions après [PARÉ, XXIV, 24]....Et que grandeur pour grandeur, si le prince d'Espagne.... [CASTELNAU, 181]Car pour estre [fussé-je] cent ans auprès de ma maistresse, Cent ans me sont trop cours, et ne m'en puis aller [RONS., 145]Mais pour courir, le soin ne laisse pas D'accompagner tes miserables pas [ID., 400]Mais tout paisible et coy Tu vivras dans les bois pour la Muse et pour toy [ID., 894]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, po, por ; bourguig. po, pôr ; mâconnais, pre ; picard, por ; espagn. et portug. por ; du lat. pro.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- 1. POUR.
- Pour suivi de jusqu'à, signifiant de quoi aller jusqu'à. En voilà pour jusqu'à la fin d'octobre [, le National, 14 août 1876, 2e page, 2e col.]
- Rien n'empêche de dire pour jusqu'à, comme dans les cas rares, il est vrai, où l'on fait régir une préposition par une autre.
- Saint-Simon n'est pas le seul qui ait parlé du pour. En voici des exemples dans deux auteurs plus anciens : MM. les ambassadeurs qui sont à Paris ont une prétention de laquelle nous n'avions pas encore ouï parler ; ils veulent qu'en voyage on leur donne le pour [DANGEAU, t. VI, p. 403]Cent mille écus et le pour que l'on demandait pour M. de la Rochefoucauld [RETZ, Mém. t. IV, p. 235, éd. Feillet et Gourdault.]
- Cet exemple, rapproché de celui de Saint-Simon, montre que le pour était ancien à la cour. La note suivante, que l'éditeur des Mémoires de Retz a jointe, jette quelque jour sur cette distinction : " On voit dans les Mémoires de la Rochefoucauld qu'on demandait pour lui un brevet pareil à celui de MM. de Bouillon et de Guemené pour le rang de leurs maisons. " Il semble résulter de là que le pour ne se donnait qu'aux plus grandes maisons.
- Ajoutez : 3. Pour tout l'effort qu'il fasse, s'est dit au sens de : quelque effort qu'il fasse. Pour tout l'effort qu'il fasse à me dompter [RÉGNIER, Élég. I]
REMARQUE
pour
POUR signifie aussi À cause de, en considération de. Il fera cela pour vous. Faites cela pour Dieu, pour l'amour de Dieu. Il ne fera cela ni pour or, ni pour argent. Je ne ferais pas cela pour un empire. Il se lâche pour rien. C'est pour cette raison qu'il est parti. Il a été puni pour une faute légère. Il est estimé pour ses vertus.
Fam., Et pour cause, s'ajoute absolument après une phrase par allusion à une raison qui est trop évidente pour avoir besoin d'être exprimée. Je n'en dis pas davantage, et pour cause.
Fam. et par manière de prière, Pour Dieu. Pour l'amour de Dieu. Pour Dieu, laissez-nous en paix.
Pour l'amour de, À cause de, en considération de. J'ai fait ce sacrifice pour l'amour de vous.
POUR signifie aussi En faveur de, pour la défense de. Ce que je dis est autant pour vous que pour moi. Je lui parlerai pour vous. Je tiens pour vous contre lui. Tous les honnêtes gens sont pour vous. Il avait tout le monde pour lui. Plaider pour un tel contre tel autre. Mourir pour la patrie.
Il sert aussi à marquer la Préférence. Il était pour ce genre d'écriture. Il est pour la démocratie contre l'aristocratie. Êtes-vous pour ou contre?
POUR signifie aussi Envers, à l'égard de. La tendresse d'une mère pour ses enfants. Son amour pour la patrie. Mon affection, mon attachement pour vous. Il est un peu refroidi pour moi. J'ai du respect pour sa mémoire. Mes sentiments pour vous ne sont pas douteux. La haine, l'aversion qu'il a pour lui. Ce remède est bon pour la fièvre.
Il sert aussi à marquer le Rapport entre une chose qui affecte en bien ou en mal et la personne qui en est ou qui en doit être affectée. C'est une grande perte pour vous. C'est un grand bonheur pour moi. C'est pour eux une grande consolation, un grand avantage. Cela est heureux, malheureux pour votre ami. Il y aurait du déshonneur pour vous. Il y aura beaucoup de gloire pour lui.
Il signifie aussi Eu égard à, par rapport à. Cette robe est bien chaude pour la saison. La porte est bien étroite pour une pareille maison. Sa dépense est peu considérable pour son revenu. Son train est mesquin pour un ambassadeur. Vous êtes trop savant pour moi. Il est bien grand pour son âge. Voilà une grande faiblesse pour un philosophe. Ce qui est bon pour vous ne serait pas bon pour moi. Cela ne vaut rien pour votre estomac. Voilà une mauvaise affaire pour un homme accoutumé à en faire de si bonnes.
POUR, précédé des mots Assez et Trop, s'emploie dans les phrases qui expriment la suffisance ou l'excès. Y en a-t-il assez pour tout le monde? Cela est assez bon pour lui. C'est assez pour aujourd'hui. Ce couvercle est assez grand pour le vase. Cet habit est trop petit pour ma taille. Il a trop vécu pour sa gloire. Quelquefois on peut supprimer l'adverbe Assez. Il y en aura pour tout le monde.
Il s'emploie aussi dans les mêmes phrases, suivi d'un verbe à l'infinitif. Il est encore assez jeune pour s'instruire. Je suis assez votre ami pour ne pas vous flatter. Il est trop franc pour vous tromper. Voyez plus bas un emploi semblable avec la conjonction que et le subjonctif.
POUR signifie aussi Moyennant un certain prix, en échange de. J'ai donné mon argenterie pour un diamant. Il a cédé sa voiture pour un morceau de pain. À cette vente, on avait des tableaux de maître pour rien.
En termes de Commerce et de Finance, Cinq pour cent, dix pour cent, cent pour cent, etc. Voyez CENT.
POUR signifie aussi À la place de, au lieu de, au nom de. Il répondit pour un tel à la sommation. Jouez pour moi. Ce mot s'emploie souvent pour tel autre. Pour le président, le secrétaire général.
POUR signifie aussi Comme, en qualité de, en guise de. Ils l'ont laissé pour mort sur la place. Tenez-moi pour un méchant homme si... Pour qui me prenez-vous? Prendre quelqu'un pour employé, pour domestique. Il l'a prise pour femme. On ne peut le connaître sans désirer l'avoir pour ami. On m'a pris pour dupe. Je tiens pour certain. J'ai pour principe. Je me le tiens pour dit. Il a pour lit une simple paillasse.
Être pour beaucoup, pour peu dans quelque chose, n'y être pour rien, Y avoir beaucoup de part, peu de part, n'en avoir point du tout. Il n'est pas pour peu dans cette affaire. Je suis pour beaucoup dans la résolution qu'il a prise. Qu'on dise de sa conduite ce qu'on voudra, je n'y suis pour rien.
POUR, devant Tout et un nom, marque qu'il n'y a pas autre chose. Pour toute récompense il eut des reproches. Pour toute réponse il reçut des coups et des injures.
POUR, précédé et suivi du même mot, marque la comparaison : Mourir pour mourir, il vaut mieux que ce soit en faisant son devoir. Ennui pour ennui, je préfère celui qui me profite. Danger pour danger, il faut choisir celui qui promet de la gloire; la correspondance : Traduire mot pour mot. Il mourut deux ans après, jour pour jour; l'action réciproque : Rendre amour pour amour. La loi du talion, chez les Juifs, consistait à perdre oeil pour oeil, dent pour dent, etc.
Il sert encore à mettre en balance, à opposer des contraires ou des valeurs différentes. Pour quelques bons combien de méchants. Pour un saint combien de réprouvés. Pour deux ennemis qu'il s'attendait à combattre il en trouva cent. Rendre le bien pour le mal.
Prov. et fam., Pour un de perdu, deux de retrouvés. Voyez PERDRE.
POUR, joint à une expression qui marque le temps, sert à indiquer la Durée. L'histoire est longue, il y en aurait pour deux heures. Il y en a pour trois ans avant que ce monument soit achevé. Je suis votre ami pour la vie. Je n'en ai que pour un moment.
Pour toujours, pour jamais, Pour un temps qui ne doit pas finir.
POUR sert aussi à indiquer l'Époque à laquelle une chose s'est faite ou se fera. Son bal était pour hier, est pour aujourd'hui. Ce sera pour demain, pour après-demain.
Joint à une expression qui marque le lieu, le but, il signifie À destination de. Il est parti pour Londres, pour Naples, pour la France.
En termes de Marine, devant France on supprime ordinairement l'article. Ce paquebot partira demain pour France.
POUR, au commencement d'une phrase ou d'un membre de phrase, signifie Quant à. Pour moi, je n'en ferai rien. Pour lui, je n'en réponds pas. Pour ce qui est de moi, soyez sans inquiétude. Pour ce qui est de vous, je suis certain que vous réussirez. Pour cela, pour ce qui est de cela, je le veux bien. Pour son affaire, pour ce qui est de son affaire, j'en aurai soin. Pour méchante, elle l'est.
POUR, suivi d'un infinitif, signifie Afin de, à l'effet de, en vue de, dans le dessein de. J'ai fait tout mon possible pour gagner son amitié. Je manque de termes pour exprimer ce que je sens. J'avais dit cela pour rire, et non pour vous fâcher. Pour ne vous rien déguiser. Pour ainsi dire. Pour vous parler net. Pour vous parler franc. Pour dire le vrai. Semer pour récolter. Je suis venu pour le complimenter. On l'a envoyé pour traiter de l'échange des prisonniers. On le cherche pour l'arrêter. Je me tais pour ne pas vous fatiguer.
Il signifie aussi Quoique, bien que. Il est bien ignorant pour avoir étudié si longtemps. Il est bien grand pour être si jeune. Pour être fêté partout, il n'en est pas plus fier.
Il signifie encore De quoi. Il y a ici pour contenter tous les goûts. Faire une si longue traite, c'est pour en mourir. Qu'allez-vous faire là? Il y en a pour périr d'ennui.
POUR, suivi d'un infinitif et précédé du verbe Être, signifie Être capable de, être de nature à. Ce petit incident n'a pas été pour me déplaire, Cette affaire n'est pas pour en rester là.
Être pour signifie aussi Être sur le point de. Il était pour partir.
POUR, joint au passé de l'infinitif des verbes, signifie Parce que. Il a été chassé pour avoir trop parlé. Il est malade pour avoir trop mangé, pour s'être livré à des excès.
POUR s'emploie encore avec beaucoup de verbes et leur fait prendre des significations très variées, qui sont des idiotismes. Prendre un homme pour un autre. Passer pour honnête homme. Etc. Voyez PRENDRE, PASSER, ETC.
POUR est aussi nom masculin. Soutenir le pour et le contre. Il y a du pour et du contre dans cette affaire.
POUR QUE, loc. conj., se construit avec le subjonctif et signifie Afin que, à l'effet de, en vue de. Je suis venu vous voir pour que nous parlions de nos affaires. Je désire que vous partiez promptement, pour que vous reveniez plus tôt.
Il s'emploie dans certaines phrases après les adverbes Assez et Trop. Vous m'avez rendu trop de services pour que je puisse jamais douter de votre amitié. Il m'a négligé trop longtemps pour que j'espère rien de lui. Il est assez de mes amis pour que je puisse compter sur lui en cette occasion.
POUR... QUE, loc. conj., Quelque... que, quoique. Pour grands que vous soyez. Il faut éviter de se faire un ennemi, pour petit qu'il soit. Pour bon que soit ce remède, il ne faut pas en abuser.
POUR PEU QUE, loc. conj. Quelque peu que, si peu que. Pour peu que vous lui en parliez, pour peu que vous en preniez soin, l'affaire réussira. Pour peu qu'on me fasse de difficultés, j'abandonnerai l'entreprise.
POUR LORS, loc. adv. Alors. Vous dites que cela arrivera; pour lors nous verrons ce qu'il y aura à faire. Il est vieux.
pour
Pour, Il vient de Pro, per metathesin seu transpositionem literae r.
Pour autant, c'est parce que, Propterea quod, Au 3. livre d'Amad. Pourquoy? respondirent-ils, Pourautant, dit la damoiselle, que nous desirons grandement vostre conduite.
Parle à Philotime, pour certain tu auras, etc. Cum Philotimo loquere, atque adeo Terentiam habebis.
Je te prie pour l'amour de Dieu, Per Deum te oro.
Il fait pour moy, Mecum facit.
Cela fait pour moy et me sert pour mon opinion, Hoc pro me est.
C'est pour cestuy-ci que je l'ay, Habeo huic.
Ce trouble est venu à cause ou pour l'amour de toy, Haec turba proter te facta est.
Craindre autant pour l'un que pour l'autre, In commune metuere.
Pour ma part, Pro mea parte.
Chacun pour sa part, Ex sua quisque parte.
Il a jugé pour toy, Secundum te decreuit.
Parler pour le defendeur, A reo dicere.
Il a jugé pour ceux là, Secundum ipsos iudicauit aut decreuit.
Tenir pour gens de bien, A bonorum causa stare.
Assez sçavant pour ce temps là, Temporibus illis satis eruditus.
¶ Pource, Idcirco, Ideo, Ob id, Ex hoc, Propter hanc causam, Propterea, quasi dicas, Pour ce, Propter hoc.
Pource on ne m'a voulu laisser entrer chez elle, Eo ad eam non admissa sum.
Personne n'aime douleur, pource que c'est douleur, Nemo dolorem, quia dolor sit, amat.
¶ Tenir pour fait, Pro facto habere.
Pour le plus, Vt multum, Summum, Ad summum, Plurimum.
Pour la plus grande partie, Ex parte maiore.
Ayans baillé un liard pour homme, Sextantibus collatis in capita.
Pour aujourd'huy, In hunc diem.
Pour quelque peu de temps, In paucos dies.
Engagé pour dix mines, Ob decem minas oppositus pignori.
¶ Pour neant et sans rien bailler, Gratis, quasi dicas, Pour neant, Pro nihilo.
Pourneant et sans cause, Inaniter, Nequicquam, Frustra.
¶ Pour une parole, Ob dictum.
Pour absouldre, Ob absoluendum.
Afin que tu entendes pour quelle cause et raison il vient à toy, Vt quid ad te veniat intelligas.
Il cerchoit occasion pour faire, etc. Aliquam causam quaerebat senex quamobrem aliquid insigne faceret.
J'iray au port pour sçavoir quand c'est qu'il retournera, Percontatum ibo ad portum, quoad se recipiat.
J'ay seul deslié le paquet pour sçavoir s'il n'y avoit point quelques lettres addressantes à moy, Solus solui fasciculum si quid ad me literarum.
Pour si petite chose, Tam ob paruulam rem.
Pour laquelle chose j'en sçay meilleur gré à Pamphile, Quo aequior sum Pamphilo.
Cela ne se fait pas pour raison que tu faces ton devoir, Illud non fit ex vera vita.
Pour ceste raison, etc. Ab re interregnum appellatum.
Pour ceste cause, Propterea.
Pour l'amour, ou à cause de l'amour qui est entre nous deux, Pro amore mutuo.
Pour le faire court, Ne multa.
Pour dire vray, Vt vere dicam.
Pour dire la verité, Et quod dicendum nunc siet.
On ne la sçauroit bailler en mariage pour vierge, Pro virgine nuptum dari non potest.
Tenir l'alliance pour rompue, Pro rupto foedus habere.
S'en servir pour chambriere, Pro ancilla habere.
pour
POUR, prép. Cette préposition sert à marquer, ou la fin et l'objet qu'on se propôse dans ce qu'on fait: travailler pour le bien public; étudier pour son instruction; ou le motif et la caûse qui fait agir: Dieu a tout fait pour sa gloire: doner l'aumône pour l'amour de Dieu; ou, l'usage auquel une chôse est destinée: fonder un Hopital pour les malades: il a tant à dépenser pour sa table; ou, à quoi une chôse est propre: cheval bon pour le carrosse. = Il est quelquefois oposé à contre, et il a le sens de en sa faveur: "Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous? = Quelquefois aussi, il a le sens de, eu égard, par raport à: "La cour est trop petite pour la maison. = Il sert à marquer échange: doner l'un pour l'aûtre. = Il a le sens d'au lieu, en la place de: "J'y irai pour vous: il sert pour moi; ou de, comme, de même que: "Je vous done pour sûr: je le paye pour bon; ou de, en qualité de: "Il l'a pris pour laquais; ou de, à caûse de: "On l'a puni pour ses crimes, ou de, quant à: "Pour moi je dis, etc. "Pour moi je ne m'en mets pas en peine: "Pour les étrangers, il les recevoit avec bonté. Télém. — * Marivaux faisant parler un paysan, fait régir à pour la prép. à: "Pour à de l'argent, j'y rêve comme au Mogol. On dirait, en voulant parler correctement: "Pour ce qui est de l'argent, je n'y pense pas plus qu'au grand Mogol. = Pour s'unit mieux à ces quatre prépositions, aprês, dans, devant, derrière: "Ce sera pour aprês le dîner; pour dans quinze jours: celui-ci est destiné pour devant la porte; cela est pour derrière le lit, etc. = Il s'associe aussi avec beaucoup, peu, rien, jusque, quand: "Pour lors, les Soldats étoient pour beaucoup (dans un combat naval), et les gens de l'art (les Marins) pour peu. À~ présent les Soldats sont pour rien, ou pour peu; et les gens de l'art pour beaucoup. "Le Roi est à Marli pour jusqu'à samedi. Mde de Coul. "M. de Langlée gardez ces familiarités pour quand vous jouerez avec le Roi. Sév. Bon mot du Comte de Grammont. — Pour lors: alors. "Pour lors nous verrons ce qu'il y aura à faire. = Joint à un verbe, il régit l'infinitif, ou que avec le subjonctif: "Il fait cela pour avoir de l'argent. "Pressez-vous pour que vous reveniez plutôt. Il signifie alors afin que. * Quelques-uns même les joignent ensemble, et disent: pour afin que vous reveniez plutôt. C'est un barbarisme grossier.
Rem. Pour ne doit régir l'infinitif que lorsque cet infinitif se raporte au sujet de la phrâse, au nominatif du verbe précédent. Aûtrement il faut se servir de que avec le subjonctif.
Elle a, pour le blâmer, une trop juste cause.
Corn.
Je venois te chercher pour servir mon amour.
Mol.
Il faut, du moins en prôse, dire, pour qu'on la blâme; pour que tu serves. = D'Olivet reprend la même faute dans Racine:
Qu'ai-je fait, pour venir accabler, en ces lieux,
Un héros, sur qui seul j'ai pu jeter les yeux?
Qu'ai-je fait, dit Axiane, pour que vous veniez, vous Alexandre, acabler, etc. Il ne s'agit pas de savoir si pour que ferait ici un bon éfet: il s'agit seulement de faire sentir l'équivoque, qui est dans la phrâse de Racine, où l'on croit que ces mots, pour venir, regardent la persone qui dit, qu' ai-je fait? D'OLIV. = M. Racine le Fils dit sur cette Remarque, que pour venir est une ellipse; et qu'on doit aprouver en vers tout ce qui contribûe à~ la vivacité, sans nuire à la clarté. On pourrait grandement abuser de cette dernière maxime. Il est beaucoup d'expressions, qui contribuent à~ la vivacité, sans nuire à la clarté, et qui ont un air sauvage, parce que l'usage n'y a pas acoutumé. Dailleurs, três-souvent ce faux raport du verbe régi au sujet de la phrâse, y jète non-seulement de l'obscurité, mais de l'équivoque et un contre-sens. Quand M. l'Ab. Millot dit, dans un de ses Discours Académiques: "Le Créateur se fait sentir à l' intelligence humaine, pour lui rendre hommage, il semble que c' est le Créateur, qui veuille rendre hommage à sa créature. S'il avait dit: pour qu'elle lui rende hommage, il n'y aurait eu ni contre-sens, ni équivoque. = Pour que, aprês assez et trop, ne date que du tems de Vaugelas; et Bouhours dans ses Remarques Nouvelles, ne l'admet que pour la conversation; mais depuis on l'a dit et on l'a écrit sans dificulté. "Il est assez riche pour que cette dépense ne puisse l'incomoder; il est trop puissant pour qu'on puisse l'ofenser impunément. "Je ne suis pas assez heureux; ou, je suis trop malheureux pour qu'un tel bonheur m'arrive. = Pour avec l'infinitif, se met quelquefois au lieu de parce que. "Vertus, qui commençoient à se faire remarquer, pour n'être plus si communes parmi les Romains. Révol. Rom. C. à. d. parce qu'elles n'étaient plus si communes.
POUR demande le même ordre dans la construction de son régime actif et de son régime passif, c. à. d. du mot qui le régit, et de celui qu'il régit lui-même. Si le premier verbe est à l'actif, le second ne doit pas être au passif. On dira: je vous cherchais pour vous mener au concert, et non pas pour être mené, si c'est moi qui vous dois mener; et si c'est vous qui devez me mener, on dira: pour que vous me meniez. Il faut dire, au contraire: je fus poursuivi tout le jour pour être présenté à cette assemblée, et non pas pour me présenter. Cette remarque paraitra peu nécessaire, tant cette construction semble naturelle. Cependant, plusieurs en emploient une toute contraire. Fleury a dit, par exemple: "St. Athanase étoit alors dans le désert, persécuté et cherché pour le faire périr. H. Écl. Il falait, persécuté par de cruels énemis, qui le cherchaient pour le faire périr. = On peut faire la même observation sur pour, régi par le v. être, impersonel. "Montesquieu avoit déjà doné le Temple de Gnide, dit M. l'Ab. de Fontenai; et il seroit fâcheux pour lui de ne l'avoir pas fait. — Je voudrais dire, qu' il ne l'eût pas fait. = Quand pour régit l'infinitif, il ne doit pas en être trop séparé, et tout au plus, doit-il y avoir, entre deux, une ou deux particules, comme, pour y venir, pour en partir, pour de là passer, etc. Mais, dire, comme font certains: "Je suis venu de bone heure, pour, après avoir resté une heure avec vous, aller en tel endroit; et comme Corneille:
Pour de ce grand hymen renverser les projets.
C'est employer une construction vicieûse. = Autrefois on ne faisait pas dificulté de mettre un adverbe entre pour et son régime. Bossuet fournit plus d'un exemple de cette construction. "Pour maintenir revenir à la confession d'Ausbourg: pour enfin s'oposer à ces désordres: pour ensuite l' embarrasser davantage.
Cette manière de construire la phrâse serait désaprouvée aujourd'hui. On mettrait l'adverbe aprês l'infinitif: pour revenir maintenant, etc.
POUR s'unit quelquefois à des noms qu'on redouble, et se place entre deux: prix pour prix. "Dangers pour dangers. Il valait mieux que je me livrasse à ceux du lieu, où l'on me destinoit, qu'à d'autres où je périrois peut-être sans aucun fruit. Let. Édif.
POUR s'unit aussi aux adjectifs et aux participes, dans le sens de quelque que, avec le subjonctif: "pour aimable qu'il puisse être, pour protégé qu'il soit; ou de quoique avec l'infinitif. "Pour être fété par-tout, il n'en est pas plus fier: "O céleste justice, tes vengeances, pour être lentes et tardives, n'en sont que plus terribles. Jér. Dél. C' est-à-dire, quoiqu'il soit fété, quoiqu' elles soient lentes, etc. = La Touche trouve la première manière vicieûse, et il dit que les persones qui ont quelque goût pour la langue ne peuvent soufrir ces phrâses: pour riche qu'on soit, pour belle qu'elle soit. Je doute que cela fût vrai de son tems (au comencement du siècle); mais aujourd'hui ces locutions sont aprouvées de tout le monde.
Pour peu que régit le subjonctif: pour peu que vous le pressiez, il viendra.
Pour est quelquefois employé seul et sans régime, quand il est oposé à contre: être pour, être contre.
Il faut cacher sa marche et faire belle montre,
Paroître qu'on est pour, tandis que l'on est contre.
DUCERC.
POUR entre dans quelques locutions, dont l'usage est douteux ou suranné. N'être pas pour faire, n'être pas capable de, ou n'être pas disposé à: "De pareils engagemens n'étoient pas pour arrêter un coeur ambitieux. "Il n'était pas pour en demeurer là. = Faire pour quelqu'un, lui être favorable: "La preuve qu'il aporte fait pour moi: elle confirme ma proposition. = En pour, en récompense, en dédomagement: "Il va le matin à l'Église; mais en pour, il va le soir à la Comédie. * Pour ce, à cause de cela, et pour ce que, parce que, sont de vieilles locutions. La seconde aurait été bone à conserver dans les ocasions, où pour ce que exprimerait mieux que par ce que le motif, qui fait parler ou agir.
POUR, répété deux fois dans une phrâse, avec diférens régimes, ne fait pas~ un bon éfet: je suis venu pour préparer pour vous, etc. Il faut se servir alors d'afin de: "Je suis venu afin de préparer pour vous, etc. = Mais si le régime est le même, on peut le répéter, et même élégamment: "Je suis venu, pour voir, pour examiner, pour tout disposer. "J'ai tout préparé pour vous, pour votre frère, etc.
pour
pour
für, um, um zu, zu, an, auf, auf … zu, bei, gegen, in, nach, nach … hin, einig, erbieten, roboten, Schmiere stehen, verstehen, damitfor, in order to, to, per, in one's favour, a, at, pro, toward, towards, sovoor, naar, om, tegen, omte, per, teneindete, (het) voor, als, bij wijze van, om te, vanwege, wat betreft, wegens, pro, aan, bij, op, ten behoeve van, tot, zodatבעבור (מ יחס), בעד (מ יחס), בשביל (מ יחס), לשם (מ יחס), עבור (מ יחס), על מנת, בְּעַד, לְשֵׁםaan, na, na … toe, om te, toe, vira, cap a, per a, versaby, do, místo, na, profor, til, på, såal, pora, para, por, a fin de, hacia, de manera quevarten, -lle, jollekin, jotta, jtkn vartenuntuktila, per, pro, perciòtil, på, for, slik (at)dla, do, aby, ku, takpara, a, a fim de, para que, portantocătre, la, spreк, в, на, для, поэтомуför, till, på, åt, såiliγια, υπέρ, προς, ώστεإِلَى, لِ, لأَجْل, وَهَكَذَاkako, prema, za・・・するために, ・・・に, ・・・のために, ・・・のための...으로, ...을 위하여, ~을 위해, 그래서เพื่อ, เพื่อ ให้แก่, เพื่อว่า, ไปถึง, ไว้สำหรับiçin, oraya, orada, öyle kicho, dành cho, được dùng để, tới, vì vậy为…, 为了, 为了…, 到, 同样за (puʀ)préposition
être favorable à qqn, qqch Je suis pour ce candidat. Il est pour.
afin que avec le subj. J'ai tout fait pour qu'il vienne.
pour
[puʀ]C'est un cadeau pour toi → It's a present for you.
Qu'est-ce que tu veux pour ton petit déjeuner? → What would you like for breakfast?
pour faire qch → to do sth, in order to do sth
Je lui ai téléphoné pour l'inviter → I phoned him to invite him.
J'ai ajouté une cornière pour consolider l'ensemble → I added a bracket to make it all a bit stronger.
pour aller à Strasbourg, s'il vous plaît? → which way is it to Strasbourg, please?
pour que → so that
Je lui ai prêté mon pull pour qu'elle n'ait pas froid → I lent her my jumper so that she wouldn't be cold.
y être pour quelque chose → to have something to do with it
Pour moi, il ne dit pas toute la vérité → In my view he's not telling the whole truth.
Pour moi, je vais dorénavant être plus prudent → For my part, I shall be more cautious from now on.
pour ce qui est de → as for
- Je travaille pour ...
- Deux billets pour ce soir, s'il vous plaît
- Est-ce qu'il y a un bus pour la plage ?
- Vous avez une chambre pour ce soir ?
- Pourquoi est-ce que le total est si élevé ?
- Je voudrais réserver pour sept heures et demie pour deux personnes