rappeler
(Mot repris de rappelais)rappeler
v.t.se rappeler
v.pr.rappeler
Participe passé: rappelé
Gérondif: rappelant
Indicatif présent |
---|
je rappelle |
tu rappelles |
il/elle rappelle |
nous rappelons |
vous rappelez |
ils/elles rappellent |
RAPPELER
(ra-pe-lé. La syllabe pel prend ll quand la syllabe qui suit est muette : je rappelle) v. a.REMARQUE
- 1. Des grammairiens condamnent se rappeler de avec un infinitif ; mais il est donné par l'usage, par les auteurs et par l'Académie.
- 2. On ne dit pas : je me rappelle d'une chose ; je m'en rappelle ; mais je me rappelle une chose, je me rappelle cela. La construction est : je rappelle à moi une chose, cela.
- 3. On dit appeler et non rappeler pour signifier : recourir à un tribunal supérieur, afin de réformer un jugement.
HISTORIQUE
- XIe s. Qui ques rapelt [qui que ce soit qui les rappelle], ja nen retorneront [, ch. de Rol. CXL]
- XIIe s. Remembrance d'amor qui me rapele [, Couci, VIII]Mais fai me tost cha ens [ici dedans] tuz mes clers rapeler [, Th. le mart. 140]Rapele à ta memore ton anemi, et ne toi semblerat pas dure chose ce ke tu soffres [, Job, p. 490]Quant Deus par cele demandise le rapeloit à penitence [, ib. 462]
- XIIIe s. Jou [je] en retieng le pooir de muer, de cangier et de rapieler tous ou lesquels dons que jou volrai [voudrai] [TAILLIAR, Recueil, p. 9]De trop convoitier pecune nos rapelent [nous défendent, interdisent] plusors causes [BRUN. LATINI, Trésor, p. 444]Or est à savoir se li premiers testamens tenra en cest cas, ou s'il sera rapelés par le deerain testament [BEAUMANOIR, XII, 41]Par toutes ces causes se pot il deffendre, et requerre au bailli qu'il rapiaut son commandement [ID., V, 19]
- XIVe s. Lesdiz abbé et couvent rappellarent ledit Jehan, qui estoit baniz du dit bourc [, Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 59]
- XVe s. En proposant en outre lui rien savoir contre le bien et honneur de monseigneur d'Orleans defunt, et qu'il rappelle [dément] toutes choses qu'il a dites [MONSTREL., I, 8]
- XVIe s. Le temps perdu ne se peut r'appeler [RONS., 597]Luy mesmes [un fugitif] les r'appella [ceux qui le cherchaient] et leur trahit sa cachette [MONT., I, 138]
ÉTYMOLOGIE
- Re..., et appeler.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- RAPPELER. Ajoutez :
rappeler
Il signifie plus ordinairement Faire revenir une personne qui s'en va, une personne absente. Je m'en allais lorsqu'il m'a rappelé. On me rappelle. Rappeler quelqu'un en toute hâte.
Rappeler un acteur, Le faire revenir sur la scène pour l'applaudir.
Fig., Mes affaires me rappellent à la ville, Mes affaires me pressent, m'obligent d'y retourner.
Fig., Rappeler quelqu'un à la vie, Le faire revenir à la vie, l'empêcher de mourir. On le jugeait à toute extrémité, un traitement énergique le rappela à la vie.
Fig., Dieu l'a rappelé à lui, Il est mort.
Fig., Rappeler quelqu'un à son devoir, Le faire rentrer dans son devoir.
Fig. et fam., Ce vin rappelle son buveur, Il est excellent et il excite à boire. Il est vieux. Dans les Assemblées politiques, Rappeler quelqu'un à l'ordre, Le réprimander pour s'être écarté du bon ordre, des bienséances. Rappeler quelqu'un à la question, L'inviter à ne pas s'en écarter.
RAPPELER signifie encore Faire revenir quelqu'un d'un lieu où on l'avait envoyé pour y exercer certaines fonctions, pour y remplir un emploi; et il se dit tant de Ceux qu'on révoque par des raisons de mécontentement que de Ceux qu'on fait revenir par quelque autre motif. Les maladresses de cet ambassadeur l'ont fait rappeler. La guerre étant à la veille d'être déclarée, les deux puissances ont rappelé leurs ambassadeurs.
Il signifie aussi Faire revenir ceux qui ont été disgraciés, chassés ou exilés. Après une injuste disgrâce, le roi l'a rappelé. Il fut rappelé à la cour. Il a été rappelé d'exil, de l'exil.
RAPPELER se dit aussi, figurément, de Qualités, de sentiments que l'on suppose susceptibles d'obéir à un appel et de revenir. Rappelez votre vertu, votre courage. Il rappela son ancienne audace.
Rappeler ses esprits, ses sens, Reprendre ses esprits, ses sens.
RAPPELER signifie, au figuré, Faire revenir dans la mémoire. Rappeler le temps passé. Rappeler sa jeunesse. Se rappeler quelque chose. Vous rappelez-vous ce fait? Je me le rappelle parfaitement. Rappelez-moi à son souvenir. Je vous rappelle votre promesse. Ne rappelons point le passé. Je me rappelle avec attendrissement le séjour de mon enfance. Je me rappelle avoir vu, avoir fait telle chose. Je me rappelle qu'il m'a conté cette histoire.
Rappeler la mémoire, le souvenir de quelque chose se dit dans le même sens. Il avait oublié cette affaire, je lui en ai rappelé la mémoire. C'est un souvenir qu'il ne faut pas rappeler. Rappelez-vous, rappelez-lui le souvenir de notre ancienne amitié.
Rappeler sa mémoire, Tâcher de se ressouvenir. Il fit de vains efforts pour rappeler sa mémoire et ne put jamais retrouver ce nom.
RAPPELER signifie, par extension, Évoquer par une certaine ressemblance la pensée de quelqu'un ou de quelque chose. Sa figure me rappelle celle d'un de mes amis. Cet écrivain rappelle Sénèque. Ce paysage provençal me rappelle la Grèce.
En termes de Marine, il signifie Tirer fortement. Cette amarre rappelle le navire sur bâbord. Intransitivement, Rappeler sur une amarre, sur son ancre.
RAPPELER, en termes militaires, s'emploie intransitivement et signifie Battre le tambour d'une certaine manière, pour rassembler une troupe, pour faire revenir les soldats au drapeau, ou pour rendre honneur à certaines personnes. On a rappelé à telle heure. Il est vieux.
rappeler
Rappeler, Reuocare.
Rappeler et retirer aucun, Auocare.
Rappeler et faire retourner de la province, Deuocare de prouincia.
Rappeler du chemin, Ex itinere reuocare.
rappeler
rappeler (se)
rappeler
erinnern, zurückrufen, herausfordern, hervorrufen, widerrufen, einmahnen, mahnen, zurückbringenremind, recall, remember, evoke, take back, call, bring back, call back, phone back, ring backterugroepen, terugbellen, bisseren, naarbuitenroepen, tengevolgehebben, uitlokken, herinneren (aan), oproepen, terugbrengen [techniek], herinneren aan, terugbrengenאזכר (פיעל), הזכיר (הפעיל), הִזְכִּירrecordar, devolver la llamada, hacer recordar, volver a llamar, volver a telefonearξαναθυμάμαι, ξαναθυμίζω, ξανακαλώ, επαναφέρω, επιστρέφω κλήση, υπενθυμίζωнапоминать, перезванивать, перезвонитьrichiamare, ricordare, rammentare, ricondurre, riecheggiare, riportareيَتَصِلُّ ثانِياً, يُذَكِّرُ, يُعَاوِدُ الاِتِّصَال, يُعيد, يُعِيدُ الْاتِصَالَ بِهَاتِفٍpřipomenout, zavolat zpátky, zavolat zpětbringe tilbage, minde om, ringe tilbagemuistuttaa, palauttaa, soittaa takaisin, soittaa uudelleenpodsjetiti, ponovno nazvati, uzvratiti poziv, uzvratiti telefonski poziv思い出させる, 戻す, 電話しなおす, 電話をかけなおす다시 전화하다, 상기시키다, 생각나게 하다minne, ringe tilbake, ta med (seg) tilbakeoddzwonić, przypomnieć, przywrócićfazer lembrar, telefonar de volta, trazer de voltahämta hit, påminna, ringa tillbakaเตือน, โทรกลับ, นำกลับมาgeri aramak, geri getirmek, hatırlatmakgọi điện lại, gọi lại, hồi tưởng, nhắc nhở回复电话, 回电话, 打回电, 拿回来, 提醒 (ʀaple)verbe transitif
rappeler
[ʀap(ə)le] vtÇa rappelle la Provence → It's reminiscent of Provence., It reminds you of Provence.
rappeler qch à qn → to remind sb of sth
Cette odeur me rappelle mon enfance → This smell reminds me of my childhood.
Rappelle-moi l'anniversaire de Thierry → Remind me when Thierry's birthday is.
rappeler à qn de faire qch → to remind sb to do sth
Rappelle-moi d'acheter des billets → Remind me to get tickets.
rappeler qn à la décence → to recall sb to a sense of decency [ʀap(ə)le]
se rappeler que ... → to remember (that) ...
Il s'est rappelé qu'il avait une course à faire → He remembered he had some shopping to do.